Перевод "aflutter" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение aflutter (эфлате) :
ɐflˈʌtə

эфлате транскрипция – 30 результатов перевода

Any seizures? Impairment of vision? Sense of smell?
Once I had a flutter, just on the edge of my vision.
I'm as blind as a bat.
У вас не было нарушения зрения, обоняния?
Была однажды какая-то муть с боковым зрением
Я слеп, как крот.
Скопировать
You destroyed the natural order of the universe, cupcake.
Everything was perfectly quiet and boring around here before you came, and now Nikolai's all aflutter
I'm expected to work. For his own carnal reasons, he favors you over me.
За то, что ты нарушила естественный уклад, солнышко.
Пока тебя здесь не было, у нас всё было тихо и спокойно. Теперь Николай постоянно в возбужденном состоянии. У него какие то грандиозные планы.
Он заставляет меня работать, потому что ты ему больше нравишься.
Скопировать
He'd coo.
You got Barney boy all aflutter.
- You know, I think he's a little afraid of you. - Me?
Он воркует.
Ты заставляешь его трепетать.
Знаешь, по-моему он немного боится тебя.
Скопировать
Isn't it thrilling?
- I'm all a-flutter.
Ah, this is a proud, proud day.
- Правда, восхитительно?
- Я вся дрожу.
Это великий, великий день.
Скопировать
UH, SHUT DOWN A BAR ON LIBERTY AVENUE.
AND THE FAIRIES ARE ALL A- FLUTTER, HUH?
THERE'S NO REASON TO CALL PEOPLE NAMES, TOM.
Закрыли бар на Либерти Авеню.
И пидарасы все разволновались, а?
Не надо обзывать людей, Том.
Скопировать
With money, you must know how to use it.
You can't play with Maubrun like a flutter on the stock market.
It's not the same thing.
Нужно знать, как пользоваться деньгами.
Нельзя играть с Мобраном, как будто развлекаешься на бирже.
Это не одно и то же.
Скопировать
Wait a minute.
There's a flutter on the brain scan.
Doctor.
Минутку.
Есть мозговая активность.
Доктор.
Скопировать
Pick up those magazines.
[Narrating] She gets special treatment... because the doctors say she has a flutter in her heart.
So I have to do all her work.
Отнеси наверх эти журналы.
К ней особое отношение, потому что доктора говорят, что у нее сердечная аритмия.
Из-за этого я должен делать всю работу за нее.
Скопировать
- That's lovely.
Infinity's leaves are a-flutter.
Everything is calm. peaceful and soothed.
Гнездо еще теплое.
Листва бесконечности трепещет на ветру.
Вокруг тишина, умиротворение и спокойствие.
Скопировать
'I felt my pecker flutter once, like a pigeon having a heart attack, 'then lay back down and remain limp and still.
'Course, these days, even a flutter was reassuring.'
Thank you.
Я почувствовал как мой петушок разок встрепыхнулся как голубь испытавший сердечный приступ, а потом улёгся мягкий и спокойный.
Конечно сейчас и трепыхание было утешением.
Спасибо.
Скопировать
I'm picking up a dozen heartbeats.
Slow, steady, not even a flutter.
There's one more.
Я слышу несколько бьющихся сердец.
Медленно, уверенно, никакого трепета.
Есть еще одно.
Скопировать
Have they stopped burning?
Is your heart still aflutter? Yeah.
- Adorable. - Yeah.
Вот блин.
Так мы с моим братцем Бэрри обычно и проводили время.
Пока в один день все не изменилось.
Скопировать
Luis is smart, and passionate, and single, and I felt absolutely nothing.
I'm serious, not even a flutter.
When we get back to L.A.,
Луис умный, и страстный, и свободный, и я абсолютно ничего не почувствовала.
Я серьезно, ни малейшего волнения.
Когда мы вернёмся в Л.А.,
Скопировать
Care to go along, Mr Butler?
Perhaps a flutter?
Oh, thank you Miss, but no.
Вы с нами, мистер Батлер?
Или побаиваетесь?
Нет, спасибо, мисс.
Скопировать
Remind me to check your pulse later.
Speaking of pulses, here's a gal who will give yours a flutter.
Treat her nice, she'll do it twice.
Напомните позже проверить ваш пульс
Говоря о пульсе, представляю вам леди, которая заставит ваш пульс участиться.
Горячо встречайте и приветствуйте.
Скопировать
It's an honest mistake, you know?
I thought I was getting a flutter.
Give her my regards...
И мне очень стыдно. Это досадная ошибка, ну вы понимаете?
Я ведь так волновался....
Передайте ей мой нежный привет...
Скопировать
- Thanks, Al.
Got my heart all aflutter.
What the hell is going on around here?
- Спасибо, Эл.
Ты заставил мое сердце трепетать.
Что за хрень тут творится?
Скопировать
What is going on?
There-there's a flutter.
I-it's... it can't be right.
Что происходит?
Тут.. тут какие-то вибрации.
Это плохо.
Скопировать
Real trouble.
We know he likes a flutter.
That's fine.
Это серьёзно. И Джаспер тоже.
Мы знаем, что он немного поигрывает.
Это ничего.
Скопировать
You can understand why I never spoke of this.
Why set hearts aflutter at mere speculation?
It wasn't until you summoned me...
Тебе понятно, почему я никогда об этом не говорил.
Зачем поднимать волнение из-за каких то догадок?
Так было пока ты не вызвал меня...
Скопировать
Oh, right.
Oh, my heart is all a-flutter.
Can you just stop always trying to make things right?
О, да.
Мое сердце так и трепещет.
Может ты просто перестанешь пытаться поступать по-правильному?
Скопировать
Me rumpled bedding legitimized
Me eyelids aflutter, I'll turn into butter The moment I mutter "I do"
Do you take this woman to be your lawfully wedded wife?
Мои помятые простыни себя оправдают
Мои ресницы трепещут, я буду как масло, шепча "Я согласна"
Согласны ли вы взять эту женщину в законные супруги?
Скопировать
Felt more keenly by the one left behind.
Rome is positively aflutter With news of theokoles' defeat.
No one could believe such a thing was possible.
Которое острее ощущается теми, кто остался позади.
Рим прямо таки бурлит от новости о поражении Феокла.
Никто не мог даже представить, что это возможно.
Скопировать
Did you feel that?
- Yeah, like a flutter.
Flutter my ass.
Ты почувствовала?
Да, будто дрожание.
Да у меня аж задница затряслась!
Скопировать
I was lost in thought while I fell in love.
My dreams, my heart and my breath.. ..caused such a flutter..
This has happened many times when I've looked at you.
Я потерялся в мыслях, потому что влюблен.
Мои мечты, мое сердце и мое дыхание... ..взбудоражены.
Это случается всегда, когда я смотрю на тебя.
Скопировать
Madame, this letter is an insult.
Quite, only certain insults put one's heart in a flutter.
Pardon me, Madame, for not putting your heart "in a flutter".
Эта записка оскорбительна! Я не спорю...
Но порой бывают оскорбления, которые могут нас взволновать.
Простите, сударыня, что я не владею искусством "взволновать" вас.
Скопировать
Quite, only certain insults put one's heart in a flutter.
Pardon me, Madame, for not putting your heart "in a flutter".
Perhaps this will make up for my shortcomings?
Но порой бывают оскорбления, которые могут нас взволновать.
Простите, сударыня, что я не владею искусством "взволновать" вас.
Но, может быть, это искупит мой изъян?
Скопировать
Look!
My insides are so aflutter I'll have wind blowing out of me!
Do...
Посмотри!
И внутренность моя взволновалась так, что кажется, что сквозь меня дуют ветра
Есть...
Скопировать
So?
Likes a flutter, visits the bookies occasionally, so what?
Gamblers move in tight circles.
И?
Любит риск, изредка посещает букмекеров, ну и что?
Игроки вращаются в тесных кругах.
Скопировать
Patient's heart looks fine.
well, if it was fine, It wouldn't go aflutter Just 'cause you walked into the room.
Light whip, two extra shots.
Похоже, сердце у него здоровое.
Было бы здоровое, оно бы не стало так трепетать только потому, что ты вошёл в палату.
Лёгкие сливки, тройная порция.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов aflutter (эфлате)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы aflutter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эфлате не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение