Перевод "уменьшиться" на английский

Русский
English
0 / 30
уменьшитьсяdiminish cut down abate reduce lessen
Произношение уменьшиться

уменьшиться – 30 результатов перевода

Я присяду к тебе на секунду?
Хочу тебе показать пару других способов, как можно уменьшить бюджет.
- Ты изучал мой бюджет?
Can I just sit down with you just for a second?
Look, I just want to show you a couple different ways we can trim the budget.
You went through my budget?
Скопировать
До сих пор, после двух столетий.
Видимо, со временем у гессенцев так и не уменьшился интерес к древним артефактам.
Твой немецкий необыкновенен.
Still at it after two centuries.
It appears time hasn't diminished the Hessian's fascination with ancient artifacts.
Your German is exceptional.
Скопировать
опять "споки-ночки" пистолет?
Да, и он сказал, чтобы я уменьшил вес.
Конечно, сказал.
the night-night pistol again?
Yeah. Oh, yeah, and he said it was off by an ounce.
Of course he did.
Скопировать
В чем разница?
Время ожидания от этого не уменьшится.
А потом, через 30 лет, мы все умрём от рака из-за Wi-Fi.
What difference does it make?
You're still gonna have the same amount of time to wait.
And then, in 30 years, we're all gonna die from Wi-Fi cancer.
Скопировать
Иголка, стог сена, я знаю.
Но затем я отфильтровала их по возрасту, социальному статусу и создала программу, чтобы уменьшить количество
Ты все еще идешь длинной дорогой.
Needle, haystack, I know.
But then I factored in age and marital status, and then I built a program to narrow down the field.
You're still looking at a long road.
Скопировать
Прекрасная работа, мисс Вик.
Доктор Бреннан, важно заметить, что если бы я не уменьшил похмелье мисс Вик, то она никогда бы не нашла
Так что простая логика показывает, что эта заслуга должна принадлежать мне.
Excellent work, Ms. Wick.
Uh, Dr. Brennan, it's important to note that had I not tempered Ms. Wick's hangover, she would've never found this evidence.
So simple logic dictates that the credit should be mine.
Скопировать
Лейн пытался уменьшить цену.
Уменьшая количество одежды на вас.
Я была бы вынуждена принять предложение.
Clearly Lane was trying to get the price down.
Well, getting something to go down.
I would have accepted his offer.
Скопировать
День первый, Пункт первый.
Губернатор Ромни сегодня был в Портсмуте чтобы представить свои экономические планы обещающие уменьшить
Рекламируя свой опыт в частном секторе сегодня обнаружил бывшего исполнительного директора, проводящего компанию в Портсмуте. где губернатор Ромни представил свой план под названием 'День первый, Работа первая' который прибавит 12 миллионов новых рабочих мест во время своего первого срока
Day One, Job One.
Governor Romney was in Portsmouth today to introduce his economic plan promising to cut unemployment almost in half with his 59-point jobs proposal.
Touting his experience in the private sector, today found the former CEO campaigning in Portsmouth, where Governor Romney unveiled his Day One, Job One plan that would add 12 million new jobs in his first term.
Скопировать
Похоже, что облучение не дало ожидаемых результатов.
В любом случае, было мало шансов, что опухоль уменьшится.
Что ж, Хорошо.
It looks as though the radiotherapy hasn't done what we wanted.
It was a little speculative, in any case, trying to shrink and...
Well, great.
Скопировать
Абсолютно ничего.сэр. Просто хочу поболтать подружески с парой граждан здесь от Чарльстона, напоминая им, что они, по сути,они имеют некоторые права,
Если это всё же демократия, как она есть если мы уменьшим количество машин, оружия и солдат на линии
Вы действительно хотите, чтобы это было на вашей совести?
Absolutely nothing, sir. Just having a friendly chat with a couple of citizens here from Charleston, S.C., reminding them they, in fact, do have some rights, if this is still a democracy, as it purports to be.
If we're short vehicles, weapons, and soldiers on the front line when the enemy attacks, we're gonna lose a lot of people.
You really want that on your conscience?
Скопировать
503 лошадиных силы на все 4 колеса в вашем распоряжении!
Вес уменьшился, компьютеру, контролирующему подвеску, легче бороться с заносами А ещё здесь активный
Есть нечто, названное системой распределения крутящего момента, которая определяет, сколько мощности пойдет на отдельное колесо в определенный момент
503-braked all four wheels and off you go!
And as well as the weight loss, the computer-controlled suspension fights body roll, and there's an active rear diff like you'd get on a BMW M5.
It also has something called torque vectoring, which dictates how much power is sent to each of the wheels and when.
Скопировать
Я сделал все, как вы просили.
Моя вера уменьшилась за последнее время.
Ну тогда я направлю вас на правильный путь.
I did as you asked.
I'm short of faith these days.
Well, then I'll put it to you this way.
Скопировать
Дерево повредило две главные балки.
Нужно уменьшить на них нагрузку.
Разделимся на две
The tree has collapsed two of the main beams.
We need to limit the amount of impact load.
Two recon teams,
Скопировать
У него церебральное кровоизлияние из-за аварии.
Мы провели эндоваскулярную обмотку чтобы уменьшить опухоль и предотвратить кровотечение.
С ним будет все хорошо?
He suffered a cerebral hemorrhage from the crash.
We performed an endovascular coiling to reduce the swelling and prevent further bleeding.
But he's gonna be okay, right?
Скопировать
Боже!
В любом случае, как думаешь, может мне нужно осторожно поговорить с ним, чтобы он уменьшил натиск?
Нет, точно нет.
Oh, my God!
Um, anyway, do you think that maybe I should talk to him gently about taking it down a notch?
No, absolutely not.
Скопировать
"Предаем" - не совсем точно.
Мы создали алгоритм, чтобы уменьшить общие потери.
Что это значит?
We're not exactly selling you out.
We created an algorithm to reduce collateral damage.
What does that mean?
Скопировать
Мистер Леонард, мне очень жаль.
Все, что мы сейчас можем - уменьшить ее боль.
Я знаю.
Mr. Leonard, I'm so sorry.
All we can do is just help with the pain.
I know.
Скопировать
Там мой сын!
обычного саквояжа ровно до тех пор, пока жестокая необходимость вкупе с изобретательностью не заставит уменьшить
В моем случае, удалось упаковать 2 походных шляпы, три вуали, пару домашних туфель, полный набор туалетных принадлежностей, чернильницу, ручки, карандаши и бумагу, иглы с нитками и халат..."
- That's my son! - Got in the car and took off.
"One never knows the capacity of an ordinary hand satchel until dire necessity compels the exercise of all one's ingenuity to reduce everything to the smallest possible compass.
In mine, I was able to pack two travelling caps, three veils, a pair of slippers, a complete outfit of toilet articles, inkstand, pens, pencils, and copy paper, needles and thread, a dressing gown..."
Скопировать
- Господин Радманн?
С разрешения обвинения мы уменьшим сумму штрафа до 25 марок.
А вы пообещаете, что ваши милые глазки будут следить за дорогой, если уж вам приходится водить машину.
-Mr. Radmann. - Yes?
With the permission of the office of the prosecutor, we will reduce the penalty to 25 D-Mark.
And a promise that she will use her little head to concentrate on the traffic if she cannot avoid driving.
Скопировать
Любовь зла.
Земной Республике оборудованием добычи и переработки, нам удалось увеличить производительность на 20%, уменьшить
Если вы пройдёте туда, я вам покажу.
Tough love.
With the latest in Earth Republic extraction processing tech, we've manage increase productivity by 20%, decrease the impurity in the final product to the parts per million level.
If you come over here, I'll show you.
Скопировать
Видите?
Мне пришлось их снять, чтобы уменьшить.
Я не могу их носить, даже если бы и захотел.
See?
I had to sand them down just to get them to fit in there.
I couldn't wear them if I wanted to.
Скопировать
Близимся к 48-ми минутам.
Думаешь, к четвергу он сможет уменьшить время хоть на 30 минут?
Я надеюсь, что он вернется к четвергу.
We're going on 48 minutes.
Think he can shave a half hour off by Thursday?
I'm hoping he's back by Thursday.
Скопировать
Хоть я и кормлю грудью, но еще помню, как одурачить судью.
Когда кардиолог поставил диагноз моей жене, она ушла с работы, чтобы уменьшить уровень стресса.
И мы решили разбить сад.
I may be lactating, but I still know how to play a judge.
When the cardiologist diagnosed my wife, she quit her job to reduce her level of stress.
And we decided to plant a garden.
Скопировать
—Я её укрою.
—Желайте ей спокойной ночи не прикасаясь, не облизывая и ни коим образом не уменьшая её ценности для
Скажите спокойной ночи!
I'll tuck it in.
Everyone say good night without touching it or licking it or hurting its value on the black market.
Say good night! Good night.
Скопировать
Что ж...
Вам не кажется, что зоопарк уменьшит ценность собственности в деревне Аптон?
И весь ответ?
Well...
Do you not think a zoo would detract from the value of the property in Upton village? No, not at all.
Is that it?
Скопировать
Вот!
Они направляются на север, уменьши область поиска.
Где они?
There!
They're heading north, narrow your search.
Where are they?
Скопировать
Выгляжу я дебютантом?
Поэтому они послали тебя сюда, чтобы уменьшить?
Вы бы видели мать на День благодарения.
Do I look like a debutante?
So they sent you down here to reduce?
You should see Mother at Thanksgiving dinner.
Скопировать
Да.
Послушайте, ваше доверие ко мне, уменьшилось сегодня, но Эзра - "А".
Я уверена в этом.
Yeah.
Look, I know that my credibility with you guys kind of got decimated today, but Ezra is "A".
I'm sure of it.
Скопировать
Заставить 25 миллионов появиться из ниоткуда?
- Можем уменьшить сумму.
- Это ничего не даст.
Make 25 million appear out of nowhere?
- We can make a dent.
- Dents don't cut it.
Скопировать
В любом случае мы должны её извлечь.
Ну, безопаснее будет уменьшить объём при помощи радиотерапии.
Да ну.
Regardless, we're gonna have to cut it out entirely.
Well, the safer route would be to debulk and then follow up with radiation.
(SCOFFS) Come on.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов уменьшиться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы уменьшиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение