Перевод "aflutter" на русский
Произношение aflutter (эфлате) :
ɐflˈʌtə
эфлате транскрипция – 30 результатов перевода
Wait a minute.
There's a flutter on the brain scan.
Doctor.
Минутку.
Есть мозговая активность.
Доктор.
Скопировать
- That's lovely.
Infinity's leaves are a-flutter.
Everything is calm. peaceful and soothed.
Гнездо еще теплое.
Листва бесконечности трепещет на ветру.
Вокруг тишина, умиротворение и спокойствие.
Скопировать
Pick up those magazines.
[Narrating] She gets special treatment... because the doctors say she has a flutter in her heart.
So I have to do all her work.
Отнеси наверх эти журналы.
К ней особое отношение, потому что доктора говорят, что у нее сердечная аритмия.
Из-за этого я должен делать всю работу за нее.
Скопировать
With money, you must know how to use it.
You can't play with Maubrun like a flutter on the stock market.
It's not the same thing.
Нужно знать, как пользоваться деньгами.
Нельзя играть с Мобраном, как будто развлекаешься на бирже.
Это не одно и то же.
Скопировать
Isn't it thrilling?
- I'm all a-flutter.
Ah, this is a proud, proud day.
- Правда, восхитительно?
- Я вся дрожу.
Это великий, великий день.
Скопировать
He'd coo.
You got Barney boy all aflutter.
- You know, I think he's a little afraid of you. - Me?
Он воркует.
Ты заставляешь его трепетать.
Знаешь, по-моему он немного боится тебя.
Скопировать
UH, SHUT DOWN A BAR ON LIBERTY AVENUE.
AND THE FAIRIES ARE ALL A- FLUTTER, HUH?
THERE'S NO REASON TO CALL PEOPLE NAMES, TOM.
Закрыли бар на Либерти Авеню.
И пидарасы все разволновались, а?
Не надо обзывать людей, Том.
Скопировать
Step up, folks!
Who fancies a flutter in today's bloodbath?
Smart money's on Krum to survive! Any bets?
Подxодитe!
Кто xочeт зaрaботaть нa cегодняшнeй кровaвой бaнe?
Кто пoумнee, тe cтaвят нa Крaмa!
Скопировать
Don't get pious, you started me off.
That's just a flutter.
This is Satan's bingo.
Не будь ханжой, са же меняч подначивал.
Всего лишь риск.
Всего лишь игра в "бинго" с Сатаной.
Скопировать
You destroyed the natural order of the universe, cupcake.
Everything was perfectly quiet and boring around here before you came, and now Nikolai's all aflutter
I'm expected to work. For his own carnal reasons, he favors you over me.
За то, что ты нарушила естественный уклад, солнышко.
Пока тебя здесь не было, у нас всё было тихо и спокойно. Теперь Николай постоянно в возбужденном состоянии. У него какие то грандиозные планы.
Он заставляет меня работать, потому что ты ему больше нравишься.
Скопировать
Me rumpled bedding legitimized
Me eyelids aflutter, I'll turn into butter The moment I mutter "I do"
Do you take this woman to be your lawfully wedded wife?
Мои помятые простыни себя оправдают
Мои ресницы трепещут, я буду как масло, шепча "Я согласна"
Согласны ли вы взять эту женщину в законные супруги?
Скопировать
I was lost in thought while I fell in love.
My dreams, my heart and my breath.. ..caused such a flutter..
This has happened many times when I've looked at you.
Я потерялся в мыслях, потому что влюблен.
Мои мечты, мое сердце и мое дыхание... ..взбудоражены.
Это случается всегда, когда я смотрю на тебя.
Скопировать
Madame, this letter is an insult.
Quite, only certain insults put one's heart in a flutter.
Pardon me, Madame, for not putting your heart "in a flutter".
Эта записка оскорбительна! Я не спорю...
Но порой бывают оскорбления, которые могут нас взволновать.
Простите, сударыня, что я не владею искусством "взволновать" вас.
Скопировать
Quite, only certain insults put one's heart in a flutter.
Pardon me, Madame, for not putting your heart "in a flutter".
Perhaps this will make up for my shortcomings?
Но порой бывают оскорбления, которые могут нас взволновать.
Простите, сударыня, что я не владею искусством "взволновать" вас.
Но, может быть, это искупит мой изъян?
Скопировать
Did you feel that?
- Yeah, like a flutter.
Flutter my ass.
Ты почувствовала?
Да, будто дрожание.
Да у меня аж задница затряслась!
Скопировать
About the sort of man you were?
So, he likes a fry-up and a flutter on the gee-gees.
Well, best bang him up, eh?
О том, каким человеком ты был?
Значит, ему нравиться есть жаркое и рисковать, ставя на лошадок.
Ну, нам лучше арестовать его, а?
Скопировать
So?
Likes a flutter, visits the bookies occasionally, so what?
Gamblers move in tight circles.
И?
Любит риск, изредка посещает букмекеров, ну и что?
Игроки вращаются в тесных кругах.
Скопировать
Felt more keenly by the one left behind.
Rome is positively aflutter With news of theokoles' defeat.
No one could believe such a thing was possible.
Которое острее ощущается теми, кто остался позади.
Рим прямо таки бурлит от новости о поражении Феокла.
Никто не мог даже представить, что это возможно.
Скопировать
Patient's heart looks fine.
well, if it was fine, It wouldn't go aflutter Just 'cause you walked into the room.
Light whip, two extra shots.
Похоже, сердце у него здоровое.
Было бы здоровое, оно бы не стало так трепетать только потому, что ты вошёл в палату.
Лёгкие сливки, тройная порция.
Скопировать
She's off.
I bet there are some hearts aflutter.
(Half-laughs) Indeed there are.
Напилась.
Бьюсь об заклад, вы разбили пару сердец.
Это точно.
Скопировать
Maybe it's less obvious.
A flutter of anxiety.
I expect everyone has a reason to be nervous tonight.
Возможно что-то неброское:
нервный тик, беспокойство.
У всех сегодня есть причины для беспокойства.
Скопировать
Look!
My insides are so aflutter I'll have wind blowing out of me!
Do...
Посмотри!
И внутренность моя взволновалась так, что кажется, что сквозь меня дуют ветра
Есть...
Скопировать
You won't see that again, pal.
Chenzy, fancy a flutter?
Right.
Больше не получишь этого.
Ченни, волнуешься?
Итак.
Скопировать
Any seizures? Impairment of vision? Sense of smell?
Once I had a flutter, just on the edge of my vision.
I'm as blind as a bat.
У вас не было нарушения зрения, обоняния?
Была однажды какая-то муть с боковым зрением
Я слеп, как крот.
Скопировать
'I felt my pecker flutter once, like a pigeon having a heart attack, 'then lay back down and remain limp and still.
'Course, these days, even a flutter was reassuring.'
Thank you.
Я почувствовал как мой петушок разок встрепыхнулся как голубь испытавший сердечный приступ, а потом улёгся мягкий и спокойный.
Конечно сейчас и трепыхание было утешением.
Спасибо.
Скопировать
Tom?
Your alfresco summit's got Twitter all aflutter!
Did you speak to Jade Matthews?
Том?
Ваше совещание на свежем воздухе взбудоражило Твиттер.
Вы говорили с Джейд Мэттьюс?
Скопировать
Make yourself useful for something, read the paper.
4:20 at York looks all right for a flutter.
Thank you.
Сделай что-нибудь полезное, почитай газету.
4:20 в Йорке все выглядит прекрасно.
Спасибо.
Скопировать
What is going on?
There-there's a flutter.
I-it's... it can't be right.
Что происходит?
Тут.. тут какие-то вибрации.
Это плохо.
Скопировать
Real trouble.
We know he likes a flutter.
That's fine.
Это серьёзно. И Джаспер тоже.
Мы знаем, что он немного поигрывает.
Это ничего.
Скопировать
You can understand why I never spoke of this.
Why set hearts aflutter at mere speculation?
It wasn't until you summoned me...
Тебе понятно, почему я никогда об этом не говорил.
Зачем поднимать волнение из-за каких то догадок?
Так было пока ты не вызвал меня...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов aflutter (эфлате)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы aflutter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эфлате не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
