Перевод "солнечный свет" на английский

Русский
English
0 / 30
солнечныйsunny solar sun
светsociety world light
Произношение солнечный свет

солнечный свет – 30 результатов перевода

Медленные облака разрывают голубое.
Солнечный свет затопляет
Небо.
Slow clouds in the broken blue
Sunlight floods
The sky
Скопировать
Ничего не видно в ровном блеске моря.
Солнечный свет затопляет
Небо.
No rebound on the sea's glassy sheen
Sunlight floods
The sky
Скопировать
- Чт...
Но собака была погребена ярким солнечным светом
И старик умер во сне прошлой ночью
Wha...
But the dog was buried by the bright sunlight
And the old man died In his sleep last night
Скопировать
Мне бы очень не понравилось застрять здесь совсем одному.
Но мы знаем, где выход, на солнечный свет, если пойдете с нами...
Только вот, что ты такое?
I would hate to be stuck down here all on my own.
But we know the way out, daylight, if you come with us...
Oh, but what are you?
Скопировать
Но некоторое время, она специализировалась на кардиотарокальных операциях, и присутствовала на одной из них.
Она... ведь она, как солнечный свет, верно?
Что?
But she's been focused on, uh, cardiothoracics for a while, and she's seen the procedure done.
Well, I appreciate what you're trying to do, but-- uh, she's, uh, she's like a bright yellow, right?
What?
Скопировать
Что происходит?
Полиция Лос-Анджелиса задержала какую-то уличную мразь, которая хочет снова увидеть солнечный свет.
Говорит, что может сдать дилера, продавшего оружие убийце Коллера.
What's going on?
L.A.P.D. is holding some piece of street garbage who wants to see daylight again.
Says he can make the dealer who sold the Collier murder weapon.
Скопировать
Это потрясающе.
Как будто у тебя в венах течёт солнечный свет.
Ну началось, Мэри Поппинс.
It's amazing.
It's like having sunshine in your veins.
Here we go, Mary Poppins.
Скопировать
И я надеюсь-
А вот и улыбка из солнечного света
Атертон Как приятно видеть тебя
And I hope-
Now there's the smile made of sunlight
Atherton How wonderful to see you
Скопировать
Они забирают всё у тебя.
Свободу, девушек, солнечный свет.
Потому что предполагают, что когда ты выйдешь отсюда, ты больше не захочешь так облажаться.
I mean, they take all this stuff away from you.
Freedom, girls and sunshine.
Because it's supposed to make it so when you get back on the outs, you never wanna screw up again.
Скопировать
Кто следующий?
Фермерам нужен солнечный свет, чтобы взошла их пшеница для пива!
Ура!
Who's next?
They pray for sunlight So their barley might make a more refreshing beer.
Yippee!
Скопировать
Да. Я никогда не видел твоей улыбки, Грэйс, но готов поспорить, что я могу её описать.
Потому что она, наверняка, искрится всеми цветами радуги, на которые раскладывает солнечный свет лучшая
И лицо у тебя, наверное, такое же красивое.
Well, I've never seen your smile, Grace, but I will bet you I could describe it.
Because it obviously has every color that's reflected from the shiniest prism in the world.
You probably have a face to match that.
Скопировать
Вы вышли из леса, вы вышли из тьмы, вы вышли из ночи, теперь вы под солнцем, теперь вы при свете, ступайте же твердо к своей мечте...
В Изумрудный Город быстрее солнечного света!
- Кто звонил?
You're out of the dark You're out of the night Step into the sun Step into the light Keep straight ahead for The most glorious place
To the Emerald City, as fast as lightning!
Who rang that bell?
Скопировать
И я надеюсь-
А вот и улыбка из солнечного света
Атертон Как приятно видеть тебя
And I hope--
Now there's the smile made of sunlight.
Atherton. How wonderful to see you.
Скопировать
Я могу израсходовать всю горячую воду.
Я могу открыть шторы и впустить солнечный свет!
Я могу читать свой журнал "Пипл" в открытую.
I can use up all the hot water.
I can open up the curtains and let the sun light in!
I can read my people magazine right out and open.
Скопировать
Хороша берлога?
Я спросил у супервайзера, когда я увижу солнечный свет.
Долбаный карлик сказал, "Когда твой отдел станет прибыльным".
Nice fucking digs?
I asked my supervisor when I'll see a little sunlight.
Runt cocksucker says, "When your unit turns a profit."
Скопировать
Когда люди пугаются у них часто возникают галлюцинации.
Вероятно, это был лишь солнечный свет, пробивающийся сквозь облака.
Да, да, это он и был.
Well, people hallucinate some times when they panic, I know I do.
It 's probably just the sunlight coming through the clouds.
That's what it was.
Скопировать
Что плохого в том, чтобы называть её Ориша (имя африканского божества)?
"Солнечный свет") или Пьюрити (анг. "Чистота")?
У ребёнка и так достаточно проблем в этом мире не зная, где его место.
What's wrong with naming her Orisha?
Or Sunshine or Purity?
A kid's got enough problems in this world not knowing where it belongs.
Скопировать
Цвет её кожи расскажет, что делать дальше.
Румянец оттенка розы, бледный и розовый - её нужно соблазнять солнечным светом, чтобы она раскрыла свои
Если она раскраснелась, это говорит о волне страсти, которая разбилась о берег, чтобы обнажить всё потаённое и превратить это в пенящееся наслаждение на поверхности.
Her skin color can tell us how to proceed.
A hue like the blush of a rose, pink and pale... and she must be coaxed to open her petals... with a warmth like the sun.
The pale and dappled skin of the redhead calls for the lust of a wave... crashing to shore... so we may stir up what lies beneath... and bring the foamy delight of love to the surface.
Скопировать
- Вам понадобится стол.
Приготовьте стол, и чтобы побольше солнечного света.
Думаю, что в этом углу мне будет удобнее.
- A desk, you need...
Oh, I prepared a desk over there with lots of sunlight.
I think... I like that corner.
Скопировать
Оно так прекрасно в этом году.
Цветки купаются в солнечном свете, который идёт сверху.
Солнце и дождь.
It's so lovely this year.
The blossoms reach for the sunlight above, yet, unseen, the roots reach for the rainwater below.
Sun and rain.
Скопировать
Вперёд!
Они никогда не ощущали солнечного света, у них никогда не было почвы, чтобы зарыться, у них не было травы
Они прожили всю свою жизнь внутри маленькой клетки размером, наверное, в четыре квадратных фута [120 кв. см].
Come on!
They had never felt the sunshine on them. They had never had the ground to root in. They never had grass.
They had always lived their entire life inside a little cage measuring probably four feet square.
Скопировать
Такамура-сан.
200)}Солнечный свет.
200)}Some night почему... 200)}I can't remember why
If I can tell myself "I'll be fine,"
Hopefully it will make it to Tomorrow
Forever, forever, forever, forever
Скопировать
Корочка хрустящая.
Масло - желтое, как солнечный свет.
Я подам его дымящимся.
The skin is crispy.
The butter is as yellow like the sunshine.
I serve it steaming hot.
Скопировать
- Мне нравится этот оттенок.
От него не выглядишь, как мертвец при солнечном свете.
- Я Тереза Рэндольф.
- I like that shade.
- It keeps one from looking like a corpse in the sunlight.
- I'm Theresa Randolph.
Скопировать
Спи, мама с тобой
Что значит наша мама для нас - солнечный свет ласковых глаз
Спи, мама с тобой
Your mother. And mine.
The helping hand that guides you along. Whether you're right Whether you're wrong.
Your mother. And mine.
Скопировать
Забавно, он заставляет ваши глаза чувствовать себя странно.
Как смотреть на солнечный свет издалека.
О, не жалуйтесь, молодой человек.
Funny, It makes your eyes feel strange even with these on.
It's like looking into the sun for too long.
Oh, don't complain, young man.
Скопировать
Сначала погреюсь на солнце.
Древние стены, залитые солнечным светом...
И тишина.
First of all, the sun.
An old, sunny wall...
Peace.
Скопировать
Собирай свои вещи.
Утром не всем нравится солнечный свет в лицо.
Уйдите и оставьте меня в покое - или я все расскажу мужу!
"Pack your things."
Then the morning, when one can't look the sun in the face.
"Get out and leave me in peace... or I'll tell my husband!"
Скопировать
...тогда открылась жизнь, застывша€ на миллионы лет и вы могли бы созерцать всЄ что угодно под любым ракурсом. ¬ы могли бы рассматривать что-либо с одинаковым успехом как крупным планом, так и всю панораму.
тогда вы бы могли видеть нечто отличающеес€ от всего видимого ранее - нова€ зелень, нова€ синева, новый солнечный
ќднако потом всЄ пошло наперекос€к. "нцидент легко улаживаемый в нормальном состо€нии, спровоцировал устрашающие последстви€ под воздействием наркотика.
now became a life which it hadn't been for millions of years and you could look at any perspective of anything.
You could do closeup or you could look wide-angled. And sure now you would see something different you haven't seen before - a new green, a new blue, a new sun light, a new shape, it was all there and were possible
But then things went wrong.
Скопировать
Такую штуку включишь среди дня - вся комната погрузится в темноту.
При солнечном свете здесь должно быть просто чудесно.
Ой.
You turn that thing on in the middle of the day, the whole room goes black.
Must be simply glorious in here when the sun is out.
Whoops.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов солнечный свет?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы солнечный свет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение