Перевод "unattached" на русский
Произношение unattached (анэтачт) :
ʌnɐtˈatʃt
анэтачт транскрипция – 30 результатов перевода
Find a young lady for carnival - you're too independent.
- They're pretty and unattached.
- What about her?
Что вам стоит сделать - так это найти приятную молодую особу для карнавала - вы слишком независимы.
- Они милы и незаняты.
- Как насчет нее?
Скопировать
And if I come back, you won't say it again.
You want to be free and unattached... to go on fighting for your cause and keep torturing yourself.
My cause.
И если я вернусь, никогда не скажешь.
Ты хочешь быть свободным и непривязанным, чтобы бороться за свои принципы и мучить себя.
Мои принципы.
Скопировать
- Mono?
Well, if anybody needs any medical advice Laney met a doctor, and he's unattached.
I thought the whole dream of dating a doctor was debunked?
-Moнo?
Если кому-нибудь нужен медицинский совет Лейни познакомилась с врачом и он холостой.
Я думал ты разочаровалась в мечте встречаться с врачом?
Скопировать
Ever since I ran into this... crime writer woman, things seem to keep happening.
- Unattached?
- What is?
С тех пор как я связался с этой... писательницей детективов, именно так все и происходит.
- Нет связи?
- У кого?
Скопировать
If you could work the phrase "rat's ass" into there, you'd have it.
I'm tired of being lonely, and it makes no sense going on being lonely when the woman I long for is unattached
Yes, well, as I said the time you tried to jump out of the tree house with an umbrella, "l suppose you know what you're doing."
Сюда бы ещё слова "с высокой колокольни", и всё станет совсем понятно.
Факты таковы, что я устал от одиночества да и нет смысла оставаться одному когда женщина, к которой я давно неравнодушен, свободна.
Скажу то же, что сказал, когда ты пытался спрыгнуть с домика на дереве со своим зонтом:
Скопировать
Won't they be green with envy when I trump them with this little story about my life?
Frasier Crane, unattached, unemployed and living with his father.
He spends his days scrubbing his oven and is anxiously awaiting his upcoming tooth-cleaning.
Ну разве они не позеленеют от зависти, когда я ошарашу их кратким рассказом о своей жизни?
Фрейзер Крейн неприкаянный, безработный и живущий со своим отцом.
Коротает свои деньки за чисткой печи дожидаясь каждый раз вечерней чистки зубов.
Скопировать
No, I don't have a girlfriend, actually.
I'm unattached.
Well, I've taken enough of your time.
Нет, у меня вообще-то нет девушки.
Я одинок.
Что ж, не буду отнимать ваше время.
Скопировать
What is it you're looking to get for your daughter?
A date with a nice unattached doctor.
Well, I certainly walked into that one, didn't I?
Так в чем же нуждается ваша дочь?
В свидании с милым одиноким доктором.
Как вы меня подловили, а?
Скопировать
You've got family responsibilities.
Just leave the away missions to the young, unattached guys.
That ship is in pretty bad shape.
На тебе теперь семейная ответственность.
Оставь дальние миссии молодым, свободным парням.
Тот корабль в не очень хорошем состоянии.
Скопировать
Precisely, sir.
As long as Lady Florence is unattached, there is the danger of her turning her attentions towards you
She becomes what is known in nautical circles as a loose cannon.
Именно, сэр.
Леди Флоренс, не связанная обязательствами,.. может обратить свое внимание на вас, сэр.
На морском языке ее бы называли "непристрелянным орудием", сэр.
Скопировать
From the side Miss Anterim is also... a lady without significance.
Maybe that is why unlike her house... the lady is unattached.
What with one flatness and another, Mr. Neville... as a painter and as a draughtsman... you could be entertained.
Если смотреть сбоку, мисс Энтерим не имеет также ничего, заслуживающего внимания.
Возможно, поэтому, в отличие от дома, эта дама не имеет опоры в жизни.
Плоскость обоих, мистер Нэвилл, вам как живописцу и рисовальщику могла бы показаться занятной... наверное.
Скопировать
-Oh, yes.
But take all that away... ... andyouhavejustwealthy, unattached little me...
... searching,justlikeyou .
- О, да.
Но отбрось всё это, и останется богатая и неприкаянная женщина.
Тоже одинокая.
Скопировать
Who, with pure intellect and fortitude controls this sensual body And shuns sensation like sound, will be free from attachment
He whose mind is unattached, subdued in thought, desire-free... and free from action, through renunciation
Ego-free, possessions proofread, tranquil at heart, devoid of lust,
Кто с чистым интеллектом и силой духа контролирует чувственное тело и остерегается ощущений, таких, как звук
Чей ум непривязан, кто свободен от желаний и у кого мысли подчинены и свободен от действия через отречение, достигает совершенства
Свободный от эго, спокойный сердцем, свободный от похоти
Скопировать
Man, are you paranoid.
Listen, it's the difference between a one-nighter... and a meaningful relationship with an unattached
Hey, I'm not thinking about her that way, okay?
Слушай, у тебя паранойя.
Есть разница между романом на одну ночь и длительньiми отношениями с миллионершей.
Я отношусь к ней серьезно.
Скопировать
- You wouldn't be here if it weren't for me.
- I'm unattached. You have a family.
I want to know what's out there.
-Вас бы здесь не было, если бы не я.
-Я свободен, а у тебя есть семья.
Я хочу знать, что Там.
Скопировать
You were invited because, well, it just wouldn't be a party without you.
Although there may be a few women here that are unattached, who might just take a shine to an old debonair
I'm just a piece of meat to you guys, aren't I?
Тебя пригласили потому что без тебя вечеринка не вечеринка.
Хотя к нам могут прийти несколько незамужних женщин которые могут мило пообщаться с таким добродушным старым псом, как ты.
Я для вас просто кусок мяса, да?
Скопировать
- But this is a name I do not know. - Sir Roger Erskine.
Elderly, unattached and very, very rich.
He's following her around like a puppy and, suddenly, dropped dead, left her his entire fortune.
Этого имени я не слышал.
Сэр Роджер Эрскин. Пожилой. Неприятный и очень-очень богатый.
Он повсюду ходил за ней, как щенок. А потом внезапно умирает и оставляет ей все свое состояние.
Скопировать
- Several times.
I told Katie if I were unattached I'd go for him in a heartbeat.
- Well, you're not.
- Несколько раз.
Я сказала Кейти, что будь я свободна, я бы за ним приударила.
- Ты не свободна.
Скопировать
Why?
Because you`re the only unattached male and l`m the only unattached female.
That`s very sensible.
Можно присесть? - Зачем?
Затем, что вы единственный свободный мужчина. А я - свободная женщина.
Что ж, разумно.
Скопировать
And I'm single.
Unattached.
Free as a bird.
И я холост.
Непривязан.
Свободен, как птица.
Скопировать
Hmm?
A senator's daughter cannot be running around unattached.
Oh, there's no hurry.
- М-м-м? ..
Не годится дочери сенатора быть непристроенной.
Торопиться некуда.
Скопировать
We have so much in common, Dorcas.
Unattached women of some standing.
We comprehend your plight, whatever it might be.
У нас так много общего, Доркас.
Одинокие женщины с некоторым весом в обществе.
Мы понимаем ваши трудности, каковы бы они ни были.
Скопировать
It's a street in the center of town.
On weekends, all the young and unattached strol up and down the street and exchange glances.
Everyone can be seen there.
Это улица в центре города.
В выходные все молодые и одинокие гуляют по ней вверх и вниз и переглядываются.
Там всех можно увидеть.
Скопировать
I'm sorry--
So, how come you're still unattached?
I've been...seeing someone for the last year.
Извини.
А как вышло, что у тебя до сих пор никого нет?
Весь прошлый год я встречался с одним человеком.
Скопировать
I'm just glad you've got your press pass.
Although, as much as i love the one-On-One time, I got to say i'm actually surprised lois unattached
What do you mean?
Хорошо, что прессе бесплатно.
Вечер вдвоем, конечно, классно, но честно говоря, странно, что Лоис тебя одного отпустила.
Ты о чем?
Скопировать
I thought it was a pretty good one. I gave him an lol.
Now that you're unattached,
Maybe we can revisit our previous attachment.
Мне показалось, неплохо сказано, отправила ему смайлик.
В любом случае, я так понимаю, сейчас ты свободен.
Так может возобновим наши отношения.
Скопировать
(chuckles) enough to know better.
But I'm currently unattached.
So were you sleeping with Liselle or not?
Достаточно, чтобы научиться.
Но в настоящее время я не женат.
Так вы спали с Лизель или нет?
Скопировать
I mean, what do you always call it?
- Unattached drifter Christmas.
Oh, yeah.
Как ты там его называешь?
День солидарности с Камасутрой?
Ну, да.
Скопировать
But, on the other hand,
doesn't make much sense to not go after something' one wants, when that somethin' happens to be seemingly unattached
I do believe you are blushing'.
Но, с другой стороны,
Глупо не добиваться того, кого хочешь Если этот кто-то не занят.
Ты покраснела.
Скопировать
OK.
You're unattached. Like me.
Fine.
Хорошо.
Ты одинок, как и я.
Отлично.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов unattached (анэтачт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unattached для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анэтачт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
