Перевод "Sued" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Sued (суд) :
sˈuːd

суд транскрипция – 30 результатов перевода

Yes, I know this case.
It shouldn't be sued.
It's a certain loss.
Да, я знаю это дело.
Не стоит доводить его до суда.
- С гарантией проиграете
Скопировать
And you find out that the old lady suffered from dropsy... a falling sickness.
So you're sued on two accounts.
The one relying on the statute... and the other, ordinary negligence.
И вы обнаружили, что старая леди страдала от... водянки падучей.
Таким образом вам было предъявлено обвинение по двум пунктам.
Одно связанное с законом... и другое, связанное с обычной халатностью.
Скопировать
If you don't recover, I will sue your pervert husband.
I should have sued you.
What?
Если ты не поправишься, я засужу твоего развратного мужа.
Я подам на тебя в суд.
Что?
Скопировать
What?
Jack Billings started the rumors after you sued him.
Add to that two physical assaults, shoplifting and a secretary saying you're having a nervous breakdown.
Что?
Джек Биллингс распускает слухи об этом с тех пор, как ты подала на него в суд.
Добавь к этому два физических нападения и слова секретарши что у тебя нервный срыв.
Скопировать
There's qualified immunity when it comes to pleadings.
According to her testimony, the only bad treatment she got was being sued.
- A lawsuit has immunity.
С момента подачи иска наступает неприкосновенность.
Согласно её показаниям, всё, в чём заключалось плохое отношение к ней, было предъявление иска.
- А у иска - неприкосновенность.
Скопировать
- She said you touched her neck.
- Am I to be sued again?
I'm talking facts.
- Она мне сказала, ты трогал её шею.
- Мне опять предъявят иск?
Я говорю не о сексуальном домогательстве.
Скопировать
He fell through the skylight, landed on a butcher's knife, cutting his leg.
The burglar sued my friend.
He sued my friend!
Он пролез через слуховое окно в кухне, упал на нож и повредил себе ногу.
И тогда он подал на мою подругу в суд.
Грабитель подал на нее в суд!
Скопировать
The burglar sued my friend.
He sued my friend!
Because of guys like you, he won!
И тогда он подал на мою подругу в суд.
Грабитель подал на нее в суд!
И из-за таких, как вы, он выиграл процесс!
Скопировать
-Because of attorney's fees... ... punitiveandpossibletreble damages that go with the suit... .
The partners would rather be sued by you.
ALLY: They got their wish.
- Из-за судебных издержек... карательные и возможные тройные убытки, которые идут с иском...
Партнеры лучше бы судились с Вами.
Они получили то, что хотели.
Скопировать
Sir... ... whenwereyouawareyousuffered from a compulsive disorder?
Right around the time she sued me. I think it was just after.
I was jarred by the implications of what I'd done.
Сэр... когда вы узнали, что страдаете от маниакально-депрессивного психоза?
Только после того, как она подала на меня в суд.
У меня был шок от сознания того, что я сделал.
Скопировать
Pigs.
- I've never sued them, Nelle.
- You like it here.
Свиньи.
- Я никогда не судилась с ними, Нэлл.
- Тебе нравится здесь.
Скопировать
Why do you have to go to court?
I'm being sued and my lawyer dropped me.
They won't try you without counsel.
Почему ты хочешь пойти в суд?
У меня завтра слушание, а мой адвокат кинул меня.
Что ж, они не будут судить тебя без адвоката.
Скопировать
I'm humiliated.
I work at another law firm but I sued Cole and Nieber, out of principle.
My trial starts tomorrow.
Мне стыдно об этом говорить.
Я уже работаю в другой юрфирме, но я подала в суд на "Коул и Нибер" из принципа.
Слушание начинается затра.
Скопировать
Excuse me.
We've been sued by the Peanut.
- Excuse me?
Простите.
На нас подал в суд Орешек.
- Прости, что?
Скопировать
- You too.
First up, Ally, what's this about you being sued?
Oh, Kimmie Bishop.
-Я тоже.
Сначала Элли. Что там с твоим судом?
Кимми Бишоп.
Скопировать
Hire me?
I've been sued.
I could have a member of my own firm to represent me but I think it makes sense to hire outside counsel. - I assume you checked me out?
Нанять меня?
Со мной судятся.
Я могла бы взять кого-то из нашей фирмы но решила, что разумнее нанять адвоката со стороны.
Скопировать
Your manager here needs a manager.
Example: If you hadn't run out in Phoenix we could have sued over Russell's hand.
But you left, negating the contract, forfeiting the deposit.
Вашему менеджеру самому нужен менеджер.
Пример: если бы вы не сбежали из Финикса мы могли бы подать в суд за руку Расселла.
Но вы уехали, разорвав контракт, потеряв право на первый взнос.
Скопировать
He's really handsome, and he's gentle, and considerate.
- He's being sued for sexual assault.
- What? Well, he didn't do it.
Он очень симпатичный, добрый, внимательный.
Его судят за изнасилование. - Что?
- Он не виноват!
Скопировать
How was work?
- Oh, pretty good... except for the fact that Dad's getting sued for firing a Price Mart employee.
Okay.
Как работа?
- О, весьма недурно... за исключением того, что на отца подают в суд за увольнение работника Прайс Март.
Окей.
Скопировать
You know, Mom, I got this one.
Okay, uh, everyone here who's not being sued by Earl for wrongful termination... raise their hand.
I don't get Jackie, man.
Знаешь что, мам, я разберусь.
Окей, все присутствующие, на кого Эрл не подал в суд за незаконное увольнение поднимите руку.
Я не понимаю Джеки, блин.
Скопировать
But what the hell do I know?
I've been sued by every patient I ever had.
Look at the size of this file.
Но погодите, мне-то откуда знать?
На меня каждый пациент в суд подаёт.
Посмотрите на эту папку.
Скопировать
Ling, Mark, you two will handle this.
I'm tired of getting sued for this.
- What was that?
Линг, Марк, вы возьметесь за это.
Я устал судиться из-за этого. Вперед.
- Что это было?
Скопировать
I will see to it that you do not get away with this.
So, she sued him in court.
- Oberon on behalf of Mr. Green.
И она подала на него в суд.
Суд рассматривает дело Анны Скот против Корпорации Танжер и его президента, Фила Грина.
- Я представляю мистера Грина. - Я представляю Анну Скот.
Скопировать
Oh, Cheryl, can I ask you a legal question?
- I'm being sued.
- Oh, what happened?
"ерил, могу € задать тебе юридический вопрос?
- Ќа мен€ подали в суд.
- ќ, что случилось?
Скопировать
Sir, it's dangerous not to return to your seat.
I'm sued to danger. I want a refund if there's none.
Sit down and fasten your seat belt.
Сэр, сейчас будет трясти, вам лучше сесть на место.
Слушай, у меня такая работа, я люблю рисковать.
Ладно, садись.
Скопировать
Someone called me that the other day. And Fatal Attraction.
I almost sued when that came out.
I mean, that could have been made about me! It's incredible.
Меня однажды тоже назвали свиноглазым ублюдком...
Я едва в суд на них не подал!
Ведь вся история практически взята из моей жизни!
Скопировать
You know the story about the two kids that were big fans of this group Judas Priest and they committed suicide?
And the parents of these two kids sued the band, Judas Priest?
Ok, first of all, two kids, big fans of Judas Priest, commit suicide...
История о том, как две подростка любили группу Judas Priest и совершили самоубийство?
И их родители подали в суд на группу, Judas Priest?
Ну так, для начала: два подростка, фанаты Judas Priest, совершили самоубийство...
Скопировать
After all we did for this city.
We conjured up a giant marshmallow, blew up a high-rise, and got sued by every public agency in New York
Yeah, but what a ride.
После всего, что мы сделали.
Материализовали зефирного человека, взорвали небоскрёб и нас осудили все в Нью-Йорке.
Да, но как оттянулись.
Скопировать
It's a good store.
Well, one day somebody's gonna sleep on that thing, and we'll get sued.
I hope this doctor knows what he's doing.
Это хороший магазин.
Однажды кто-нибудь поспит на этой штуке, и на нас подадут в суд.
Надеюсь этот доктор знает, что он делает.
Скопировать
Subpoena me, I won't repeat it under oath.
I don't want to be sued.
Messimer.
Вызовите меня в суд, я не повторю это под присягой.
Я не хочу ни с кем судиться.
Мессимер.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Sued (суд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sued для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить суд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение