Перевод "ставить" на английский

Русский
English
0 / 30
ставитьput on apply set place organize
Произношение ставить

ставить – 30 результатов перевода

Но теперь я понимаю тяжесть его ноши! Он нес ее безропотно!
Вашему величеству не стоит забывать, что он крал у вас, и ставил интересы французов выше интересов Англии
Ты так считаешь, Томас?
But now I understand the burden he carried... uncomplainingly.
Your majesty should not forget that he also stole from you, and he served the interests of the french even above those of england.
Is that what you think, thomas?
Скопировать
Эта станет частью заключительного эксперимента.
Вы не можете ставить эксперименты на людях, это безумие, это бесчеловечно!
Мы не люди.
This one will become part of the Final Experiment.
You can't just experiment on people, it's insane, it's inhuman.
We are not human.
Скопировать
Да ладно тебе.
Никто не ставит на американца.
Даже при десяти к одному?
Uno, dos, tres, all right?
come on ten to one no one wants the american
What? Even at 10-1?
Скопировать
Мне они не упёрлись.
Не хочу ставить тебя на счётчик.
Да лан, не упрямся.
I don't gotta have it.
I don't want a vig from you.
No, come on.
Скопировать
И об этом даже в Вегасе ещё не знают.
Я ж не прошу всё ставить.
Так только, часть моей доли.
And even Vegas doesn't know about it.
I didn't say all of it.
You know, just a piece of my half.
Скопировать
Боже, я люблю это место.
Поскольку вы, возможно, слышали в этом сезоне на главной сцене мы ставим "Зимнюю Сказку".
И поскольку это традиция стажеры, которые играют, будут назначены на роли в постановке за исключением одного жертвенного ягненка--
God, I love this place.
As you may have heard, this season on the main stage we will be mounting The Winter's Tale.
And, as is tradition acting interns will be assigned roles in the ensemble with the exception of one sacrificial lamb...
Скопировать
У меня есть палатка.
Не знаю, как ее ставить, но все же.
Ну, я полагаю, я могу проторчать здесь немного, помогу тебе ее поставить.
I've got a tent.
Don't know how to put it up, though.
Well, I suppose I could hang around for a bit, help you put it up.
Скопировать
Быть второй в школе весьма неплохо.
Я был бы очень счастлив, став вторым.
- Ты должна радоваться
Being second in school is great.
I would be very happy being second.
- You should be happy
Скопировать
Теперь ты объясни.
Как видишь A больше B в квадрате, поэтому это ставишь сюда.
А эти 2?
- Now you explain.
I see, you say that A is greater than B squared. So this goes here.
And this one 2?
Скопировать
Американский идол.
Должен признаться, я ставил на другую лошадь, Отдам тебе должное...
Отправляйся... в ад.
The American Idol.
I have to admit, you weren't the horse I was betting on but still, I gotta give it to you.
Go to hell.
Скопировать
Беги!
Лекс ставил эксперименты на Уэсе, хотел сделать из него супер-солдата
Если собрать все твои способности - Оливер рассказывал мне про нечто похожее
Run!
I think lex was experimenting on wes, trying to make him into a supersoldier.
With pick-and-choose meteor powers -- oliver told me pretty much the same thing. Oliver knew about wes?
Скопировать
У нас много работы.
Ставь сюда.
В следующий раз возьми на пару больше, ок? Давай, милая, поторапливайся.
We have a lot of things to do.
Put it in there.
Please go and get two more, okay? Go on, get two more. Come on, come on.
Скопировать
Меня трясёт от тебя.
А ты ставишь меня в неловкое положение перед своей семьёй.
Ох, Хейли, ты можешь побыстрее?
Ew! You're creeping me out.
And you're embarrassing me in front of your family.
Uh, Hayley, can you wrap this up?
Скопировать
Ты должен научиться, Джим.
Но это не ставит тебя выше закона!
О! Понимаю.
You've got to learn, Jim.
You are a second in command, but that does not put you above the law.
Oh, I understand.
Скопировать
Это... Я не знаю...
Ты ставишь меня в неловкое положение ..
$300?
That...
I don't know. That makes me kind of uncomfortable.
$300?
Скопировать
Да ничем. Мы просто встретились.
Если парней не ставить на место, они борзеют.
Что ж, мы узнали, чего вы не делали.
Well you know not mu-- We just fucking met each other.
I mean if you don't bust their balls a little bit they're never gonna respect you.
Okay we're pretty clear on what it is you didn't do.
Скопировать
А моих родителей, которые были монстрами всю мою жизнь.
Они не ставили цветной телевизор в мою комнату.
Они никогда не покупали мне комбинизон.
It's my parents for being such monsters my whole life.
They wouldn't let me have a color TV in my room.
They never got me cargo pants.
Скопировать
Надо было подождать, пока они надерут друг другу задницы, а наши коллеги бы забрали свежие трупы.
Твой брат ставил рекорды по стрельбе.
Я побил его рекорд в прошлом году.
In that situation we should just let them kick each other's asses first and then call our colleagues to come and take out the dead.
So your brother was the one who held the shooting record.
Useless now.
Скопировать
На шести.
Он и на красные ставил.
Да ты хуесос-пидорасина.
Six.
He's on red, too.
- you cocksucking motherfucker.
Скопировать
— Ты ебанулся?
— Давай, надо ставить.
— Нормуль, ещё раз.
- are you fucking kidding?
- you gotta ride that.
- all right, one more time.
Скопировать
Да лан, не упрямся.
Меня надо ставить на счётчик.
— Точно?
No, come on.
I should have been on it.
- you sure?
Скопировать
Неплохо.
Ставь всё.
Ставки сделаны.
Nice.
Press it all.
No more bets.
Скопировать
Ты никогда не думала о том, что всё это бессмысленно?
Может, стоит ставить перед собой цели?
Может, пора выходить в люди?
Don't you ever feel like there's no point to any of this?
Why don't you try setting goals for yourself?
Maybe you should move out?
Скопировать
Она хоть что-нибудь ела?
Медсестра сказал, что ставит капельницы, пока она отказывается от еды.
Вы должны были сказать мне!
Has she eaten anything at all?
The intern said to continue infusions until she resumes eating.
You should have advised me!
Скопировать
Давайте спать.
Ставим палатку.
Ставим, чёрт возьми!
-Let's just go to sleep.
Let's go to sleep.
-Let's camp. Let's just fucking camp, okay?
Скопировать
Люди могут заниматься теми же вещами и без меня, им будет легче, потому что им не придётся беспокоиться о каком-то чудике, за которым надо постоянно следить.
Большинство людей получают 95% информации о мире вокруг через глаза, это ставит меня в положение какого-то
Я чувствовал себя очень отчужденно в Америке, словно я никому не нужен.
these guys could do this shit without me, and a lot easier cause they wouldn't have to worry about some yo-yo to look after all the time.
Most people get 95%of their information with their eyes that like puts me decidedly in the deviant category among human beings.
I feel very alienated in America, very unwanted.
Скопировать
Джош!
Надо ставить палатку.
- Я бы съел фрикадельку.
Josh!
We're going to put up the tent now.
I'm going to have a meatball.
Скопировать
Давай же!
Ставь!
я скажу Вам в конце.
Let go!
Put it down!
That, I will tell you at the end.
Скопировать
И наконец достигнув 13 ступени, я могу открыть известное мне с самого начала:
Кэлвин Робертс и Сара Лейн станут моими преемниками, возглавив движение и став Стражами Света.
Что... ты делал в последний раз, когда был на Сент-Маркс?
At last, here on the thirteenth rung,
I can reveal what I have known from the beginning, that Calvin Roberts and Sarah Lane will succeed me together as co-leaders of the movement and guardians of The Light.
- What... what did you do the last time you were on St. Mark's Place?
Скопировать
Бэннета, Спрэйга и Паркмана переводят.
Не забудь вырубить Спрэйга перед тем, как ставить капельницу.
Он даже снов не должен видеть.
We're moving Bennet, Sprague, and Parkman.
Now make sure you gas Sprague's room before you put the lV in him.
I don't want that man so much as dreaming.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ставить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ставить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение