Перевод "communion" на русский
communion
→
причастие
Произношение communion (кемьюнион) :
kəmjˈuːniən
кемьюнион транскрипция – 30 результатов перевода
Previously on Lost:
I don't know how it happened, but you seem to have some communion with this island, John.
And that makes you very, very important.
В предыдущих сериях
Я не знаю, как так получилось Но у тебя, похоже, какая-то связь с этим островом, Джон
И это делает тебя очень-очень важным человеком
Скопировать
I will give the king until september to take back his former wife... on pain of excommunication, which is separation from holy church,
from communion, and from god.
Thank you, your excellencies.
Я наказываю Королю до месяца сентября вернуться к своей прежней жене... под страхом отлучения которая есть отделение от Святой Церкви
христианства и Бога.
Благодарю вас, Ваши Превосходительства.
Скопировать
That was my first true communion... with the right to Pentecost and everything.
It was my first communion with grass.
And tongues as if of fire became visible... and on each of them rested one.
Впервые сам собой снизошёл на меня дух истины. Но это не было Пятидесятницей вовсе.
То было моё первое знакомство с травкой.
"И явились им разделяющиеся языки, как бы огненные, и почили по одному на каждом из них".
Скопировать
SURE HOPE YOU DON'T TREAT HIM LIKE ONE.
THE GRACE OF OUR LORD, JESUS CHRIST, THE LOVE OF GOD AND THE COMMUNION OF THE HOLY SPIRIT
BE WITH YOU ALL.
- я надеюсь, ты не обращаешься с ним, как с сыном. - Вот и он.
Милость нашего Господа, Иисуса Христа, любовь Господня и сопричастие Святого Духа
да пребудет со всеми вами.
Скопировать
When the atomic bong goes off, there's celebration!
Smokes a split for the communion.
If you don't see Jesus then, you never will.
Если подорвать ядерный косяк, будет праздник!
Дыма хватит на всех!
Если не увидите Иисуса сейчас, не увидите никогда!
Скопировать
Don't stay out too late.
You got your sister's First Communion tomorrow.
- Christ, I sound like...
Только не задерживайся.
Завтра у твоей сестры причастие.
- Да. Боже, я так похож на...
Скопировать
- Yeah.
She talked to Nadine about her Communion and then she was on the phone in her room for a bit.
And then around 8, she left.
- Да.
Она поговорила с Надин о её причастии. Потом немного поболтала по телефону у себя в комнате.
И около восьми уехала.
Скопировать
The first day out!
I haven't tasted it since I took my First Communion.
Tastes like ginger ale, but worse.
Не каждый день мы встаём с постели!
Я его не пил с первого причастия.
Вроде лимонада, но не так вкусно.
Скопировать
Only one man still roamed in hope of God knows what
The house was closed for a First Communion
Madame's brother was a carpenter in the country
Только один человек все еще бродил поблизости, надеясь непонятно на что.
"Закрыто по случаю конфирмации". Конечно же.
У хозяйки был брат, столярничавший в их родном селе.
Скопировать
No, I just see her here sometimes.
Her little sister's making her First Communion today.
Thanks.
Нет, просто я её тут вижу иногда.
У её сестры сегодня первое причастие.
Спасибо.
Скопировать
Why you all decked out?
- Nadine's First Communion.
- What are you doing here?
А ты что вырядился?
- У Надин сегодня причастие.
- Что же ты здесь?
Скопировать
Great!
It'll be like Communion, but without the fun of church.
So, Steven, you know, I was thinking of getting you... a pair of beige corduroys and maybe a blue blazer for the party.
Класс!
Прямо как Причастие, только без всей этой церковной веселухи.
Так вот, Стивен, я думаю тебе стоит надеть на ужин вельветовые брюки и, может быть, голубой блейзер.
Скопировать
"Hark, the herald angels sing!"
This reminds me of my first communion.
I think I'll have me a cig.
Святая полночь, торжественный момент.
Смех да и только. Мне это напоминает мое первое причастие.
Закурю-ка я.
Скопировать
Understand?
I would have been last in line to say it at your first communion party.
Finish your letter!
Понял?
Я был бы последним сказать это на твоем причастии.
На, дочитывай.
Скопировать
We're too good Catholics to do anything so sacrilegious
No, they simply put poison in the communion wine
More discreet, almost liturgical, I'd say
Ему просто подлили яд в вино для причастия.
Это намного более прилично, я бы даже сказал - возвышенно.
Так и не узнали, кто это сделал.
Скопировать
No, dear Mother, no... please allow me to spend the night here... or I shan't dare...
But Mother, you will take Communion?
Of course.
Нет, дорогая матушка, нет... пожалуйста, позвольте мне провести ночь здесь... я не смею...
Матушка, Вы будете причащаться?
Конечно.
Скопировать
Can the Almighty not forgive such men their ignorance?
you're exhausted and despairing, and suddenly... you meet some human eyes and it works as if you took a Communion
Isn't it so?
Да разве не простит таким Всевышний темноты их?
Сам ведь знаешь, не получается что-нибудь или устал, намучился, и вдруг... с чьим-то человеческим взглядом встретишься, и словно причастился, и все легче сразу.
Разве не так?
Скопировать
- Why aren't you in bed?
- I'm preparing for Communion.
- You want to spend the night?
- Почему Вы не в постели?
- Я готовлюсь к святому причастию.
- Вы хотите провести здесь всю ночь?
Скопировать
Have you been dressed by the cleansing department?
He had first communion in this suit, gets married and buried in it!
Tomorrow I'll present myself with a suit that will amaze you!
Что ты оделся, как мусорщик?
В этом костюме он ходил на первое причастие, в нём он и жениться будет, в нём же его и похоронят!
Завтра вы увидите на мне такой костюм, что ахнете!
Скопировать
My brother's son has not made up his mind yet...
It's my boy's First Communion, so we need the shoes to be white.
Please allow me to offer them to him as a gift.
Сын моего брата не очень решительно настроен.
Без проблем, сеньор Дело в том, что мальчику предстоит первое причастие - Можно белый ботинок?
- Да? Ну в таком случае я с большим удовольствием дарю тебе ботиночек для него
Скопировать
There is now an 8.
But also the chaplain can give her communion in the room.
And if mail arrives warn us, right?
Сегодня она начинается в восемь.
Но священик и сам может провести обряд причащения прямо в палате.
А если придёт почта, то мне скажут, да?
Скопировать
I'm very fond of it.
My godmother gave it to me for my first communion.
Poor thing!
Я её очень люблю.
Крёстная подарила мне её, после моей первой исповеди.
Бедняжка!
Скопировать
That's a relief!
She's taking First Communion.
Are you?
Слава богу! Ты погляди!
Ах, у нее скоро первое причастие.
А в чем ты пойдешь на первое причастие?
Скопировать
What sort of photograph?
First Communion
I took it from mother when I left home. I always kept it. It's creased
Что на этом снимке?
Это такой снимок с причастия...
Когда уезжал, взял у матери и... просил... погнулось...
Скопировать
We serve Xoanon and tend the holy places.
We deny the flesh so that our minds may find communion with Xoanon. Ah.
Well, it has a sort of logic.
- Да, господи.
Мы служим Зоанону и присматриваем за святынями, мы охраняем эту башню от дикарей, мы отрицаем плоть, потому что верим, что только разумом мы можем приобщиться к Зоанону.
Да, прослеживается своего рода логика.
Скопировать
Do you know what a computer is?
And in perfect communion with him, we will be free and find Paradise.
-Do you know what a computer is?
- Вы знаете, что такое компьютер?
- И в совершенном союзе с ним вы обретете свободу и найдете Рай.
- Вы знаете, что такое компьютер?
Скопировать
You are an acolyte of the people of Tesh, the chosen of Xoanon.
Would he take into communion with him an unreasoning brute, a mindless beast?
I accept my fault and seek forgiveness.
Ты - служитель народа Теш, избранного Зоаноном.
Есть ли в нашей общине место неразумной твари, бессмысленному животному?
Я осознал свою ошибку и прошу прощения.
Скопировать
Xoanon.
Communion. At last.
Destroy and be free.
Зоанон...
Духовная связь... наконец-то...
Уничтожь и освободись!
Скопировать
Imaginary conversion, you remember?
That little atheist that 51 brought back to God, which ends with a side by side communion on Easter.
Why would he make such a story up?
Вымышленное превращение, помните? Этот маленький товарищ, ставший атеистом,..
...которого 51-й привел к Господу. И все это заканчивается воскресным пасхальным причастием бок о бок.
Почему, зачем он выдумал подобную историю?
Скопировать
Hey, come have a drink.
No, he's taking Communion.
To think he needs a drink more than us.
Здравствуйте! Спуститесь выпить?
Нет, он будет причащаться.
Можно подумать, что ему это нужнее, чем нам!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов communion (кемьюнион)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы communion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемьюнион не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение