sleeping-bag — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
30 результатов перевода
What do we carry him in, boss?
Get a sleeping bag out of the closet.
Indian Hills is here, brother. - Did you know they were coming?
В чем мы понесем его, босс?
Достаньте спальный мешок из шкафа.
Индиан Хиллс здесь, брат.
Скопировать
The blend is used in WorldCore sleeping bags.
Drugged and zipped up in a sleeping bag.
It would explain being missing for four months.
Эта смесь используется в спальных мешках WorldCore.
Накачали наркотиками и засунули в спальник.
Это объяснит, где она пропадала 4 месяца.
Скопировать
Riley was right.
You made your sleeping bag. You're gonna lie in it.
Well, hold on.
Райли права.
Ты сам придумал эту ночевку. тебе придется и разбираться.
Так, подожди.
Скопировать
Find out what they were.
Sleeping bag, suitcase.
Looks like Austin was living out of his car.
Узнай, откуда они.
Спальный мешок, чемодан.
Похоже, Остин жил в своей машине.
Скопировать
Toothbrush.
And I have to remember the sleeping bag, of course.
The inflatable pillow?
Зубная щетка.
И надо не забыть спальный мешок.
Что насчет надувной подушки?
Скопировать
Right. Well, do it, then.
Then I'm putting her in that bedroom and I'm giving her that sleeping bag.
-I'll do it when I'm ready.
Ладно, тогда фотографируй.
А потом я отведу её в спальню. И дам ей спальный мешок.
Сфотографирую, когда буду готов.
Скопировать
No. I'm lucky.
Gosh, that was a hard sleeping bag to roll up.
Those were your father's sweatpants. Marge,
Мне повезло, я выгляжу прямо как мама.
Этот спальник так трудно было свернуть. Это кальсоны твоего папы.
Мардж, я должен кое в чем признаться, по поводу этой поездки.
Скопировать
Small potatoes in the grand scheme of things.
Was I supposed to bring a sleeping bag?
During the Rising did you ever kill a rabid?
Маленькой картошечке ведь надо как~то расти.
Нужно было принести спальник?
Во время Восстания тебе доводилось убивать бешеных?
Скопировать
The rules are simple.
One person gets in a sleeping bag filled with pillows, and the others hit him harder and harder until
It's called "Can you feel it?"
Правила просты.
Кто-то забирается в спальный мешок с подушками, а другие лупят и лупят по нему, пока он не почувствует этого.
Игра называется: "Чувствуешь?"
Скопировать
Getting all sorts of ready.
Sleeping bag, tent, chest harness.
Did we join the Israeli army?
Тщательно подготовилась.
Спальный мешок, палатка, связка верёвок.
Мы вступаем в израильскую армию?
Скопировать
Thanks.
I also found a rolled-up sleeping bag behind the tool locker.
Yes, I wanted to be thorough with inventory, so I worked late last week, and taking a nap here was easier than going back home to my bed.
Спасибо.
Я также нашла свёрнутый спальный мешок за шкафчиком с инструментами.
Да, я хотел полностью описать товар, поэтому работал допоздна на прошлой неделе, а переночевать здесь было проще, чем ехать домой в свою постель.
Скопировать
Here.
Suzie, you want the Chipmunks or the Muppet Babies sleeping bag this time?
- Get out of here, I'm changing.
Здесь.
Сюзи, ты хочешь спальный мешок с Бурундуками или Маппетами на этот раз?
- Вали отсюда, я переодеваюсь.
Скопировать
- Ugh. - But tonight is going to rock.
When you're dragging a urine-filled sleeping bag to the garbage at 3:00 AM, that'll change your tune.
Yeah, I've apologized for that, like, a gazillion times.
Но сегодня все пройдет круто.
Когда вы потащите в мусорку описанный спальный мешок в три часа ночи, ваш настрой изменится.
Да, я извинялась за это около миллиона раз.
Скопировать
You're doing a great job.
Hey, listen, I got a little extra room in my sleeping bag.
I bought it before I got the old lap band, so...
Ты отлично справляешься.
Слушай, у меня есть свободное местечко в спальном мешке.
Я купил его до того, как похудел, так что...
Скопировать
I'm sensing more resistance than I was expecting, so I'll adjust my expectations.
Instead, I'll ask that you pack a sleeping bag, some rations, and spend the night with me on the sidewalk
What were your original expectations?
Я надеялся на меньшее сопротивление, поэтому подкорректирую ожидания.
Поэтому прошу собрать спальник, еду и провести со мной ночь на тротуаре, поджидая билеты.
А какие были начальные ожидания?
Скопировать
- Oh, yeah.
Thought I was gonna have to get a sleeping bag and camp out in your office to see you.
Not tonight.
- О, да.
Думал мне пора обзавестись спальным мешком и разбить лагерь у тебя в офисе чтобы видеть тебя.
Не сегодня.
Скопировать
We stopped at the outlet mall on the way here.
Got ourselves a sleeping bag, a giant tin of caramel corn, and an irregular skirt from DKNY.
The hem is crooked, but it was 8 bucks.
Мы заскочили в универсам по пути сюда.
Прикупили спальный мешок, гигантскую банку карамельного попкорна, и необычную юбку из DKNY.
Подол кривой, но она стоила 8 баксов.
Скопировать
No sex.
One person per sleeping bag.
No double bagging.
Никакого секса.
Один человек на спальный мешок.
Никаких двойных мешков.
Скопировать
I should learn to knit.
I could knit a sweater or a sleeping bag or a whole house.
Need curtains?
Надо научиться вязать.
Можно связать свитер, спальный мешок или целый дом.
Занавески нужны?
Скопировать
That's when I smelled it.
When he was putting me into my sleeping bag.
- Your father?
Вот тогда я и почувствовала этот запах.
Когда он положил меня в мой спальный мешок.
- Твой отец?
Скопировать
Some on the tent flap.
But I also found one on Hannah's sleeping bag.
That one paid off.
Несколько на пологе палатки.
Но я также нашла один отпечаток на спальном мешке Ханны.
По нему есть результаты.
Скопировать
He was released from prison in 2004, one month before the Fishers were murdered.
The man that Abby remembered tucking her into her sleeping bag had a beard.
And smelled of gun cleaner.
Он вышел из тюрьмы в 2004-м, за месяц до того, как Фишеры были убиты.
У мужчины, который, по воспоминаниям Эбби, уложил её в спальный мешок, была борода.
И от него пахло средством для чистки оружия.
Скопировать
Paula, you're just in time to start setting up for the slumber party.
Yeah, we took a vote and you get to share my sleeping bag.
Thanks, Kurt.
Пола, ты как раз вовремя. Пора готовиться к ночной вечеринке.
Да. Мы проголосовали, и ты спишь со мной в спальнике.
Спасибо, Курт.
Скопировать
The youngest daughter survived.
And she identified Donald Wraith as the person that put her back into the sleeping bag.
Not you.
Младшая из дочерей выжила.
И она опознала в Дональде Врэйте того, кто положил её в спальный мешок.
Не тебя.
Скопировать
I was nowhere near that family.
Then how do you explain your fingerprint on Hannah's sleeping bag?
You'd better start talking to me, man.
Я никогда не приближался к этой семье.
Тогда как ты объяснишь свои отпечатки на спальном мешке Ханны?
Лучше начинай говорить со мной, парень.
Скопировать
I lost my temper, all right?
I grabbed the sleeping bag and I ripped it out of the car, and that is how my fingerprints got on it.
Kathy threatened to call the cops, so I got the hell out of there.
Я потерял самообладание, понимаешь?
Я схватил спальный мешок и выбросил его из машины, вот как мои отпечатки оказались на нём.
Кэти пригрозила, что вызовет копов, поэтому я убрался к чёрту оттуда.
Скопировать
I'm putting her in that bedroom.
She can sleep in that sleeping bag.
-I ain't taking orders from a screwhead like you.
Я отведу ее в спальню.
Она может спать в спальном мешке. - Оставь ее.
- Я не выполняю указания таких долбанутых, как ты.
Скопировать
I won't put her in a bedroom.
I might give her the sleeping bag, but I won't put her in a bedroom.
Ashley wants you.
Я не поведу её в спальню.
Может, дам ей спальный мешок, но не поведу ее в спальню.
Ты нужен Эшли.
Скопировать
(Both laugh)
(Sleeping bag unzips)
(John breathes heavily)
(Оба смеются)
(Расстегивает молнию на спальном мешке)
(Джон тяжело дышит)
Скопировать
Well, we had to.
We slept in a four person sleeping bag.
- Really?
Приходилось.
Мы же спали вчетвером в одном спальном мешке.
- Правда?
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение