Перевод "on and off" на русский
Произношение on and off (он анд оф) :
ˌɒn and ˈɒf
он анд оф транскрипция – 30 результатов перевода
- It's my mate's.
- Why do you turn on and off? Are you looking for something?
- Aha.
Напарника.
А что ты, то включаешь, то выключаешь?
- Да.
Скопировать
Each night at 9:00, I'll turn out the light and turn it on again.
On and off, several times.
You have to look at 9:00.
Каждый вечер в 9 часов, я погашу у себя свет и снова включу.
Погашу и включу, несколько раз.
Увидите в 9 часов.
Скопировать
He seems to have tapped into the CVI in ways I would never expect.
Pain tolerance, switching his vital signs on and off.
I mean this is all really very exciting!
Похоже, он смог изменить работу своего импланта самым неожиданным образом!
Устойчивость к боли, отключение и включение биологических систем организма...
Это просто потрясающе!
Скопировать
Those little things that fly around at night... in the summer, when the weather's hot.
Tiny pinpricks of light, going on and off, darting through the air, now in one place, now in another.
Very beautiful, no?
Маленькие мошки, которые летают по вечерам летом, в теплую погоду.
Маленькие огоньки света, которые мечутся в темноте повсюду.
Очень красиво.
Скопировать
She's afraid.
I've known lvanova almost 10 years, on and off. I've never heard her afraid before.
Well, this is the first time I've seen you alone since I got back.
Она испугана.
Я знаю Иванову больше 10 лет и никогда не слышал чтобы она чего-то боялась.
Это первый раз, когда мы наедине с тех пор, как я вернулся.
Скопировать
Come on.
You've got a lever here, evidently, which raises and lowers the pins... and a switch here, on and off
And that's how he did it?
Пошли.
Очевидно, что здесь есть рычаг, который поднимает и опускает иголки... и выключатель вот тут: "вкл" и "выкл".
Так вот как он делал это?
Скопировать
- Were you guys together a long time?
- A year, on and off.
I thought we'd end up together.
- Долго вы были вместе?
- Год, около того.
Я думал мы всегда будем вместе.
Скопировать
This thing has two settings:
on and off.
Right now, "on" sends it all the way back to Earth.
Там есть два положения:
"включено" и "выключено".
"Включено" - возвращение на Землю.
Скопировать
- That's all.
I've been trying to master it on and off for 140 years.
- Would you care to try?
- И все.
Я пытаюсь решить ее уже в течение 140 лет.
- Хочешь попробовать?
Скопировать
Only Mrs. Kågård has it and she´s integrity incarnate.
But when we test the emergency power supply at 9, the alarm is turned on and off.
It´s an ancient system.
Только г-жа Когор знает код, а она - сама честность.
Но когда мы проверяем аварийное питание, в 9 часов, сигнализация выключается и включается.
Это древняя система.
Скопировать
And together, we'll find out what's happening.
I am initiating a subspace scan to search for temporal anomalies both on and off the ship.
Counselor Troi, please report to Sick Bay.
Вместе мы сумеем узнать, что же случилось.
Я запустил подпространственное сканирование для поиска аномалий времени как вне корабля, так и на его борту.
Советник Трой, пожалуйста, явитесь в медотсек.
Скопировать
The partner who spotted the lesion, Walter Kenton, worked for Walsh, Ulmer Brahm in D.C.
A paralegal there, Melissa Benedict, showed lesions on and off.
It was common knowledge that she had aids.
Пapтнep, зaмeтивший пятнo, Уoлтep Кeнтoн, paбoтaл в фиpмe "Уoлш, Алмep и Бpaм" в oкpyгe Кoлyмбия.
Taм coтpyдницa Meлиcca Бeнeдикт пocтoяннo пoкpывaлacь пятнaми.
Bce знaли, чтo y нee CПИД.
Скопировать
Headquarters...
home on and off to every down-and-out junkie and wino from 14th Street to the Bowery.
It's like a fucking all-star team.
Это наш штаб.
Отсюда мы каждый день отправляемся в поход по четырнадцатой улице До Бауэри...
Это любимые места наркоманов и алкашей.
Скопировать
And now I'd like to close with a psalm.
The big new accessory with eyeglasses seems to be that strap that connects so you can take them on and
"You need glasses." Isn't that what they say?
А сейчас я бы хотел завершить своё выступление псалмом.
Важным новым аксессуаром для очков становится ремешок, который позволяет вам одевать и снимать очки, вот этого я не понимаю, потому что, если у вас очки, разве это не потому что вам нужно носить очки?
"Вам необходимы очки." Разве не так говорят?
Скопировать
Pretending to cry!
I can turn it on and off like a faucet.
"I'm crying.
Я притворялся, что плачу!
Я могу включать и выключать это, как кран.
"Я плачу.
Скопировать
Quiet, please!
Don't make me flick the lights on and off.
Thank you.
Прошу тишины!
Не заставляйте меня устраивать световое шоу.
Спасибо.
Скопировать
We had a tree in our yard with a palace in the branches.
It was built for my sister... and it had fairy lights that went on and off in a sequence.
She was the princess.
Во дворе нашего дома было дерево, на ветвях которого был настоящий дворец.
Он был построен для моей сестры... он мерцал своими волшебными фонариками, которые то включались, то выключались.
Она была принцессой.
Скопировать
Why?
He works in a print shop, but the work is on and off.
Our house is small.
И что за причина?
Он работал в типографии, но работа то была, то её не было.
У нас маленький дом.
Скопировать
This is one of our many light switches.
It functions in both the on and off mode.
On, off. On, off.
Это выключатель.
Он работает в таком режиме:
включить - выключить.
Скопировать
Your analysts foresee growth at 1% per annum. That's not growth... that's a mild swelling.
Imagine... a Gotham City... of the future, lit up like a blanket of stars... but blinking on and off.
Frankly... I cringe, Mr. Mayor.
Аналитики прогнозируют её прирост на 1% в год.
Представьте себе Готэм-Сити будущего, залитый светом, и на его небосклоне еле мерцают звездочки им не хватает энергии.
Честно говоря, меня это коробит, господин мэр.
Скопировать
- But there's always crashers.
- From on and off campus.
Hey, if there really was a rape, it could have been anyone.
- Но там было много незваных гостей.
- Со всего кампуса.
Слушайте, если изнасилование и было, то это мог быть кто угодно.
Скопировать
Mustard?
lower the temperature even more, destroy its circadian rhythm, by permanently turning flashy lights on
and suddenly the rat's dead.
Горчицы?
Мы травим ее все большими дозами, понижаем температуру дальше, расстраиваем крысе сердечный ритм, постоянно включая и отключая мигающий свет, мучаем крысу высокими тонкими звуками,
и вдруг крыса умирает.
Скопировать
Maybe it's enough? I've had enough of your crap,
Is that also a tradition of yours, turning the lights on and off?
Shut up, Dotner!
ћожет хватит, надоели уже ваши глупости.
Ёто у вас тоже така€ традици€ Ц зажигать " гасить свет всЄ врем€?
Ц"аткнись, ƒатнер.
Скопировать
I'd better explain, Doctor, you see,
Harry's been buried and dug up on and off all day long.
What?
Я объясню. Доктор, понимаете,
Гарри хоронили и откапывали целый день.
Что?
Скопировать
And if I found her, which way would we go back?
I drove, flashed lights on and off. She was nowhere.
And such a roar I couldn't here my own tractor.
Найдёшь, а куда везти неизвестно.
Еду, мигаю фарами, а её нет нигде.
Вой такой стоит, своего трактора не слыхать.
Скопировать
- I'm not. Do you have a message for one of us?
What's that light down there blinking on and off?
Don't be scared.
Есть послание для кого-то из нас.
Видите огонек, который загорается и гаснет... в одном и том же месте там, в поле?
Не пугайтесь, это обычный трактор.
Скопировать
And... left, right, left, right.
She'll sleep on and off for the next 24 hours.
Of course, she'll have a dandy hangover when she wakes up.
И ... левой, правой, левой, правой.
Она будет спать в течении следующих 24 часов.
Конечно, ей будет не очень хорошо, когда она проснётся.
Скопировать
I don't know, 40.
Oh look, over there, what's that funny light that keeps going on and off Mark?
That's the lighthouse on Cape Carbonara.
Под 40.
Видите, вон там, какой-то странный огонек мерцает.
Это маяк на мысе Карбонара.
Скопировать
Time doesn't go round and round in circles.
You can't get on and off whenever you like in the past or the future.
then?
Время не идет по кругу.
Вы не можете перемещаться туда сюда в прошлом и будущим.
Неужели? Куда же идет время?
Скопировать
But they got him off of that tube, right?
On and off.
He still walks like an old man, he can't stand up straight.
Но его уже выпустили из этой трубы, да?
Ну более-менее.
Он пока еще как старик ходит. Не может стоять прямо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов on and off (он анд оф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы on and off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить он анд оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
