Перевод "жильё" на английский

Русский
English
0 / 30
жильёlodging domicile dwelling habitation
Произношение жильё

жильё – 30 результатов перевода

Дай-ка взгляну.
Ты наконец подыскал нам жильё, да?
Да, и работать устроился.
So let me see them. Ale, they're... Ale, stop.
Yo, you finally got us a place, huh?
Yeah, and I got you a job, too.
Скопировать
В новом городе, в новом районе Амагер.
С льготной оплатой за жильё и сильно подержанной машиной перед домом.
С двумя детишками, Кларой и Фредериком, и моей прекрасной женой Метте.
In a new city without a face on Amager [a newly build area of Copenhagen].
With limited increase in value and a very worn down car down in front.
Two wonderful children, Klara and Frederik and my beautiful wife Mette.
Скопировать
- Можно я поживу у тебя немного?
Только пока я не найду себе жильё.
- Нет.
Think I could stay with you for a while?
- Just till I find a place?
- No.
Скопировать
Значит, его убил охранник. Можете мне сказать за что?
Охранник Марк Уайт снимает жильё.
Мы нашли у него это письмо.
So the security guard killed him - can you tell me why?
The security guard, Mark White, rents a flat.
We found a letter there.
Скопировать
И регистрация.
Охранник Марк Уайт снимает жильё.
- Налей мне выпить.
And registration.
The security guard, Mark White, he rents a flat.
- Get me a drink.
Скопировать
Я думаю это ты лжешь.
Ты играл с ней, потому что не мог заплатить за жильё, ... а сейчас ты играешь с нами, потому что держишь
- Нет!
Well, you know something, Terry?
I think you're lying. You're playing her 'cause you can't pay your rent, and you're playing us because you think we're stupid.
No!
Скопировать
Как бы вы отнеслись к тому, чтобы он переехал на чердак у Бабушки?
Ну, мне будет его здесь не хватать, но я знаю, что ему нужно собственное жильё.
Он вам рассказал об этом кинема- тoграфическом колледже в Бостоне, на который он обратил внимание?
How would you feel if he moved into Grams' attic?
Well, I would miss having him around here. But I know that he needs to get a place of his own.
Has he told you about this film school in Boston that he's been looking into?
Скопировать
Неплохо выглядишь.
- Жильё тут дорожает.
- Да, но яппи всё скупают.
So you look good.
- I hear rents are rising.
Yeah, the yuppies are coming.
Скопировать
Один мой друг заметил:
"Если бы тут вырос уровень преступности цены на жильё тут же упали бы."
Если здесь продолжатся убийства, мистер Бойл, то это реально.
A friend of mine says the other day, he says:
"Neighborhood needs a fucking crime wave. Get property values where they belong. "
Girls keep getting murdered up in Pen Park you might get your wish.
Скопировать
Мы стараемся их отпускать, как только становится возможно
Ищем им работу, жильё...
А что с ними?
We try to release them as soon as possible.
Find them jobs, an apartment...
What's wrong with them?
Скопировать
Что?
Я обещала помочь Рыжику найти подходящее жильё .Ему надоело жить в отеле, а ты же знаешь, какие мошенники
Я не смог дозвониться тебе вчера вечером.
What?
I promised I'd help Ginger find somewhere proper to live. He's fed up with hotel life. You know how thieving and ghastly those housings can be.
I tried to telephone you last night.
Скопировать
Да.
И о плате за жильё.
И в бассейне бардак.
Yeah.
And the rent.
And the pool's a mess.
Скопировать
Я уже достаточно выпил за эту радостную встречу.
Если проследуете за мной, месье, покажу вам ваше жильё. - Могу проспать всю неделю.
- Подожди, ты ещё можешь и есть всю неделю.
I'm drunk with the excitement of this meeting.
Follow me, I'll show you to your quarters.
I could sleep for a week.
Скопировать
- Отлично.
Тебе предоставят жильё.
- Спасибо.
-That's good.
They' ll take you to a housing project.
-Fine.
Скопировать
Боже, как же теперь будет с апельсинами на Рождество?
Не слышно было лозунгов за лучшее жильё.
Каждый раз, когда народ выходил на демонстрации, я говорила:
Oh my, what about the oranges for Christmas, then?
I heard no chants for better houses.
Every time they demonstrated, I used to say:
Скопировать
Мои переводы из французской поэзии на английский принесли мне некоторый успех, и я получил место лектора в колледже Бердсли, штат Огайо, начиная с осени.
Друзья дали мне несколько адресов в Рэмсдэйле где сдавалось жильё на лето.
Мистер Хофстэдер сказал, что вы приехали на всё лето.
Some English translations I had made of French poetry had enjoyed some success and I had been appointed to a lectureship at Beardsley College, Ohio, in the fall.
Friends had given me several addresses in Ramsdale where lodgings were available for the summer.
Mr. Hofsteader said that you're going to be staying all summer.
Скопировать
Что такое?
Мы с Сахати здесь первыми сняли жильё!
Сахати умирает.
What's that?
Me and Sahachi are the longest tenants here.
And Sahachi's dying.
Скопировать
Конечно.
Мы тратим миллиарды на жильё, и только миллионы на самолёты.
Это ужасно.
Of course.
We go right on spending billions for housing, and only millions for planes.
It's awful.
Скопировать
Я возвращалась домой уставшая... я слегка пьяна.
Я снимаю жильё за 30 тысяч иен. Немало для одного человека.
Но увы, для нас, женщин из Гиндза, это необходимость.
When I come home from work, I'm completely drunk.
It's too much to have to pay 30,000 yen for rent.
But, unfortunately, we have no choice.
Скопировать
Кое-что продал, например, в "Вестон и Левинсон".
Правда мне приходится показывать жильё.
Ты так любишь равиоли?
I've sold to some galleries. Weston and Levinson's, you know?
All day, though, all I do is just run around and just take care of stuff.
You really like ravioli, huh?
Скопировать
Это не бездомные. Это люди без жилья.
Этим людям нужно жильё.
Дом это абстрактная идея. Дом это окружение.
It's not homelessness.
It's houselessness. It's houses these people need.
A home is an abstract idea.
Скопировать
- Мне нужно было немного для разгона.
- Нам нужно будет заплатить за жильё!
Успокойся, девочка.
- I needed a little pick-me-up.
- We need rent money.
Calm down, chica.
Скопировать
Несколько дней поживём спокойно.
У тебя неплохое жильё.
Не будем оставлять улики!
We'll have it easy for a few days.
Your little pad's not bad.
No tracks!
Скопировать
-Мы будем жить на нижнем уровне.
Мы можем оплатить только скромное жильё.
Мы не привыкли к роскоши.
- We'll live in what you call Downbelow.
We can pay for modest rooms.
We're not used to fancy accommodations.
Скопировать
Я уступал сколько мог.
Если Нагус хочет оставаться на станции, ему придётся найти другое жильё.
Ты уверен, что это хорошая идея?
I've been accommodating long enough.
If the Nagus wants to stay on the station, he must find someplace else to live.
is this a good idea?
Скопировать
Где вы их построите?
Никто не хочет чтобы вы строили дешёвое жильё рядом с их домом.
Люди не хотят этого рядом с собой. У нас кое-что есть в этой стране.
Where you going to build them?
Nobody wants you to build low cost housing near their house.
People don't want it near them.
Скопировать
- В смысле я не общался с Ричи года два.
- Моё жильё не совсем годится для "наезда".
- Обивка очень не способствующая убеждению.
I mean, I haven't spoken to Richie in two years.
I don't have a good apartment for an intervention.
The furniture, it's very nonconfrontational.
Скопировать
Но если вы отказываетесь забирать свою жену домой, я не смогу держать её здесь дольше нескольких недель.
После этого, пока мы не найдем для неё специальное жильё для инвалидов, пройдет три-четыре месяца.
Ей придется жить в гостинице, деля кухню и ванную с другими людьми, которые, возможно, будут не так щепетильны по поводу чистоты туалета, или того, что ноги прилипают к полу на кухне.
But if you refuse to have your wife home, I can't keep her here more than a few weeks.
After that, until we could find her a place in supported accommodation, and there's a three- to four-month waiting list.
She could end up in bed and breakfast accommodation, sharing kitchen and bathroom facilities with other disturbed people who may not mind so much if the toilet isn't flushed or their feet tend to stick to the kitchen floor.
Скопировать
Toлькo вce oдинaкoвыe.
Ecли бы мнe здecь дaли жильё, я бы coвceм нe paccepдилcя.
Я живy нa Зaкюcaлe-Зaячьeм ocтpoвe.
But they're all the same.
If I could live here, I wouldn't be angry at all.
I live on Hare Island.
Скопировать
- Соглашайся, Пап.
Нет, Эдди, я должен найти свое собственное жильё.
Прошу, Эдди. Меня не будет здесь пару недель.
- Aw, come on, Pop.
No, Eddie, I have to find a place of my own. Please, Eddie.
I wouldn't make it here for two weeks.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов жильё?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы жильё для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение