Перевод "Bullet points" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Bullet points (булит пойнтс) :
bˈʊlɪt pˈɔɪnts

булит пойнтс транскрипция – 30 результатов перевода

It started out as a day to trumpet the president's vision for education reform.
- Give me the bullet points.
- I understand this.
Точно одно, это начиналось, как день, в который предполагалось раструбить о президентском видении реформы образования.
- Скажи мне ключевые моменты.
- Я понимаю это, Сэм.
Скопировать
Didn't I just tell you I can't mess around?
- Bullet points?
Give me 30 minutes.
- Донна, я разве только что не сказал, что мне не до шуток? - Да. - Хорошо.
- Основные моменты?
- Да. - Дай мне полчаса.
Скопировать
'It'll prove you're your own person, no-one's puppet.'
I'll e-mail you the bullet points, get you word perfect.
Oh, hang on.
Это докажет, что ты самостоятельный игрок, а не чья-то марионетка.
Я скину тебе по почте ключевые пункты, чтобы выступление было идеальным.
О, подожди.
Скопировать
And now you're taking care of her cat.
Those are the bullet points, yes.
You know what you got to do to get yourself out of this situation.
И сейчас ты заботишься о ее коте.
Все по полочкам разложил, да.
Ты знаешь, что ты должен сделать, чтобы выпутаться из этой ситуации.
Скопировать
Wait till you get your committee assignment.
Did you guys finish the bullet points on that education bill?
Yes, I made this cheat sheet and I put post-its by the important amendments.
Отдохнешь, когда получишь новую должность.
Ребята, вы закончили с маркированным списком по законопроекту об образовании?
Да, я подготовила памятки и отметила закладками все важные поправки.
Скопировать
Not once.
His lawyers also insisted on a few relationship bullet points.
Sexual maintenance.
Ни разу.
Его адвокаты так же настаивают на нескольких ключевых пунктах ваших отношений.
Поддержание сексуальных отношений.
Скопировать
...made up a few cards.
You know, just jotted down a few notes and bullet points for you.
I was gonna do my own toast.
Я подготовил несколько карточек.
Ну знаешь.. просто набросал несколько заметок и пунктов для тебя.
Я скажу свой собственный тост.
Скопировать
We're gonna be late for class.
Okay, I'll do bullet points.
"A," I'm terrified those guys with guns are gonna try and find us because we saw their stupid pot field.
Мы опоздаем в класс.
Ладно, тогда ключевые моменты.
а) Я испугалась тех парней с оружием, которые пытались найти нас, потому что мы видели их дурацкое конопляное поле.
Скопировать
Wow.
A whole life in bullet points.
Yeah, well now, it's pregnant, have sprog, full-time mother, wave goodbye to career, live off benefits, grow fat, lose hair.
Ого.
Вся жизнь в основных моментах.
Да, но теперь, я беременна у меня будет отпрыск, буду мамой на полный рабочий день, могу попрощаться с карьерой, буду жить в рутине, растолстею и облысею.
Скопировать
Oh, is that all?
I was starting to worry you'd rethought some of the bullet points of our deal.
No, it ain't nothing like that.
И всего то?
А я уж начал волноваться, что вы пересмотрели некоторые ключевые моменты нашего соглашения.
- Нет, ничего подобного.
Скопировать
And providing his statement of facts proves that these were not hate crimes.
Here are the bullet points.
Have your client look that over.
И при условии, что его изложение фактов докажут, что это не были преступления на почве ненависти.
Вот ключевые моменты.
Пусть ваш клиент просмотрит их.
Скопировать
Good.
So these are the, er, potential bullet points for the debate.
- Right.
Хорошо.
Так... вот возможные ключевые моменты на дебаты.
- Понятно.
Скопировать
No, no. Not negative... just prepared.
And these bullet points are my solutions.
You so want to kiss me right now.
Нет, совсем нет... просто нужно быть готовыми.
И эти пункты маркированного списка мои решения.
Ты так сильно хочешь поцеловать меня сейчас.
Скопировать
What did you communicate, exactly?
I told him to bring up the agenda, suggest bullet points for the SED, - but make no demands.
- And how did that translate into a direct ultimatum?
О чём вы разговаривали? Слово в слово.
Я сказал ему рассмотреть повестку дня, обозначив ключевые пункты для обсуждения, но не выдвигать никаких требований.
- И почему он воспринял это как необходимость разговаривать на языке ультиматумов?
Скопировать
So where do we start?
I could rifle through the manual, but why don't you just give me the bullet points?
Fez, I never joke about guns.
Ну, с чего начнём?
Я бы мог покопаться в инструкции, но почему бы тебе просто не рассказать о ключевых моментах?
(Используются слова "винтовка" и "пули") Фез, я никогда не шучу об оружии.
Скопировать
I am tired of all this. Look here Sana.
Bullet points: One: I have no clue what's happening when I am at work.
- Second:
Ты права, Сана, но...
Во-первых, когда я увлечён работой, ничего вокруг не замечаю.
А во-вторых, если бы ты знала, чего я достиг...
Скопировать
Inside the packet, you'll find a clearly worked out severance package.
Give me the bullet points.
It's actually pretty good - three months' pay, six months' medical.
В этой папке, вы найдёте всё, что касается прекращения вашего контракта.
Огласите весь список.
На самом деле, условия очень неплохие - зарплата за три месяца вперёд, полгода медицинского обслуживания.
Скопировать
Fine.
Emma, give him the bullet points to hit and I'll set things up this end.
Will do.
Хорошо.
Эмма, накидай ему основные положения, и я разберусь со всем отсюда.
Сделаю.
Скопировать
I'm sure that you'll do fine, too, but what if instead of doing fine, you did great, you know?
Took the time to make case, form a reargument, maybe throw in some bullet points.
Maybe change the minds of one of your classmates.
Я тоже в этом уверена, но что, если твой доклад будет не только ярким, но и убедительным?
Подумай, какие провокационные вопросы тебе могут задать. Подготовь свои доводы, например, в виде тезисов.
Может быть, тебе удастся переубедить кого-то из одноклассников.
Скопировать
And you are a really strong person with an intelligent point of view, and, I don't know, you could really effect people if you tried.
I don't need bullet points to get people to agree with me.
I have a black amex card for that.
Ты сильная личность и мыслишь здраво. И... Не знаю...
Если бы ты захотела, то могла бы влиять на других людей. Мне не нужны тезисы, чтобы убеждать других людей.
Для этой цели у меня есть кредитная карточка.
Скопировать
Holly and I can never be just friends.
I wrote down a list of bullet points why Holly and I should be together, and I'm going to find the perfect
Number one, "Holly, you and I are soup snakes."
Холли и я не можем быть просто друзьями.
Я составил список самых важных пунктов почему Холли и я должны быть вместе И сегодня я намерен выбрать подходящий момент и сказать ей.
Во-первых: "Холли, ты и я, как две пары в сапоге."
Скопировать
You were fine.
- Just remember your bullet points next time.
- I will. These interviews are important.
Бобби, ты был великолепен.
Только помни ключевые моменты. Хорошо?
Эти интервью очень важны.
Скопировать
Yes, the schedules look nice, okay.
Lovely font choice, lovely use of bullet points, but give me a break it's not like you made them on an
I'm sorry.
Да, листовки выглядят мило, окей.
Чудесный выбор фона, чудесное использование шрифта, но да ладно не похоже что ты сделал их в антиквариатной типографии или типа того
О! Прости.
Скопировать
Is that accurate?
Yep, those are pretty much the bullet points of my painful existence.
And thank you, by the way, for reminding me with such a cold and brief synopsis.
Все верно?
Да, все именно так, это ключевые моменты моей нелегкой жизни.
И, кстати, спасибо, что напомнила мне все это таким жестоким и коротким изложением.
Скопировать
- Oh!
- Hey, bullet points.
Classy.
Хей!
Все по пунктам.
Классно.
Скопировать
Yitanes is gonna try to do all the talking, so you got to drown her out.
All right, you got your bullet points?
Seiu is the heart of the city.
Итенес будет говорить без умолку, так что тебе нужно будет её перекричать.
Хорошо, какие ключевые моменты?
Союз рабочих - это сердце города.
Скопировать
It's a long, sordid story.
The bullet points are police corruption.
A cop who wanted to believe the system works and one incredibly bad decision.
Это длинная омерзительная история.
Она состоит из полицейской истории.
Копа, который хотел верить, что система работает и одного невероятно плохого решения.
Скопировать
Bullet points.
Bullet points?
Like a novella.
С буллитами.
С буллитами?
Как в новелле.
Скопировать
Is this a script?
Bullet points.
Bullet points?
Это сценарий?
С буллитами.
С буллитами?
Скопировать
I've prepared a short report with a timeline...
Just the bullet points, please.
The virus is not airborne.
Я приготовил отчёт с временной шкалой...
Прошу, ближе к делу.
Вирус не передаётся по воздуху.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Bullet points (булит пойнтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Bullet points для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить булит пойнтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение