Перевод "солнечный свет" на английский
Произношение солнечный свет
солнечный свет – 30 результатов перевода
Я...
Раскрыла свой зонтик из-за солнечного света... И направилась к фруктовому рынку...
Вы знаете, что они сказали:
Me?
I took my umbrella out into the sunlight and I went up to the fruit market to buy one orange.
You know what they say:
Скопировать
Слово вызывает в воображении картины дюн, оазисов, миражей.
Солнечного света, пальм.
Нам еще 900 световых лет до подобной пустыни, Боунз.
The word conjures up pictures of dunes, oases, mirages.
Sunlight, palm trees.
We're 900 light years from that kind of desert, Bones.
Скопировать
Предположим, они не просто прятались. Предположим, что они светочувствительные.
К солнечному свету, особенно вблизи.
Это возможно.
Suppose that they weren't simply hiding.
Suppose they're sensitive to light. Light, like in a sun, close up.
A possibility.
Скопировать
Такую штуку включишь среди дня - вся комната погрузится в темноту.
При солнечном свете здесь должно быть просто чудесно.
Ой.
You turn that thing on in the middle of the day, the whole room goes black.
Must be simply glorious in here when the sun is out.
Whoops.
Скопировать
Под светом солнца и в тепле, как и положено человеку.
В пещерах тепло, а ваши глаза непривычны к солнечному свету.
Так же, как ваши умы непривычны к логике.
In the sunlight and warmth, as everyone should.
The caverns are warm and your eyes are not accustomed to light.
Just as your minds are not accustomed to logic.
Скопировать
Сегодня, после 8 часов тяжелой работы, будет темно.
Сегодня солнечный свет не будет вам сиять.
Чтобы сломить союз владельцев и профсоюзов, мы предлагаем формацию единых комитетов, революционный союз рабочих и студентов.
Today, after 8 hours of forced labour, you will exit and it'll be already dark
For you, today, the sunlight, today, will not be shining Workers!
To break the union between workers and trade unions We propose the formation of a revolutionary alliance between workers and students Between workers and students...
Скопировать
Да!
Как солнечный свет, проникающий сквозь стекло!
Превосходно!
Yes.
Or a sunbeam through a window without breaking it.
Very good.
Скопировать
Не думал, что ты проснешься так рано.
Я тоже, но солнечный свет разбудил меня.
Мне захотелось прогуляться по саду.
I didn't think you'll get up that early.
Indeed, but sunlight waked me up.
I felt like having a walk in the garden.
Скопировать
Вы отсутствовали в нашей столовой по благородным причинам, которые любезно нам сообщили.
Вдруг яркий солнечный свет озарил горизонт, наполняя наши сердца радостью!
Теперь ответьте...
You were absent from our dining room, for the noble reasons you put forward.
Here's a strong shining sun rising on the horizon all of a sudden, ...that flooded our souls with joy!
Now solve this...
Скопировать
Слушая людей и читая книги, напечатанные шрифтом Брайля, я могу представить почти всю красоту мира.
Солнечный свет, цвет облаков, прекрасные ландшафты и красоту произведений искусства.
Спектакли, кино, даже телевидение.
From listening to people and Braille books, I can picture much of the world's beauty.
The sunlight, the color of clouds, splendid scenery and the beauty of works of art.
Plays, movies, even TV.
Скопировать
Теперь я предпочитаю быть здесь потому, что солнце тут задерживается дольше, чем в любой другой комнате в доме.
В последнее время я жаден до солнечного света.
- Садитесь, прошу. - Спасибо.
LATELY, I'VE BECOME GREEDY ABOUT SUNLIGHT. PLEASE SIT. THANK YOU.
YES, I SEEM TO REMEMBER HEARING
THAT SYBIL WAS IN NEW YORK CITY.
Скопировать
Мы должны иметь больше.
Они собираются как масло на солнечном свету.
Дайте мне на 500 больше.
We've got to have more.
They're going like butter in sunshine.
Give me 500 more.
Скопировать
Вампиры часто используют коллекторы.
Так можно добраться в любую часть города, не выходя на солнечный свет.
Но я не видела никакого входа.
Vampires really jam on sewer systems.
You can get anywhere in the entire town without catching any rays.
But I didn't see any access around there.
Скопировать
Я хорошо помню тепло, что ты дарил мне.
Это было под нежными лучами солнечного света.
Я была уверена в те прошедшие дни когда мы были влюблены, что это все для нас.
I still remember well that warmth you'd given me.
It was in the gentle rays of sunlight.
I had believed that the days past when we were in love, were everything.
Скопировать
Кресты и святая вода не действуют... поэтому забудь все фильмы.
Используй кол, серебро, или солнечный свет.
Ты знаешь, как пользоваться хотя бы одним?
Crosses and holy water don't do dick... so forget what you've seen in the movies.
You use a stake, silver, or sunlight.
You know how to use one of these?
Скопировать
Накормите их чесноком и, они испытают временный шок.
Конечно же, солнечный свет... ультрафиолетовые лучи.
Я достал эту тварь бегущим.
Feed them garlic and they go into anaphylactic shock.
Then, of course, there's always sunlight, ultraviolet rays.
I got this sucker running.
Скопировать
К сожалению, в его теле произошли генетические изменения.
Он переносит чеснок, серебро... даже солнечный свет... он также получил их силу.
В это время завтра все его раны исчезнут.
Unfortunately, he'd undergone certain genetic changes.
He can withstand garlic, silver... even sunlight... and he's got their strength.
This time tomorrow, all his wounds will be healed.
Скопировать
Для убийства вампира...
О, огонь, обезглавливание, солнечный свет, святая вода. Обычный набор.
Занимаешься обезглавливанием в свободное время?
For vampire slayage?
Fire, beheading, sunlight, holy water, the usual.
You've done some beheading in your time?
Скопировать
Открывай эту чертову дверь!
Солнечный свет.
Ночь.
Open the fuckin' thing.
Oh, sunshine.
Night time.
Скопировать
Ведь духи не выносят солнца?
Солнечный свет...
А что случится...
Can ghosts survive exposure to the sun?
No sunlight for me...
- What will happen? - I shouldn't be here.
Скопировать
Ещё восемь минут, и они навсегда застынут.
Солнечный свет не даст им окоченеть.
Рассвет через пять часов.
8 minutes and they're ice cubes forever.
Sunlight could reverse the freezing process.
Sunrise isn't for 5 hours.
Скопировать
- Это почему же?
На скоростях солнечного света поездка заняла бы годы. И это - при идеальных условиях.
Один неожиданный ионный шторм в поясе Денориоса разорвал бы паруса на части.
Now, why would you say that?
At sublight speeds the trip would have taken them years and that's assuming ideal conditions.
One unexpected ion storm in the Denorios Belt would have torn the sails to pieces and left them stranded.
Скопировать
Хотя ваши глаза закрыты... у всех вас приходит чувство этого.
Тепло солнечного света... Ветер, обвевающий, как песня. Наполните тело.
Наши тела состоят из маленьких-маленьких невидимых молекул.
Even with your eyes closed... you can feel it, can't you?
The warmth of spring sunshine... the breeze blowing in like a song, filling up your body.
Our bodies are a collection of tiny, tiny molecules you cannot see.
Скопировать
Пейте осторожно - вино крепкое.
Мне нравится думать, что тот кто пробует его, чувствует солнечный свет того времени.
Тост:
Drink it carefully It is most potent
When one tastes it, I like to imagine that one is actually tasting the sunlight of bygone days.
A toast:
Скопировать
Как же прекрасна эта комната.
Обилие солнечного света и вид отличный.
Ну, думаю, мне уже пора.
My, this room is just lovely.
Plenty of sunlight and a great view.
Well, I guess I'll be going now.
Скопировать
Я не могу полететь.
Нет никакого способа защититься от солнечного света.
Мне все это нравится еще меньше, чем тебе, Баффи.
I can't fly.
There's no sure way to guard against the daylight.
I don't like this any more than you do, Buffy.
Скопировать
P4G-881!
Это первобытная, богатая кислородом и солнечным светом планета.
Как этот мир четверть миллиарда лет назад.
P4G-881!
It's primordial. Lots of oxygen and sunlight.
Like this world was a quarter of a billion years ago.
Скопировать
- Что ты имеешь ввиду?
Это должен быть прямой солнечный свет, обезглавливание или кол в сердце.
- Ты рассказываешь мне детские сказки.
- What do you mean?
It'll take sunlight, decapitation, or a stake through the heart.
- Children's stories.
Скопировать
Так или иначе мне не нужно волноваться о тебе прямо сейчас, видя, что ты не можешь приблизиться.
А, отличный солнечный свет!
Он хочет, чтобы ты был здесь.
I'm not worried about you now, seeing as you can't get any closer.
Wonderful sunshine.
Wish you were here.
Скопировать
- Кармела, не надо!
- Солнечный свет полезен, Тони !
На Аляске люди носят зимой шапки с лампочками, чтобы не впасть в депрессию.
Carmela, come on!
Sunlight is good for people, tony.
In alaska, they wear these little light hats in the winter so they don't get depressed.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов солнечный свет?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы солнечный свет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
