Перевод "habitable" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение habitable (хабитебол) :
hˈabɪtəbəl

хабитебол транскрипция – 30 результатов перевода

Captain's log, stardate 1513.8:
Star maps reveal no indication of habitable planets nearby.
Origin and purpose of the cube still unknown.
Журнал капитана, звездная дата 1513.8.
На звездных картах нет признаков обитаемых планет рядом.
Происхождение и назначение куба все еще неизвестны.
Скопировать
We moved them all to Mars.
After our engineers had made that planet habitable for their species.
And then taxed the life out of them? I mean, to recover your capital costs.
- Да. Мы переместили людей на Марс.
После того как наши инженеры сделали планету пригодной для жизни этого вида.
И тогда вы обложили их жизни налогом, чтобы вернуть потраченные деньги.
Скопировать
It's time to make Siberia habitable.
Why, much of Siberia has been already made habitable.
- But this is the end of the world!
В этой дыре.
Да, дыра. Эта ""дыра"", как вы сказали, моя родина.
В этом селе я родился.
Скопировать
I'm picking up a Class-L planet on long-range scanners.
Barely habitable.
More habitable than this thing's going to be in a few minutes.
Я вижу планету класса Л на сканерах дальнего действия.
Едва пригодна для жизни.
Более пригодная, чем эта развалина станет через несколько минут.
Скопировать
Practically English.
- Last habitable city in the world, isn't it?
- Yes.
Уже почти англичанка.
- Последняя обитель в мире, правда?
- Да.
Скопировать
Assemble an armed boarding party in Transporter Room 1.
Make a complete search of all the habitable areas...
Hold.
Соберите вооруженную абордажную команду в транспортерной 1.
Произведите полный осмотр всех жилых отсеков...
Подождите.
Скопировать
Fake disabilities don't count.
I applied for the loan because I'm trying to make this habitable for Ma.
I'll take care of the loan.
Симуляции не считаются.
- Я попросила ссуду, потому что хочу обустроить дом ради мамы.
- Я разберусь со ссудой.
Скопировать
Try to vent the radiation.
The rest of us will get out of the contaminated area and head for the nearest habitable planet.
You need medical care.
Постарайтесь избавиться от радиации.
Остальные уберутся из загрязненного участка и направятся на ближайшую населённую планету.
Вам нужен медицинский уход.
Скопировать
The civil war has wrought havoc here.
Only one room has remained habitable,
- because it was closed off.
С гражданской войной сюда пришло разорение.
Для жилья пригодна лишь одна комната,
– ...поскольку была заперта.
Скопировать
Is it inhabited?
- Habitable.
- Atmosphere?
Она обитаема?
- Пригодна для жизни.
- Атмосфера?
Скопировать
But suppose that Mars is in fact lifeless.
Might we in some sense be able to live there to somehow make Mars habitable like the Earth to terraform
As lovely a world as Mars is it poses certain problems.
Но допустим, что Марс всё же необитаем.
Окажемся ли мы способны жить там, каким-то образом сделать Марс таким же пригодным для жизни, как Земля, терраформировать другую планету?
Как ни прекрасен мир Марса, он вызывает определенные проблемы.
Скопировать
It will remain that way until you agree.
You will then fly this ship to the nearest habitable planet where the prisoners will disembark.
Any attempt by your men to break into this room and we'll destroy the computer.
Все так и останется, пока вы не согласитесь.
Вы полетите затем на этом корабле на ближайшую населенную планету, где высаживают преступников.
А при попытке со стороны ваших людей ворваться в эту комнату мы уничтожим компьютер.
Скопировать
The marshland here is triple an area the size of France.
It's time to make Siberia habitable.
Why, much of Siberia has been already made habitable.
- Именно! Полюбуйтесь... Представляете себе, каково жить в такой глухомани?
В этой дыре.
Да, дыра. Эта ""дыра"", как вы сказали, моя родина.
Скопировать
is this female your Alpha now?
If you don't like the way I do things, I can leave you on the nearest habitable planet.
Then I'll assume we're in agreement.
Эта самка - теперь твоя альфа?
Если вам не нравится то, как я веду дела, я могу оставить вас на ближайшей обитаемой планете.
Тогда, полагаю, мы договорились.
Скопировать
We can't settle there. And besides, it's not our decision.
It's definitely habitable but it has no existing oceans, and its stratum is mainly quartz.
It's not worth waking up the old men.
не нам решать.
Планета явно обитаемая... почти вся суша из кварца.
не стоит будить старика.
Скопировать
To say the least.
Do you mind if we adjourn to somewhere a tad more habitable and a bit warmer?
Fuck, man, I think this shit just kicked in.
Шмаследствия!
Мь вернемся домой, чья бь гордость при этом не пострадала.
- Речь не о гордости, тупица!
Скопировать
Barely habitable.
More habitable than this thing's going to be in a few minutes.
How close? Close enough... I hope.
Едва пригодна для жизни.
Более пригодная, чем эта развалина станет через несколько минут.
- Достаточно близко... я надеюсь.
Скопировать
What about the station?
Little of it is habitable.
Most of K-7 consists of storage areas and industrial fabrication facilities.
Что насчет станции?
Населена небольшая ее часть.
В основном K-7 состоит из складов и отраслевых производственных помещений.
Скопировать
I've decided to put the two of you in charge of this event.
You have three days to prepare refreshments, make banners... ..and transform the school lounge into a habitable
This will incur my goodwill and may affect what I tell your parents when I meet them.
Я решил назначить вас обеих ответственными за проведение этого мероприятия.
У вас есть три дня, чтобы приготовить напитки, сделать плакаты и превратить школьный холл в место пригодное взрослых.
От этого зависит моя доброжелательность и то, что я скажу вашим родителям, когда их встречу.
Скопировать
Go - find the brain
Unfortunately there is no habitable planet, asteroid, moon or space station within the range of this
There is absolutely nowhere for us to go.
- Ползи. Найди мозг.
К несчастью, в зоне досягаемости этой мухи нет ни пригодной для жизни планеты, ни астероида, ни луны, ни одной космической станции.
Нам абсолютно некуда податься.
Скопировать
I lived with all my family in the rescue camps that you have seen next to the highway.
Then I installed myself here and I try to make it habitable.
- Dad, what is this? - A hearth to cook.
Я жил со всей семьёй в спасательном лагере, который вы видели рядом с шоссе.
Затем я переместился сюда и попытался всё здесь обустроить
- Папа, а это что?
Скопировать
Quite correct, captain.
Planet number five there is habitable, although a bit savage, somewhat inhospitable.
But no more than Australia's Botany Bay colony was at the beginning.
Именно так, капитан.
Планета номер 5 пригодна для жизни хотя и диковата, и несколько негостеприимна.
Но не более чем австралийская колония Ботани-Бэй была в начале.
Скопировать
It shields the territory of an indigenous society-- the Ventu.
Then the area's habitable.
If you lowered the barrier, we could scan for our people's life signs.
Он ограждает территорию местного общества венту.
Тогда область обитаема.
Если вы уберёте барьер, мы сможем поискать жизненные сигналы наших людей.
Скопировать
What?
No habitable planets were observed, so we continued on.
Eventually reaching more then 99 percent the speed of light.
Что?
Но обитаемые планеты не были обнаружены, поэтому мы продолжили полёт.
И в конце концов достигли скорости более 99 процентов скорости света.
Скопировать
Eventually reaching more then 99 percent the speed of light.
ship to initiate a return trajectory hopes to whatever the outcomes of the war, Earth might still be habitable
You're saying we've been gone a 100 years?
И в конце концов достигли скорости более 99 процентов скорости света.
Многие другие системы были тоже необитаемыми, а возможности Крио ограничиваются 100 годами, я запрограммировал корабль инициировать траекторию возвращения, надеясь что... по окончании войны Земля по прежнему может быть пригодной для жизни.
Ты говоришь, прошло 100 лет?
Скопировать
You're saying we've been gone a 100 years?
And we crashed on some habitable planet on the way back to Earth?
Relativity is a bitch Frank.
Ты говоришь, прошло 100 лет?
И мы разбились на какой-то обитаемой планете... на обратном пути к Земле?
Теория относительности Эйнштейна, Фрэнк.
Скопировать
Excuse me, Dad, but it's easy:
If you fix the houses in the flooded zone, making them habitable, why should it be hard, once the flood
So I should waste money on those unprofitable shacks?
Всё просто.
Если ты отремонтируешь дома затопляемой зоны и сделаешь их пригодными для жилья, как только наводнение закончится, люди вернуться в свои дома и освободят здание.
И выбросить еще денег на эти бесполезные дыры!
Скопировать
It looks like a ruin from below.
Well yes, I did my best to make it habitable.
I did the best I could.
А снизу как чистая развалина.
О да, я постарался превратить ее в жильё.
Сделал всё, что смог.
Скопировать
Og certainly could.
They and their kind can make whole systems habitable again... without the loss of a single human life
I know it seems callous to work on the animals as I do... but the painful business of the physical transplants is over.
Ог точно способен.
Они и им подобные смогут сделать целые системы снова пригодными для обитания... не потеряв ни одной человеческой жизни.
Я понимаю, тебе кажется бесчеловечным ставить эксперименты над животными подобным образом... Но болезненная часть, физические транспланты, уже завершена.
Скопировать
Preliminary scan shows no sign of any radioactive contamination down there, or any other legacy from the war.
So it's habitable?
Probably, but there's nothing to sustain civilised life.
Предварительное сканнирование не обнаружило на поверхности следов радиактивного загрязнения или другого наследия войны.
Значит, там можно жить?
Вероятно, но там нет ничего, чтобы поддерживать цивилизацию.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов habitable (хабитебол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы habitable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хабитебол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение