Перевод "палач" на английский

Русский
English
0 / 30
палачbutcher hangman executioner
Произношение палач

палач – 30 результатов перевода

Вот так и мучаюсь: все сам.
Может, ты еще и палач?
Нет, палач у нас настоящий.
So the whole burden is upon me.
Do you also cut off the heads?
No, we have a real headsman.
Скопировать
Может, ты еще и палач?
Нет, палач у нас настоящий.
Очень хороший.
Do you also cut off the heads?
No, we have a real headsman.
He's very good.
Скопировать
Потеряю место.
Как ты с такой сообразительностью дослужился до палача?
- Понимаешь, в каком я переплёте?
- What? I lose my job.
How did you make it to be the executioner with such intelligence?
- Do you understand what mess I am in?
Скопировать
Отлично!
И по-поэтому хозяин трактира Я-Янек в руки па-палача отдаётся.
Ещё м-м-момент!
Great!
T ... that is why the ... the innkeeper J ... Janek is gi ... given to executioner.
Just a m ... m ... moment!
Скопировать
Что же я буду делать на Ямайке?
Шевелить своими мозгами, которыми ты так гордишься, как наилучшим образом избежать веревки палача...
- если оставишь свои попытки выглядеть, как леди.
What do you expect me to do in Jamaica?
Use those brains you're so proud of... and you'll stand a better chance of avoiding the hangman's rope...
- if you'll stop trying to look like a lady.
Скопировать
Нет мотива.
Ничто не связывает жертву и палача.
Но с чего это бы незнакомцу убивать незнакомца?
No motive.
Nothing to link the victim to the executioner.
Now, why would a stranger kill a stranger?
Скопировать
Ну, мне дьявольски везет, Вы же знаете.
Я еще обману палача.
Для этого нужно больше, чем дьявол, Морган.
Well, I have the devil's luck, you see.
I'll cheat the hangman yet.
It would take more than the devil, Morgan.
Скопировать
ПОШЛА К ЧЕРТУ
ПАЛАЧ
МУМИЯ ИЗ ПЕРУ
EVA-CUATE YOUR ASS OUT OF HERE
EXECUTIONER
PERUVIAN MUMMY
Скопировать
- Делает ему парализующий укол.
И с помощью палача заменяет его на гильотине.
Но в критический момент появляется Жюв.
She gives him an injection. He becomes cataleptic.
And with the help of the hangman, she puts him instead on the guillotine.
Then Juve arrives in the nick of time.
Скопировать
Этот золотой ободок, эту никчемную безделушку!
Отдайте её палачу, пусть получит плату за свои труды.
Найдите себе какого-нибудь актера или полного болвана, ...пусть ломают перед вами комедию, только не я.
This hollow golden ring, this worthless trinket.
Give it to a whore for the price of her bed!
If you would find a head to fit it, let it adorn some court jester or some strolling player that he may play your king, but not I.
Скопировать
Тише!
Коменданту очевидно, что после того, что вы здесь пережили, вы ненавидите своих палачей.
Но мы, американские солдаты, и вы, люди Европы, воевали, чтобы закон восторжествовал над беззаконием.
Quiet everyone!
The commander understands that after what you"ve endured here... you must hate your tormentors.
But we American soldiers, and you the people of Europe... have fought together so that law might prevail over lawlessness.
Скопировать
Кончерто. Говорит агент Кончерто.
Мне удалось бежать от красных палачей.
Приказ... для...
Agent Concerto speaking.
I have managed to escape from Red Police torturers.
Orders for Piccolo:
Скопировать
Нет таких слов, как приговор, наказание прощение, виновный грешный, вина, стыд, грех.
Нет наказания, Палачей и святых.
Нет конфессий, ночных кошмаров и актов мести.
No words like judgement, punishment forgiveness, guilty erring, guilt, shame, sin.
No punishments, executioners and saints.
No confessions, nightmares and acts of vengeance.
Скопировать
Ролан!
Он попросил палача не прикасаться к его шее, потому что боялся щекотки.
Что с машиной? Где она?
Roland
Hey listen The prisoner said to the executioner I am ticklish, don't put the rope around my neck
Where's the car
Скопировать
Охрана.
Двадцать шестого марта ты встретишься с палачом.
Осталось всего шесть дней.
Guard.
Because on March 25th, you have a date with the hangman.
That's just six days from now.
Скопировать
А 13 февраля 1944 Филипп Жербье решил на этот раз не искать спасения в бегстве
И палач, и тот, с кого он снимает кожу."
Производство Мацумото Продакшнз и Японской Театральной Гильдии
And on February 13, 1944, Philippe Gerbier decided this time he wouldn't run.
"I am the wound and the dagger, both the victim and the executioner!"
PRODUCED BY MATSUMOTO PRODUCTIONS AND JAPAN ART THEATRE GUILD
Скопировать
Я не желаю ехать.
Палачи, бандиты!
Ко мне, на помощь!
Let me go! I won't go!
Little brat!
Let me alone!
Скопировать
бывшего начальника концлагеря.
Кажется, он был настоящим палачом!
Позвольте заметить, что называть его палачом будет преувеличением.
A former concentration camp commander.
It seems he was a real butcher.
Calling him a butcher seems a bit extreme to me.
Скопировать
Пока в конце концов не замолкает совсем, хотя это, может быть, ещё живой человек, у которого есть нервы.
Толпы жертв и палачей.
Солнце встаёт и тяжело садится.
Finally they're silent even if they're living creatures with nerves, eyes, and hands.
Vast armies of victims and hangmen.
The sun rises and falls, heavily.
Скопировать
Я хотел бы знать это твердо, потому и счел своим долгом вернуться.
Вы в этой машине с палачами...
В мире не осталось ничего святого.
That's what I want to find out. I have to be with you for the hardest part.
You in a car full of killers!
Nothing's sacred anymore.
Скопировать
Налей воды.
- До меня дошли слухи, что ты палач.
- Ты прав, дружище.
- Fill the pan.
They tell me you're a hangman.
They told you right, friend.
Скопировать
- Я там был. Да, твоя мать, наверное, гордится тобой.
Палач.
Я никогда не трогал ни женщин, ни детей.
You must have made your mother mighty proud.
Hangman.
I never harmed a woman or a child.
Скопировать
Ее зовут Мария Стоунер.
Палач. Один из ребят, которых вы завтра отправите на небо, убил ее мужа.
Приготовьте все к завтрашнему утру.
Her name's Maria Stoner, hangman.
One of the men you're gonna send away tomorrow killed her husband.
Have that sorrel ready for me in the morning, huh?
Скопировать
Пожалуйста, не уходите.
Вы ведь палач, не правда ли?
Да...
Don't go.
- You are the hangman, aren't you?
- Well, I'm...
Скопировать
Празднество в честь смерти людей.
Странные мысли для палача.
У вас есть семья?
Celebration over the death of fellow human beings.
That is a strange thought for a hangman.
- Do you have a family? - A brother.
Скопировать
Нет, это детали моей профессии.
Я ведь палач.
Палач? Ничего себе.
No, just the tools of my professión. I'm a hangman.
A hangman?
Well, I declare.
Скопировать
Я ведь палач.
Палач? Ничего себе.
Я еду, чтобы исполнить приговор над бандой Епископа в Вал Верде.
A hangman?
Well, I declare.
On my way to hang the Bishop gang down in Val Verde.
Скопировать
У меня была одна подруга в Кентукки теплая и свободная.
Это же палач.
Что он здесь делает?
Warm and free.
Why, it's the hangman.
- Hey, what's he doing here?
Скопировать
Что он здесь делает?
Это не палач.
Он мой брат.
- Hey, what's he doing here?
- That ain't no hangman, Pop.
- That's nobody but my brother.
Скопировать
Но как быть с убийствами?
Если полицейские сами станут палачами чем всё это закончится?
Скоро ты начнёшь казнить людей за неправильный переход улицы.
But how does murder fit in?
When police start becoming their own executioners... where's it gonna end, Briggs?
Pretty soon, you'll start executing people for jaywalking.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов палач?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы палач для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение