Перевод "communion" на русский
communion
→
причастие
Произношение communion (кемьюнион) :
kəmjˈuːniən
кемьюнион транскрипция – 30 результатов перевода
The first day out!
I haven't tasted it since I took my First Communion.
Tastes like ginger ale, but worse.
Не каждый день мы встаём с постели!
Я его не пил с первого причастия.
Вроде лимонада, но не так вкусно.
Скопировать
My brother's son has not made up his mind yet...
It's my boy's First Communion, so we need the shoes to be white.
Please allow me to offer them to him as a gift.
Сын моего брата не очень решительно настроен.
Без проблем, сеньор Дело в том, что мальчику предстоит первое причастие - Можно белый ботинок?
- Да? Ну в таком случае я с большим удовольствием дарю тебе ботиночек для него
Скопировать
He's no good, he has never confessed.
He has never taken Communion.
People are right! He'll die like a dog.
Он в жизни не исповедался.
И не принимал святое причастие.
Верно говорится, собаке - собачья смерть.
Скопировать
- I came for the bar mitzvah. - Interesting.
The communion, of my nephew, little David.
He's already thirteen.
- Я возвращаюсь, через тридцать лет.
- Как интересно. На причащение моего племянника Давида.
- Ему уже тринадцать лет.
Скопировать
- Do like everyone else.
- How does a Jewish Communion work?
- It works out alright.
- Делайте как все.
Как совершается причащение у евреев? Обычно очень хорошо.
Сюда.
Скопировать
It's a Chateau La Conseillante from '38.
We also drank it at Marie's First Communion.
Well, have a good journey.
Это - "Шато Ла Консельян" 38-го года.
Мы его пили в день первого причастия Мари.
- Ну, в добрый путь. - У тебя есть немного денег?
Скопировать
Until what age he had it like that?
Until he made his first communion, of course.
"Pepito". I bet it's Juan's.
И до какого возраста вы одевали его девочкой?
До первого причастия, поняла?
А это, уверена, коробка Хуана.
Скопировать
I was talking to Don Lattanzi.
If you want to marry, you go to communion, you've got to confess.
Otherwise he says he cannot marry us.
Нет, я ей доверяю. Знаешь, что сказал Дон Латанци?
Если женишься, надо причаститься и пойти на исповедь.
Если не придем в церковь, свадьбы не будет.
Скопировать
The body of Christ is not "contained."
In the Communion, the Host becomes the body of Christ.
There is transubstantiation, which is entirely different.
Плоть Христа не _содержится_ в хлебе.
Во время таинства причастия просфора _становится_ плотью Христа.
Что бы мы ни говорили, "транссубстанциация" существует.
Скопировать
How long is it since your last confession?
Since I made my first Holy Communion. Bad, my son, very bad.
- How old are you?
Когда в последний раз вы были на исповеди?
Во время моего первого причастия.
Плохо, сын мой, очень плохо.
Скопировать
We've already met.
I gave you your first Communion.
This little blond boy I've never seen.
Мы уже встречались.
Я давал вам первое причастие.
А этого маленького блондинчика я никогда раньше не видел.
Скопировать
Please, sir take off my medallion
I've had it since my first communion
Idiot
Месье... Прошу вас... Снимите с меня этот медальон...
Я ношу его со дня первого причастия...
Дурочка...
Скопировать
Do you know baby Jesus?
Would you like to have your first communion, little one?
Later, I went with the corporal to San Carlos, I did chores and took care of the pigs.
Ты слышал о Младенце Иисусе?
Готов к своему первому причастию?
Вместе с капралом Улльоа я отправился в Сан-Карлос, чтоб батрачить там и приглядывать за свиньями.
Скопировать
Come on now, Maite.
-When is my First Communion?
-Not now!
Пойдем, Майте.
- Когда будет Первое Причастие?
- Не сейчас, Майте!
Скопировать
You're a real glutton...
When is my First Communion?
I don't know.
Ты настоящий обжора...
Роза, когда будет у меня Первое Причастие?
Я не знаю.
Скопировать
Your education cost a life.
The communion of our two cultures calls out for visionaries who believe that we will both flourish from
It is my belief that you,
"а ваш опыт заплачено человеческой жизнью.
ƒл€ развити€ сотрудничества между нашими расами необходимы личности с творческим мышлением, убежденные, что этот союз принесет процветание.
" € верю, что вы,
Скопировать
When I was five£¬ I had a bulldog just like this guy.
My brother got it for his first Communion.
-A bulldog?
Когда мне было 5 лет, у меня был бульдог, прямо как это парень.
Мой брат получил его на его первое Причастие.
- Бульдога?
Скопировать
Eddie Barzoon such a vibrant member of our community has moved beyond us now.
He has entered a new communion.
And for that it is a time of rejoicing.
Эдди Барзун наполнявший своей энергией жизнь нашей общины покинул нас.
Он ушёл в иную, высшую обитель.
И потому пора нам возрадоваться.
Скопировать
Is this you?
Oh, yeah, that's First Communion.
- Show it to me.
А это ты?
Да. Первое причастие.
- Покажи мне.
Скопировать
Let me talk to Kerry.
I want to talk about the Communion.
My God, Joe.
Дай мне поговорить с Керри.
Хочу поговорить на счёт Причастия.
Господи.
Скопировать
- I'll be back next week. - Thank you.
Maggie, I promise I'll get back for her Communion.
- Yours doesn't look any better. - Don't start it with your sister.
Вернусь на следующей неделе.
Обещаю, я вернусь на Причастие.
Не смей лезть к сестре.
Скопировать
Snowed in. Can you believe him?
His daughter's First Communion, and he gets stuck at an airport.
That's for his own protection.
Говорит: сильный снег, занесло дороги.
Да, дочь идёт на Причастие, а папа застрял в аэропорту.
Да. Это для моей безопасности.
Скопировать
We must stop at once.
During communion, silence.
silence!
- Это должно немедленно прекратиться.
- Во время причастия должна быть тишина.
- Тишина!
Скопировать
Wait till you taste this coq au vin.
It's gonna melt in your mouth, like Holy Communion.
What the fuck is that?
Сейчас ты попробуешь моё блюдо.
Она растает у тебя во рту. Вот увидишь.
Какого хера?
Скопировать
Clergy love me.
At communion I always got an extra wafer.
What a shock.
Духовенство любит меня.
В общине я всегда получала лишнюю вафлю.
Какой шок.
Скопировать
Come on. You're worrying about nothing.
Remember when you got drunk off the Communion wine at church?
And so the Lord God smote poor Job with festering boils all over his body.
Да ладно, не парься по пустякам.
Да? Уже забыл, как нажрался кагору в церкви?
И покарал Господь беднягу Иова... язвами гнойными по всему телу его.
Скопировать
They won't speak to me.
They have forsaken me because I have been in communion with the evil ones.
Adami...
Они не говорят со мной.
Они оставили меня потому что я общалась со злыми духами.
Адами...
Скопировать
He rebelled against the Church even when he was a small child.
Paco Rabal Actor and friend Before Communion at school, he'd gorge himself on chickpeas or lentils as
His religious concerns came out in different ways.
Он был противником церкви с малых лет.
Пако Рабаль (актер и друг) Перед причастием в школе он мог наесться гороха или чечевицы в знак протеста.
Его отношение к религии проявлялось по-разному.
Скопировать
If you hear a waltz, you dance.
If you hear a mass, you take communion.
It is the power of music... to carry one directly into the mental state... of the composer.
Если ты слышал вальс, ты танцуешь.
Если ты слышишь литургию, ты принимаешь причастие.
Это сила музыки... Перености кого-то прямо в сознание... Композитора.
Скопировать
"Better tiptoe around the house like that. You know, he's not well."
I got holy communion, I thought I was eatin' you alive.
Was it my fault you were never well?
"Ходите по дому на цыпочках, ведь папа нездоров".
Получая причастие, я думал, что вкушаю твою плоть.
Разве моя вина, что ты всегда болел?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов communion (кемьюнион)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы communion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемьюнион не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
