Перевод "bullet train" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bullet train (булит трэйн) :
bˈʊlɪt tɹˈeɪn

булит трэйн транскрипция – 30 результатов перевода

Hurry up, already.
I have to catch the last Bullet Train back home.
- Rushing back already?
Поторопись.
Мне надо успеть на последний сверхскоростной поезд сегодня.
- Уже спешишь обратно домой?
Скопировать
Starving.
You could've had something on the bullet train.
It's not good to starve yourself.
Да, проголодалась!
Ты могла прибыть на скоростном поезде.
Незачем морить себя голодом.
Скопировать
- Oh?
This bullet train is running at 200km/h.
KYOTO POLICE Good day, sir.
- ƒа ну?
Ётот экспресс движетс€ со скоростью 200 км/ч.
[ѕќЋ"÷"я "ќ"ќ] ƒоброго дн€.
Скопировать
The sound of the horn touches my heart
I like the "bullet" train, but the diesel horn sounds better
For no reason
Звук горна трогает моё сердце.
Я люблю сверхскоростные поезда, но горн тепловоза звучит лучше.
Просто без причины.
Скопировать
I promise I'll come back!
Now we're in Kyoto...faster than a speeding bullet train!
Another age, too...
Я обязательно вернусь! Отпустите меня!
Киото. Быстрее, чем на "Синкансэне"!
И времена другие.
Скопировать
Next question.
Is a bullet train, male or female?
I told you no questions!
Следующий вопрос.
Скоростной поезд, мужчина или женщина?
Я же сказал - никаких вопросов!
Скопировать
They feed once,they're a monster forever.
And our man jack's headed there on a bullet train.
Well,how'd you find this guy if he's a walking,talking human?
Познал плоть однажды - и ты чудовище навсегда.
И наш парень Джек несётся на сверхскоростном экспрессе.
- Но как ты его вычислил, раз он пока ещё обычный человек?
Скопировать
We're going to be using the most efficient public-transport network in the world.
And most of the time, we're going to be on the 200mph bullet train.
Very nice, bullet train.
Мы будем двигаться по самой эффективной сети общественного транспорта в мире.
И большую часть времени — на скоростном поезде со скоростью 320 км/ч.
Здорово, скоростной поезд.
Скопировать
And most of the time, we're going to be on the 200mph bullet train.
Very nice, bullet train.
Great.
И большую часть времени — на скоростном поезде со скоростью 320 км/ч.
Здорово, скоростной поезд.
Отлично.
Скопировать
Mmm...
'Meanwhile, we had arrived at Kyoto Station where we'd switched to the bullet train.'
BOTH: Let's follow everybody else.
Ммм...
Тем временем, мы прибыли на станцию Киото, где должны были пересесть на скоростной поезд.
Пошли за всеми.
Скопировать
And it is 11:32 on the dot.
Hello, Jezza, we've just boarded the bullet train in Kyoto.
'I still had all of Japan to cross 'in a car which is limited by Japanese law to 112mph.
Сейчас 11:32, минута в минуту.
Привет, Джезза, мы только что сели на скоростной поезд в Киото.
Мне по-прежнему нужно было пересечь Японию на машине, у которой максимальная скорость ограничена на 180 км/ч.
Скопировать
They will be so depressed by that.
It's the bullet train!
Honest to God, they have been so cocky and confident that this time they were going to win, and they're not!
Они наверняка расстроятся.
Скоростной поезд!
Честное слово, они были так самонадеянны и уверены в том, что победят, ан нет вам!
Скопировать
And it is just across Japan, from here across Tokyo, across Tokyo Bay, and then up a mountain to the finish line, where there's a Buddha to road safety.
had just entered Tokyo, which is the most jammed up city in the world, and we were on the brilliant Bullet
So the car was ahead, but to maintain that lead, I was going to be relying heavily on my Japanese girlfriend, Amy.
Гонка будет проходить в Японии, начало тут, до Токио, через Токийский залив, через горы, до финишной прямой, где находится статуя Будды.
Ну, а теперь, когда мы вам все рассказали, Джереми как раз въезжает в Токио, самый загруженный город в мире, а мы в это время ехали в скоростном поезде со скоростью 320 км/ч... здесь.
Итак, машина была впереди. Но чтобы сохранить это лидерство, мне надо было во всем полагаться на мою японскую подружку, Эми.
Скопировать
How much do we need?
Bullet train, pah!
Right, I think it was this way.
Сколько нам надо?
Скоростной поезд, ха!
Ладно, думаю, сюда.
Скопировать
They aren't here.
A car just beat the Bullet Train.
That's Buddha!
Их здесь нет.
Машина обогнала скоростной поезд.
Это Будда!
Скопировать
Too fast?
You did the bullet-train stunt with all Asia watching.
The elevators aren't faster than that.
Слишком быстрые?
Ты на глазах у всей Азии сделал трюк на крыше скоростного поезда-пули.
Лифты уж точно не быстрее его.
Скопировать
I wonder how you get there...
A bullet train or something?
It's a long way...
Как бы туда попасть...
Ну-у... на синкансэне?
Очень далеко...
Скопировать
This is oyama. Oyama.
For those passengers changing over to the tohoku bullet train please transfer here.
Those passengers transferring to the down-train the tohoku bullet train towards morioka please transfer to line 1.
Станция Кояма, Кояма.
Пересадка на синкансзн линии Тохоку.
Просим пассажиров, следующих на синкансзне Тохоку в направлении Мориоки, перейти на первую платформу
Скопировать
For those passengers changing over to the tohoku bullet train please transfer here.
Those passengers transferring to the down-train the tohoku bullet train towards morioka please transfer
Those passengers transferring to the up-train towards Tokyo please transfer to line 5.
Пересадка на синкансзн линии Тохоку.
Просим пассажиров, следующих на синкансзне Тохоку в направлении Мориоки, перейти на первую платформу
Пассажиров, следующих в направлении Токио, просим перейти на пятую платформу
Скопировать
Umm... The first time was Osaka. Then it was Tokyo.
I used the Bullet Train so my location couldn't be pinpointed.
So you still have videotapes and envelopes right?
Э.. так, первую из Осаки, потом из Токио, а последнею из Нагано.
Я воспользовалась железными дорогами Шинканшен, что бы меня невозможно было вычислить.
У тебя остались кассеты и конверты с отпечатками пальцев твоей подруги?
Скопировать
Really. We know that this car is faster round the Nürburgring than a Porsche 911 Turbo, which costs twice as much.
We know it's faster across Japan than the Bullet train, but what we don't know, because last week I was
So, when the race was over, I stayed in Japan for an extra day to see if I could find out.
Поэтому после окончания гонки, я остался в Японии еще на один день, чтобы выяснить это.
Это гоночная трасса Фуджи. Здесь нет ограничений скорости. Нет пробок.
И, самое главное, здесь не надо беспокоиться об ограничителе скорости Nissan.
Скопировать
That's a L53,000 four-seater saloon car, and it's quicker than Carrera GT, McLaren SLR - genuinely staggering.
Crikey, small wonder that beat the Bullet train.
Anyway, this week Renault have sent us something they think we'd like to see - and here it is, it's a mobile telephone.
К вашему мобильному телефону может, к примеру, прилагаться камера. К этому прилагается машина. Вот она, это Megane Coupe Concept.
И что самое интересное, управлять ею можно с помощью этого телефона.
Могу, к примеру, открыть двери в стиле 70-х. Могу также включить фары. Вот так.
Скопировать
In which case, let's remind ourselves what we did in the summer series of 2008.
Bullet train - pah!
He's had it.
Ну, раз это не повтор.
В таком случае, давайте вспомним, что мы делали летом 2008 года.
Скоростной поезд.
Скопировать
I meant I'd be happy for them.
What I'm offering is a ticket on a bullet train Straight to middle management.
Dwight, I know these programs.
В смысле, я была бы рада за них.
Предлагаю вам билет на экспресс прямиком в кресло менеджера среднего звена.
Дуайт, знаю я эти программы.
Скопировать
Tara... Do you know what today is?
Today is my bullet train to a new life.
Nick sails, Tara.
Тара... знаешь какой сегодня день?
Сегодня я перейду в новую жизнь.
Ник уплывёт, Тара.
Скопировать
What's in Niigata?
Oh, hopefully, a swift life lesson and a bullet train back to Tokyo.
♪ Come over here, baby, and talk to me ♪ ♪ sit yourself down on... ♪
Что там в Ниигате?
Ну, надеюсь, быстрый жизненный опыт и сверхскоростной экспресс обратно в Токио.
Иди сюда малышка, поговори со мной садись мне на колени...
Скопировать
Sir, yes, sir!
Watch out, bullet train approaching. Stand back!
Thanks, kid.
Так точно, шеф.
Осторожно, отойдите от края платформы, приближается ТЖВ.
Спасибо, малыш.
Скопировать
One, he can run.
Two, catch the bullet train.
Bullet train?
Первое, он может бежать.
Второе, получить пулю в лоб.
Пулю в лоб?
Скопировать
Two, catch the bullet train.
Bullet train?
I'm not saying what he's gonna do.
Второе, получить пулю в лоб.
Пулю в лоб?
Я не говорю, что это так и будет.
Скопировать
Japan?
The bullet train?
No?
Япония?
Скоростной поезд?
Нет?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bullet train (булит трэйн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bullet train для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить булит трэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение