Перевод "unattached" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение unattached (анэтачт) :
ʌnɐtˈatʃt

анэтачт транскрипция – 30 результатов перевода

Thank you two times.
Unattached?
Currently.
- Дважды спасибо.
- Ты один?
- На данном этапе - да.
Скопировать
From the side Miss Anterim is also... a lady without significance.
Maybe that is why unlike her house... the lady is unattached.
What with one flatness and another, Mr. Neville... as a painter and as a draughtsman... you could be entertained.
Если смотреть сбоку, мисс Энтерим не имеет также ничего, заслуживающего внимания.
Возможно, поэтому, в отличие от дома, эта дама не имеет опоры в жизни.
Плоскость обоих, мистер Нэвилл, вам как живописцу и рисовальщику могла бы показаться занятной... наверное.
Скопировать
-Oh, yes.
But take all that away... ... andyouhavejustwealthy, unattached little me...
... searching,justlikeyou .
- О, да.
Но отбрось всё это, и останется богатая и неприкаянная женщина.
Тоже одинокая.
Скопировать
And if I come back, you won't say it again.
You want to be free and unattached... to go on fighting for your cause and keep torturing yourself.
My cause.
И если я вернусь, никогда не скажешь.
Ты хочешь быть свободным и непривязанным, чтобы бороться за свои принципы и мучить себя.
Мои принципы.
Скопировать
You've got family responsibilities.
Just leave the away missions to the young, unattached guys.
That ship is in pretty bad shape.
На тебе теперь семейная ответственность.
Оставь дальние миссии молодым, свободным парням.
Тот корабль в не очень хорошем состоянии.
Скопировать
Won't they be green with envy when I trump them with this little story about my life?
Frasier Crane, unattached, unemployed and living with his father.
He spends his days scrubbing his oven and is anxiously awaiting his upcoming tooth-cleaning.
Ну разве они не позеленеют от зависти, когда я ошарашу их кратким рассказом о своей жизни?
Фрейзер Крейн неприкаянный, безработный и живущий со своим отцом.
Коротает свои деньки за чисткой печи дожидаясь каждый раз вечерней чистки зубов.
Скопировать
No, I don't have a girlfriend, actually.
I'm unattached.
Well, I've taken enough of your time.
Нет, у меня вообще-то нет девушки.
Я одинок.
Что ж, не буду отнимать ваше время.
Скопировать
- Several times.
I told Katie if I were unattached I'd go for him in a heartbeat.
- Well, you're not.
- Несколько раз.
Я сказала Кейти, что будь я свободна, я бы за ним приударила.
- Ты не свободна.
Скопировать
- But this is a name I do not know. - Sir Roger Erskine.
Elderly, unattached and very, very rich.
He's following her around like a puppy and, suddenly, dropped dead, left her his entire fortune.
Этого имени я не слышал.
Сэр Роджер Эрскин. Пожилой. Неприятный и очень-очень богатый.
Он повсюду ходил за ней, как щенок. А потом внезапно умирает и оставляет ей все свое состояние.
Скопировать
Who, with pure intellect and fortitude controls this sensual body And shuns sensation like sound, will be free from attachment
He whose mind is unattached, subdued in thought, desire-free... and free from action, through renunciation
Ego-free, possessions proofread, tranquil at heart, devoid of lust,
Кто с чистым интеллектом и силой духа контролирует чувственное тело и остерегается ощущений, таких, как звук
Чей ум непривязан, кто свободен от желаний и у кого мысли подчинены и свободен от действия через отречение, достигает совершенства
Свободный от эго, спокойный сердцем, свободный от похоти
Скопировать
Man, are you paranoid.
Listen, it's the difference between a one-nighter... and a meaningful relationship with an unattached
Hey, I'm not thinking about her that way, okay?
Слушай, у тебя паранойя.
Есть разница между романом на одну ночь и длительньiми отношениями с миллионершей.
Я отношусь к ней серьезно.
Скопировать
You were invited because, well, it just wouldn't be a party without you.
Although there may be a few women here that are unattached, who might just take a shine to an old debonair
I'm just a piece of meat to you guys, aren't I?
Тебя пригласили потому что без тебя вечеринка не вечеринка.
Хотя к нам могут прийти несколько незамужних женщин которые могут мило пообщаться с таким добродушным старым псом, как ты.
Я для вас просто кусок мяса, да?
Скопировать
If you could work the phrase "rat's ass" into there, you'd have it.
I'm tired of being lonely, and it makes no sense going on being lonely when the woman I long for is unattached
Yes, well, as I said the time you tried to jump out of the tree house with an umbrella, "l suppose you know what you're doing."
Сюда бы ещё слова "с высокой колокольни", и всё станет совсем понятно.
Факты таковы, что я устал от одиночества да и нет смысла оставаться одному когда женщина, к которой я давно неравнодушен, свободна.
Скажу то же, что сказал, когда ты пытался спрыгнуть с домика на дереве со своим зонтом:
Скопировать
- Mono?
Well, if anybody needs any medical advice Laney met a doctor, and he's unattached.
I thought the whole dream of dating a doctor was debunked?
-Moнo?
Если кому-нибудь нужен медицинский совет Лейни познакомилась с врачом и он холостой.
Я думал ты разочаровалась в мечте встречаться с врачом?
Скопировать
What is it you're looking to get for your daughter?
A date with a nice unattached doctor.
Well, I certainly walked into that one, didn't I?
Так в чем же нуждается ваша дочь?
В свидании с милым одиноким доктором.
Как вы меня подловили, а?
Скопировать
Ever since I ran into this... crime writer woman, things seem to keep happening.
- Unattached?
- What is?
С тех пор как я связался с этой... писательницей детективов, именно так все и происходит.
- Нет связи?
- У кого?
Скопировать
- You wouldn't be here if it weren't for me.
- I'm unattached. You have a family.
I want to know what's out there.
-Вас бы здесь не было, если бы не я.
-Я свободен, а у тебя есть семья.
Я хочу знать, что Там.
Скопировать
Precisely, sir.
As long as Lady Florence is unattached, there is the danger of her turning her attentions towards you
She becomes what is known in nautical circles as a loose cannon.
Именно, сэр.
Леди Флоренс, не связанная обязательствами,.. может обратить свое внимание на вас, сэр.
На морском языке ее бы называли "непристрелянным орудием", сэр.
Скопировать
I agreed to your advances precisely because you're spoken for.
If you were unattached and we became enamored with each other, can you imagine what might happen?
A Medici marries a commoner.
Я согласилась на твои ухаживания именно потому, что ты говорил.
Если вы были свободны, и мы были бы влюблены друг в друга, представляете, что могло бы случиться?
Медичи женится на простолюдинке.
Скопировать
I was so gaga for him...
I convinced myself he was some kind of zen master, materially unattached.
You two are a good match.
Я была так влюблена в него... что убедила себя, что он дзен-мастер,
не привязанный к материальному.
Вы хорошая пара.
Скопировать
That's a great way to look at it.
I think so, especially now that I am single, you know, unattached, completely available.
Patrick by the way. Caoimhe.
Отличное мировоззрение.
Да, особенно сейчас, ведь я одинок, у меня никого нет, и я совершенно открыт.
- Кстати, я Патрик.
Скопировать
- Oh, thank you, Paul.
- What I mean is, you're unattached and you should be dating.
- The answer is no.
-Спасибо, Пол.
-Я имею в виду, что ты свободна и должна ходить на свидания.
- Мой ответ - нет.
Скопировать
And... frankly, at this point, I don't even know that we're friends.
Apparently, I like to be "unattached" and "unavailable."
Right.
И, если честно, сейчас я даже не знаю, друзья ли мы.
Очевидно, мне нравится быть "одинокой" и "недоступной".
Верно.
Скопировать
I know your clothes-- they say sophisticated businesswoman, but the faint line across your thighs says garter belt with stockings.
And you've made meaningful eye contact with almost every unattached man in here, even the paunchy ones
Now, should I alert security to your presence, or would you mind just-just answering just a couple of questions, hmm?
Я знаю вашу одежду- она говорит: утонченная бизнес-леди, но неясная линия вокруг бедра указывает, что на вас подвязки с чулками.
И этот ваш многозначительный взгляд, брошенный практически на каждого свободно мужчину здесь, даже на пузатеньких.
Теперь мне следует предупредить охранников о вашем присутствии, или вы все-таки согласитесь просто ответить на парочку наших вопросов?
Скопировать
Uh, she said it was a personal matter.
Shelby, AnnaBeth is young, she's unattached, and she discouraged me from finding the gold-digging trollop
My best friend!
Она сказала, по личному вопросу.
Шелби! Аннабет молода, свободна, и она отговаривала меня от поисков алчной шлюхи, потому что искомая шлюха - это она!
Моя лучшая подруга!
Скопировать
My friends call me Squishy.
I'm undeclared, unattached, and unwelcome pretty much everywhere but here.
Now that we've all been introduced, as captain of our team...
А друзья называют Слизнем.
Я ещё не выбрал специализацию, не нашёл любовь, и я незваный гость везде, кроме этого дома.
Раз все мы представились, как капитан команды...
Скопировать
I just want to know if she's married or if she has a boyfriend.
Caroline is currently unattached.
She's divorced.
Я всего лишь хочу узнать, замужем ли она или же у неё есть бойфренд?
Кэролайн сейчас свободна.
Она разведена.
Скопировать
And at the time, I probably thought I meant it.
As a young unattached man in New York City,
I had a great time. A great time.
Тогда мне казалось, что так и будет.
Но, если честно, детки, мне нравилась холостяцкая жизнь в Нью-Йорке.
Я был сам по себе и отрывался на всю катушку.
Скопировать
Assist-y.
I'm just wondering what's stopping you, an unattached, awesome woman, from having drinks with an unattached
Everything you asked for.
- Секретарчик.
Просто интересно, что мешает вам, одинокой, потрясающей женщине, пропустить стаканчик с одиноким, милым, симпатичным мужчиной?
Все, что ты просил.
Скопировать
You choose to live this way...
Unattached, unavailable, no commitment to anyone - or anything but yourself. - Fine.
But if you are not gonna stop talking, then you are fired!
Ты выбрала такую жизнь.
Одинокая, недоступная, без обязательств по отношению к кому-либо, или чему-либо кроме себя.
Если не замолчишь, то ты уволен!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unattached (анэтачт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unattached для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анэтачт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение