Перевод "infant" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение infant (инфонт) :
ˈɪnfənt

инфонт транскрипция – 30 результатов перевода

What makes you say that?
They just about cleaned me out of disposable diapers, infant size.
also, they bought some ginger ale.
- Почему вы так думаете?
Они у меня скупили почти все подгузники, размер для новорожденных.
И еще они купили имбирный эль.
Скопировать
Drew Medical, one minute away.
Top infant-care center.
Don't worry.
Дрю Медикал. В одной минуте от меня.
Центр наивысшей детской заботы.
Не волнуйся.
Скопировать
SIDS-related death is an exclusionary pathological finding.
So if a kid croaks and the ME can't find another reason, it's Sudden Infant Death.
We call that idiopathic when there's no clear medical explanation.
- СВДС как причина смерти ставится, когда особых паталогий не обнаружено.
- Значит, если ребенок умер, а медэксперт не может найти причину, ...это синдром внезапной детской смерти?
- Такие причины мы называем "идиопатическими", когда нет четкого медицинского объяснения.
Скопировать
He was singing you to sleep.
There's a lusty infant.
He'd be a good one to reason into joining us.
Она пела тебе колыбельную.
Крепкий малый.
Неплохо было бы ему к нам присоединиться.
Скопировать
The fact that he's doing his own shopping suggests it's his wife.
He's been buying gifts for children, one of reading age, the other an infant.
It's most impressive!
Тот факт, что он сам делает покупки, предполагает, что это была его жена.
Он покупает подарки для детей, один - для уже умеющего читать, другой - для младенца.
Это потрясающе!
Скопировать
¶ Mother and child
¶ holy infant
¶ So tender and mild ¶ Sleep in heavenly peace
"Ни на что не надеясь,"
"а просто потому, что это Рождество"
"(а на Рождество все должны говорить правду)"
Скопировать
Is it true that stem cells may fight the aging process?
In the same way an infant may fight Muhammad Ali, but--
One pound of stem cells, please!
Правда ли это, что стволовые клетки, могут бороться с процессами старения?
Ну да, в той же степени, как если бы младенец... боролся с Махаммедом Али!
Фунт клеток, пожалуйста!
Скопировать
- There's bigger--
There's no real infant clothes on the table.
It's mostly in boxes.
- Ну, это побольше...
Вообще на столе там почти нет одежды для младенца.
Большинство в коробках.
Скопировать
100 ml bottles, measured per half-kilo.
For a 3-6 kg infant, 60 mg per kg and per day.
In sachets: a 100 mg sachet for 6-8 kg, 150 mg sachet for 12...for 8-12 kg,
Объем 100 мл из расчета на полкило.
Для ребенка 3-6 кило... 60 мг на килограмм массы в день.
Пакетики по 100 мг для 6-8 килограммовых, По 150 мг для 8-12...
Скопировать
That's supposed to be a kid?
An infant Gatbar demon.
The spikes grow to full size in the womb.
Это должно быть ребенком?
Единственный наследник демона Гатбара.
Шипы полностью вырастают уже в матке.
Скопировать
How could you?
She's an infant.
Violet.
ак вы можете?
ќна же дит€.
ќх, ¬айолет.
Скопировать
He did have a little brother named Julian.
He died as an infant when Lex was still a kid.
That must've been traumatic for him.
У него действительно был брат по имени Джулиан.
Он умер младенцем, когда Лекс был еще ребенком.
Наверное, это было большой трагедией для него.
Скопировать
For God's sake, Carl !
Stop biting your fingernails, you're not a bloody infant!
Augusta!
- Ради Бога, Карл, прекрати грызть ногти ногти на пальцах.
Ты, блин уже не ребёнок!
- Августа!
Скопировать
¶ Round yon Virgin ¶ Mother and Child
¶ Holy Infant ¶ So tender and mild
¶ Sleep ¶ In heavenly peace
Спит и мать
И святое дитя
Спят
Скопировать
Amen.
We yield thee hearty thanks, Most Merciful Father... that it hath pleased thee to regenerate this infant
Amen.
Аминь.
Возносим искренние хвалы Тебе, милосерднейший Отче,.. что Тебе было угодно возродить сего младенца от Святого Духа,.. признать его как собственное дитя... и включить в лоно Святой Церкви.
Аминь.
Скопировать
"that the plaintiff have custody, control and supervision...
"of the infant issue of the marriage herein dissolved.
Uh, Mr. Fuller?
"что истец имеет право владения, контроля и надзора...
"над несовершеннолетним потомством, рожденным в браке, ныне расторгнутом, между Томасом Эдвардом Фуллером и Луизой Энн Фуллер, за исключением случаев, приведенных ниже."
Мистер Фуллер?
Скопировать
I wonder...
What, you funny love-struck infant?
I wonder if she'll like me.
Но я не готова к этой встрече!
Ну чего ты боишься?
А вдруг я ей не понравлюсь.
Скопировать
that all without desert have frowned on me - dukes, earls, lords, gentlemen... indeed, of all.
I do not know that Englishman alive with whom my soul is any jot at odds... more than the infant that
I thank my God for my humility.
Вас, герцоги и лорды, всех прошу.
Я в Англии не знаю человека, к кому б я более вражды питал, я кроток, как младенец,
и Творцу за этот дар всем сердцем благодарен.
Скопировать
I can eat a steak the size of a cow!
- What am I, an infant?
- Drink this.
Я мог бы съесть стейк размером с корову!
- Что я, ребёнок?
- Выпейте это.
Скопировать
Let me straighten this up.
You're worse than an infant.
Funny, those blankets must be a little cockeyed.
Дай поправлю.
Ты хуже, чем ребёнок.
Забавно, эти одеяла совсем перекошенные.
Скопировать
Am I able to hear?
Eh, this little infant... Okay, so what is it you wanted to ask that you woke me up?
Is there no method for exorcising a soul from another person's body?
Я могу слышать?
Вот дите... что ты хотела у меня спросить?
Нет никакого способа изгнать дух из чужого тела?
Скопировать
Another resigning from the human race... 'cause she's got a little chicken wire in her mouth.
A married one squaring off at her husband, raising infant delinquents.
And what do you hear from Janie and Professor Egghead?
Другой становится отшельником,... потому что у него маленькие проволочки во рту.
Та, что замужем, воюет со своим мужем и растит малолетнего преступника.
А что слышно о Джени с её яйцеголовым профессором?
Скопировать
What happened to him?
Ah, he's an infant.
We know this, what's so surprising?
А что с ним?
Он еще ребенок.
А ты не знал?
Скопировать
And you are the commander of the Yiftach Brigade of the Palmach?
An infant like you?
- I'm second in command.
А ты... Командир бригады в Палмахе?
Ты же ребенок.
- Я помощник командира.
Скопировать
- In my opinion it's quite good...
I was an infant prodigy...
...But a sad one.
- На мой взгляд, он очень хорош...
Я был одаренным ребенком...
...Но очень грустным.
Скопировать
The 2 persons were Leu Sze-niang and Tang Shao-lang
Meng's infant girl was still alive Li's brother wanted to kill her but Leu-Sze-niang stopped him
He took his niece and left in grief swearing to take vengeance
Эти 2 человека были Лей Зе-Нанг и Танг Шао-Ланг
Маленькая девочка Менга была все еще жива брат Ли хотел убить ее но Лей Зе-Нанг остановила его
Он взял свою племянницу и уехал в горе поклявшись отомстить
Скопировать
Yes, they named her after the dawn, for she filled their lives with sunshine.
was proclaimed throughout the kingdom... so that all of high or low estate... might pay homage to the infant
And our story begins on that most joyful day.
Да, они назвали её этим рассветным именем... потому что она озарила их жизнь солнечным светом.
И был объявлен великий праздник... по всему королевству... Чтобы каждый, от мала до велика... мог отпраздновать рождение маленькой принцессы.
И наша история начинается в этот знаменательный день.
Скопировать
- Every man is needed.
- Every man not every infant!
I can't study when our fatherland is in danger.
Учиться надо. Нет, не глупости.
Там люди нужны. Нужны мужчины, а не младенцы.
Все равно, я ничему не могу учиться теперь, когда Отечество в опасности.
Скопировать
Here it is.
Infant possessions."
He's possessed? "Warning signs-- "severe alterations in appearance and personality.
Вот оно.
Глава 18 одержимость у младенцев.
Он одержим предупреждающие знаки: резкие перемены во внешность и личности.
Скопировать
For your good, it will be needed you always to refuse to suppose that the Child belongs to you.
And my infant? We shall live comfortable for rest at present if you keep silence, kind of fool.
If we want to thrive, you must trust in me.
Ради тебя самой тебе нужно отрицать, что ребенок твой. А мое дитя?
Мы можем прожить в довольстве до конца своих дней, если ты будешь молчать, дура.
Ты должна доверять мне.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов infant (инфонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы infant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инфонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение