Перевод "lessen" на русский
Произношение lessen (лэсон) :
lˈɛsən
лэсон транскрипция – 30 результатов перевода
I'll tell you what I'm going to do.
I'm going to lessen my price to 8 and a half credits.
You're talking yourself out of a deal, friend.
Вот что я сделаю.
Снижу цену до 8 с половиной.
Ты сам лишаешь себя сделки.
Скопировать
Walter, you've been like a father to me.
I would give the world to lessen your pain.
Thank you.
Уолтер, вы были мне, как отец.
Я отдал бы всё, чтобы унять вашу боль.
Спасибо.
Скопировать
No.
We're going to lessen security.
Yeah, this definitely worth a shot.
Нет.
Ослабить.
Пожалуй, стоит попробовать.
Скопировать
I haven't received any complaints.
I put a cloth over the strings to lessen the noise.
That's very smart.
Я не получал никаких жалоб.
Я положила ткань на струны, чтобы звук был тише.
Это очень умно.
Скопировать
Really?
Give her a lessen
Watch your hands, you pervert!
Вы же не собираетесь?
Проучите её!
Руки прочь, извращенцы!
Скопировать
All right, go on. Wait.
"and to lessen the chance of death...
"from shock and sudden heart failure.
Хорошо, продолжай.
Я пытался защитить заключенных от самых тяжелых пыток, ... оградить их от постоянных мучений и уменьшить вероятность смерти от электрошока, внезапного инфаркта.
Я следил за тем...
Скопировать
She has chosen to go to the country for her confinement.
I would not burden you, had I not, from my heart, believed it might, in time, lessen oursister'sregrets
I have described Mr. Willoughby as the worst of libertines.
Она решила донашивать за городом.
Я бы вас всем этим не обременял, если б не верил, от всего сердца что со временем это облегчит страдания вашей сестры.
Я описал мистера Уиллоби, как самого безнравственного человека.
Скопировать
If he dies, she will suffer enormous grief.
But every moment together will lessen it.
I would expect such logic from a poet.
Если он умрет, ее ждет великое горе и страдание.
Но каждое мгновение, проведенное вместе, уменьшит их.
Я мог бы ждать подобной логики от поэта.
Скопировать
If fired on during the attack, We slow down and shoot accurately!
And lessen the risk of shooting our own!
When we reach the goal, we change clips.
Если стрелять во время атаки, мы замедляем темп и стреляем не метко!
И рискуем попасть в своих!
А добежав до цели, мы вынуждены менять обойму.
Скопировать
The Church would regard, Lady Julia, that you would have committed a mortal sin, not a small one.
A mortal sin and that the behavior of the gentleman in other circumstances would in no way alter or lessen
I would like to be able to say what you would like to hear but I cannot.
С точки зрения церкви, леди Джулия, вы совершите смертный грех, а не маленький.
А обстоятельства джентльмена не сделают ваш грех меньше.
Хотел бы я сказать, то что вы от меня ожидаете, но не могу.
Скопировать
Come, keep me company.
Lessen my boredom
Howold areyou?
Иди сюда.
Скрась моё одиночество.
А сколько тебе лет?
Скопировать
What time disgust!
If it does not lessen, we will not arrive before the dawn.
Avisamos the emigrants?
- Что за погода.
Если не ослабеет, до рассвета не прибудем.
Скажем эмигрантам?
Скопировать
- Better.
You clear the lights and you lessen the speed, we removed one hour to them.
Already we have arrived?
- Ладно.
Погасите огни и уменьшите скорость, у нас есть час.
- Мы уже прибываем?
Скопировать
I must acknowledge my mistake. Transplantation of the pituitary induces not rejuvenation but total humanization.
This does not, however, lessen the value of you stupendous fantastic discovery.
Moscow State Clothing Stores.
Перемена гипофиза даёт не омоложение, а полное очеловечивание.
От этого ваше изумительное, потрясающее открытие не становится меньше. МОСКВОШВЕЯ.
Я тебе покажу, твою мать.
Скопировать
A good deal.
But they'd lessen if you faced the situation squarely.
It won't be easy finding another place.
Много.
Но они бы уменьшились, окажись вы в другой ситуации.
Ей будет нелегко найти другое место.
Скопировать
Thanks, Will.
And of course there's the necessity to lessen the ceremonial burdens.
Absolutely, Senator Starkey.
Спасибо, Уилл.
И, конечно, есть необходимость в уменьшении церемониального бремени.
Абсолютно, сенатор Старки.
Скопировать
Converts receiving the mark of the Necromonger.
They learn how one pain can lessen another.
There now.
Это - новообращенные, получающие печать Могильщика.
Они познают, как одна боль может уменьшит все другие.
Вот сюда.
Скопировать
Hunt's trying to use my friendship with O'Neal to embarrass this administration.
Testifying before a congressional committee will lessen that?
- Hunt's bluffing.
Хант пытается использовать мою дружбу с Кеном О'Нилом, чтобы смутить эту администрацию.
И дача показаний перед конгрессиональным комитетом уменьшит это смущение?
- Хант блефует.
Скопировать
What in fuck's that word supposed to mean?
Uh, "mitigating," as applied to a presumption, would mean to lessen or soften strength or rigor.
I ought to punch you in the fucking nose.
А это ещё чё за хуйня?
"послабление" относительно презумпции означает снижение степени силы или смягчение суровости.
Прописать бы тебе по ебалу.
Скопировать
You can thank me by keeping your head down... - and staying away from windows, okay? - Got it.
There are ways to lessen the risk.
But ultimately, as long as the assassin... knows where you're going... they have the upper hand.
Ага, ты можешь меня поблагодарить, если будешь держать свою голову между коленей и не выглядывать в окна, лады?
Есть способы уменьшить риск вооруженныйэскорт, ехать непредсказуемым маршрутом к месту назначения, поддержка в виде машины, следующей за вами.
Но в конечном счете, пока наемник знает, куда вы направляетесь, у него на руках козыри.
Скопировать
SCIENCE, WILLPOWER, FAITH...
CAN LESSEN THE EFFECT
Don't look.
НАУКА, ВОЛЯ, ВЕРА
МОГут СМЯГЧИТь ВОЗДЕйСТВИЕ НЕБЛАГОПРИЯТНьХ СИЛ ПРИРОДь
Не смотри.
Скопировать
As you know, Mr. Burton was invaluable in the seizure of these funds.
Perhaps that could lessen his prison sentence.
Prosecution will be made aware of that.
Как вы знаете, мистер Бёртон внес неоценимый вклад в наложение ареста на эти денежные средства.
Возможно это уменьшит меру его наказания.
Обвинение будет уведомлено об этом.
Скопировать
For you and for me.
AII I can do now is to ease your pain and lessen your anxiety with tranquilizers.
- Where were you?
И для тебя, и для меня.
Всё, что я могу - это облегчить твою ломку и сбить транквилизаторами чувство тревоги.
- Где ты была?
Скопировать
Tell your wife to do the same.
It's not going to cure it, but it will lessen the frequency of the outbreaks.
But there must be some mistake.
И жене скажите, сделать то же самое.
Это вас не вылечит, но снизит частоту высыпаний.
Но это какая-то ошибка.
Скопировать
Though we all agree this is Stan's fault, there is still something we can do.
If we all work together to reduce smugness we might be able to lessen the effects of the storm, at least
Then that's it.
Раз все согласны, что это из-за Стэна, то можно еще кое-что сделать.
Если мы все возьмемся за уменьшение самомнения... то сможем уменьшить последствия бури, по крайней мере, в нашем родном городе.
Точно!
Скопировать
We built something that... from a food-safety standpoint, we think we're ahead of everybody.
We think we can lessen the incidents of E. Coli 0157:h7.
(beeps)
Мы построили нечто, что с точки зрения продуктовой безопасности думаем, что мы впереди всех.
Думаю, можно уменьшить инциденты бактерии Эшерихия.
[пищание]
Скопировать
Body dysmorphic disorder?
You can prescribe him some antianxiety meds to try to lessen the urgency he's feeling.
The man is requesting an amputation, and the best you can come up with is antianxiety meds?
Дисморфофобия?
Вы можете назначить ему успокоительное,_BAR_чтобы попытаться уменьшить_BAR_это его настойчивое желание.
Человек просит об ампутации, и лучшее, что Вам приходит в голову -_BAR_успокоительные лекарства?
Скопировать
You people can forget about this.
The queen is willing to let you have your way and lessen the guards.
But if the guards were to retreat outside the school gates, it will be an inconvience to them.
Забудьте.
Королева позволила вам сделать собственный выбор и уменьшила количество охраны.
это будет некорректно по отношению к ним.
Скопировать
So, how goes it with your tennis player?
And pay her way through college, Which will hopefully lessen the sting.
Her boyfriend broke up with her.
Итак, как там всё сложилось с твоей теннисисткой?
- Она собирается заработать много денег и сама заплатить за выбранный колледж, который, будем надеяться, не занимается надувательством.
Ее парень порвал с ней.
Скопировать
I'm gonna lower the dosage on the antibiotic.
That should lessen the effect.
We'll give it a shot.
Я уменьшу дозу антибиотиков.
Это должно уменьшить реакцию.
Мы попытаемся.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lessen (лэсон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lessen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэсон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
