Перевод "hangman" на русский
hangman
→
палач
Произношение hangman (ханмон) :
hˈaŋmən
ханмон транскрипция – 30 результатов перевода
-I like the ending especially.
"And all is well outside his cell, but in his heart, he hears the hangman calling and the gallows falling
- Heartbreaking? --huh.
- Особенно хорош финал.
"В клетке он давно, привык к темнице, но палач зовёт повисеть на улице". "Его мать седая рыдает, в небо душа улетает".
- Вроде, сильно.
Скопировать
"His teeth are chattering
"The prison governor has arrived with the hangman... "...who says to the chap...
"... I have to inform you that we played a practical joke on you
Его зубы стучат.
Входят комендант тюрьмы и палач, который говорит узнику:
"Я должен сообщить тебе, что мы удачно пошутили.
Скопировать
- And a good man.
If this means the hangman will earn two pairs of boots instead of one, so be it.
My conscience will be clear.
- И славный малый.
Если теперь палачу достанутся две пары сапог вместо одной, да будет так.
Моя совесть будет чиста.
Скопировать
Well, I have the devil's luck, you see.
I'll cheat the hangman yet.
It would take more than the devil, Morgan.
Ну, мне дьявольски везет, Вы же знаете.
Я еще обману палача.
Для этого нужно больше, чем дьявол, Морган.
Скопировать
I'm in no condition to cope with emotional wives drenched in tears.
Miss Plimsoll, how alluring you look, waiting like a hangman on the scaffold.
Take me, I'm yours.
Я не в состоянии общаться с эмоциональными женами, промокшими от слез.
А, мисс Плимсолл, как вы очаровательны! Ждете, как палач на плахе.
Берите меня, я ваш.
Скопировать
Hans Benckersteck, Jean Zalavoire...
Every hangman in Europe is after them.
And the ladies, sire.
Ханс Бенкерштек, Жан Залавоир...
Не один головорез в Европе не сравниться с ними.
И дамы, Ваше Величество.
Скопировать
By then every player has a fair understanding of the many rules and knows which character he wants to play permanently.
Finally, an outright loser is found, and is obliged to present himself to the hangman, who is always
I haven't found 54 yet.
К этому времени каждый игрок уже достаточно хорошо понимает правила и знает, какого персонажа он должен играть.
В конце концов, объявляется проигравший и он обязан предать себя в руки Палача... ...который всегда безжалостен.
Я ещё не нашёл номер пятьдесят четыре.
Скопировать
Isn't it something!
- Tell the court hangman to come here!
- I will!
Ух ты!
- Позвать придворного палача!
- Позову!
Скопировать
She gives him an injection. He becomes cataleptic.
And with the help of the hangman, she puts him instead on the guillotine.
Then Juve arrives in the nick of time.
- Делает ему парализующий укол.
И с помощью палача заменяет его на гильотине.
Но в критический момент появляется Жюв.
Скопировать
Juno?
Hangman
Thanks.
"Юнону"?
"Юнона"... Пожалуйста!
- Спасибо!
Скопировать
His Highness summons you to his side!
Hangman!
Oprichnik!
Их сиятельство требует вас к себе!
Подлец!
Опричник!
Скопировать
Why can't we just play...
hangman or something?
- All right, Doc!
Почему бы нам не поиграть...
в "виселицу" или ещё во что-нибудь?
- Хорошо, Док!
Скопировать
I just want to be still.
If you have a hangman, you have to pair with a judge...
By the time we've learnt your rules it'll be dark.
Я просто хочу тихонько посидеть.
Палач должен играть в паре с Судьёй...
Пока мы выучим эти твои правила, будет уже темно.
Скопировать
When played inland, Mrs Hardy...
important identities are the emperor, the red queen, the widow, the fat lady, the dunce, the judge, the hangman
Come on, you two, out! the businessman, the maiden... Go and do your fornication elsewhere.
Спасибо. Когда играешь в неё на суше, миссис Харди...
Самые важные фигуры в этой игре - это Император... ...Красная Королева, Вдова, Толстая Леди Болван, Судья, Палач... ...Шлюха...
Эй, вы двое Бизнесмен, Девица вон отсюда!
Скопировать
- Whatever you say, Doc!
- Hangman it is! - Hangman.
Sounds good to me.
- Как скажешь, Док!
- В "виселицу" так в "виселицу - "Виселица".
Звучит неплохо.
Скопировать
- I'm sorry...
Hangman.
Canadian rules or Italian?
- Извините...
- Всё в порядке. "Виселица".
Канадские правила или итальянские?
Скопировать
That's even better. You won't protest, when I take Helena to £ubnie.
I'll ask the Prince to send you a doctor... or a hangman.
I can assure you we two will never drink again.
Вот и хорошо, не будешь кричать, когда я с княжной в Лубны поеду.
Может, доктора оттуда прислать или палача у князя попросить?
Черт тебя не возьмёт от ран, а пить со мной больше не будешь.
Скопировать
[ Maria ] The bells stopped for a time.
When the hangman let her down, nobody moved, shouted, nothing.
Don't see many fine knights these days.
Но потом приедет рыцарь в доспехах, сияющих, как солнце.
И в руках его будет меч силы и справедливости.
Он освободит вас от вашей лжи и вашего зла.
Скопировать
Nice shooting.
To tell you the truth, I was aiming for the hangman.
Fellas we got company.
Отличный выстрел.
Честно признаться, я целился в палача.
Ребята нас становится больше.
Скопировать
Guard.
Because on March 25th, you have a date with the hangman.
That's just six days from now.
Охрана.
Двадцать шестого марта ты встретишься с палачом.
Осталось всего шесть дней.
Скопировать
Inspiration can't be forced.
Oh, well, tell that to the hangman--
Hangman: Inspiration cannot be forced
Вдохновение не может быть принудительным.
Что ж, скажи это палачу.
Палач: вдохновение не может быть принудительным.
Скопировать
School's over.
We're playing hangman here.
There you are.
Школа заканчивается.
Мы здесь уже играем в "Палача".
Вот ты!
Скопировать
Oh, well, tell that to the hangman--
Hangman: Inspiration cannot be forced
Look, the fact that Riario would jeopardize a formal visit to acquire this is telling.
Что ж, скажи это палачу.
Палач: вдохновение не может быть принудительным.
То, что Риарио поставил под угрозу официальный визит ради этого, говорит о многом.
Скопировать
- Fill the pan.
They tell me you're a hangman.
They told you right, friend.
Налей воды.
- До меня дошли слухи, что ты палач.
- Ты прав, дружище.
Скопировать
Don't go.
- You are the hangman, aren't you?
- Well, I'm...
Пожалуйста, не уходите.
Вы ведь палач, не правда ли?
Да...
Скопировать
"I'm the executioner," he says
"Oh, so you're the hangman," says the chap
"That's the common word for it," says the man in black
"Я палач", - сказал он.
"А, так вы вешатель", - говорит заключённый.
"Да, так меня тоже можно назвать", - говорит человек в чёрном.
Скопировать
There'll be no execution"
"The chap flops on his bunk... "...and the hangman remarks as he turns to leave
"After all, a joke is better than the rope, isn't it?"
Казнь не состоится".
Узник падает на свою кровать, а палач замечает, развернувшись, чтобы уходить:
"В конце концов, шутка лучше петли, не так ли?"
Скопировать
Well, it looks to me like you must be a rope drummer.
I'm a hangman.
A hangman?
Конечно. Интересно, ты что показываешь фокусы с веревками?
Нет, это детали моей профессии.
Я ведь палач.
Скопировать
You must have made your mother mighty proud.
Hangman.
I never harmed a woman or a child.
- Я там был. Да, твоя мать, наверное, гордится тобой.
Палач.
Я никогда не трогал ни женщин, ни детей.
Скопировать
These ropes stay with me.
Her name's Maria Stoner, hangman.
One of the men you're gonna send away tomorrow killed her husband.
- Хорошо. Эти веревки не трогайте.
Ее зовут Мария Стоунер.
Палач. Один из ребят, которых вы завтра отправите на небо, убил ее мужа.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hangman (ханмон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hangman для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ханмон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение