Перевод "executioner" на русский

English
Русский
0 / 30
executionerпалач
Произношение executioner (эксикьюшено) :
ˌɛksɪkjˈuːʃənˌə

эксикьюшено транскрипция – 30 результатов перевода

No good deed can go hand in hand with lying and dishonesty.
You played judge and executioner!
In all conscience, this is all a folly and a crime.
Никакое хорошее дело не может сопровождаться ложью и обманом.
Надо же! Самовольно вершил суд, творил расправу.
По совести говоря, все это глупость и преступление.
Скопировать
- What? I lose my job.
How did you make it to be the executioner with such intelligence?
- Do you understand what mess I am in?
Потеряю место.
Как ты с такой сообразительностью дослужился до палача?
- Понимаешь, в каком я переплёте?
Скопировать
Great!
Janek is gi ... given to executioner.
Just a m ... m ... moment!
Отлично!
... И по-поэтому хозяин трактира Я-Янек в руки па-палача отдаётся.
Ещё м-м-момент!
Скопировать
No motive.
Nothing to link the victim to the executioner.
Now, why would a stranger kill a stranger?
Нет мотива.
Ничто не связывает жертву и палача.
Но с чего это бы незнакомцу убивать незнакомца?
Скопировать
Monsieur le Comte, Excellency!
By order of the King, the High Executioner will perform his duties on one Gentle. Who's he?
They say he's a fine looking man.
Ваше превосходительство!
Его величество король повелевает подвергнуть смертной казни через повешение человека по имени Нежность.
Говорят, он приятный человек.
Скопировать
You must give us two 5%.
- And there's the executioner.
- Who?
Нам уйдет 5 процентов.
— И исполнителю.
— Кому?
Скопировать
- Who?
The executioner is extremely important.
He's a technician.
— Кому?
Исполнитель крайне важен.
Техническая часть работы.
Скопировать
It's in your best interes for him to be chosen with the utmost care.
Executioner...
Hello?
В твоих же интересах выбрать его внимательно.
Исполнитель...
Алло?
Скопировать
Come on, let's go!
- What executioner?
- He must be very precise, like a surgeon.
Давай, идем.
— Что с исполнителем?
— Нужен точный, как хирург.
Скопировать
EVA-CUATE YOUR ASS OUT OF HERE
EXECUTIONER
PERUVIAN MUMMY
ПОШЛА К ЧЕРТУ
ПАЛАЧ
МУМИЯ ИЗ ПЕРУ
Скопировать
Roland
Hey listen The prisoner said to the executioner I am ticklish, don't put the rope around my neck
Where's the car
Ролан!
Он попросил палача не прикасаться к его шее, потому что боялся щекотки.
Что с машиной? Где она?
Скопировать
And on February 13, 1944, Philippe Gerbier decided this time he wouldn't run.
"I am the wound and the dagger, both the victim and the executioner!"
PRODUCED BY MATSUMOTO PRODUCTIONS AND JAPAN ART THEATRE GUILD
А 13 февраля 1944 Филипп Жербье решил на этот раз не искать спасения в бегстве
"Я - и рана и меч. И палач, и тот, с кого он снимает кожу."
Производство Мацумото Продакшнз и Японской Театральной Гильдии
Скопировать
they put the thug in a vat filled with shit, and drove him through town.
Over him stood an executioner with a saber in his hand, and every five minutes he went "swish" with his
Ifthe thief doesn't dive, no more head.
посадят вора в чан с дерьмом, только голова торчит и возят по городу.
А над ним янычар с мечом... и через каждые 5 минут вжик мечом над чаном,
- так что если вор не нырнет - голова с плеч!
Скопировать
Sorry.
got those warrants for a search of the premises, Callahan... not for you to become judge, jury and executioner
It was supposed to be a simple arrest.
Простите.
Я получил ордер на обыск помещения а не на то, чтобы ты стал судьёй, советом присяжных и исполнителем в одном лице.
Ты должен был просто арестовать его.
Скопировать
-You heard him.
And I was to be their executioner.
Oh, this is a fabrication, every single word of it!
-Вы слышали его.
И я должна была стать их палачом.
Это все ложь до последнего слова!
Скопировать
A lot of educators tell students "Think of your principal as your pal."
I say "Think of me as your judge, jury and executioner."
Tell me, who do you think is the most troublesome student in this school?
Многие педагоги говорят ученикам: "Думайте о директоре как своем приятеле".
Я скажу так "Думайте обо мне как своем судье, присяжном и палаче".
Скажите, как вы думаете, кто самый проблемный ученик в этой школе?
Скопировать
"I'm haunted," he wrote,
"by the image of the executioner working to cut his victim's leg off at the knee, with the victim bound
In 1928, "The Story of the Eye" was like a story in code.
"Меня преследует", - писал он, -
"изображение палача, отрезающего ногу своей жертве: глаза жертвы томно смотрят вверх. Через искривленный рот видны зубы".
В 1928 году "История глаза" - загадочная книга.
Скопировать
In the East, the far East when a person is sentenced to death, they're sent to a place where they can't escape.
Never knowing when an executioner may step up behind them and fire a bullet into the back of their head
What's going on?
На Востоке, на Дальнем Востоке.. ..приговоренных к смерти помещают туда, откуда невозможно сбежать
Туда, где не знаешь, когда палач зайдет за спину и всадит пулю тебе в затылок.
Что происходит?
Скопировать
The truth is that I have such pride of what she got in Cambridge in these last three years, she is worthy.
It was liking what was the executioner of a will, Poirot. - Do it for me.
- Clear.
Честно говоря, я так горжусь ее успехами в Кембридже, за последние 3 года.
Я хочу, чтобы ты был душеприказчиком этого завещания.
Скажи, что ты согласен.
Скопировать
The new will what Andrew Marsh was intending to do Mademoiselle Violet would leave everything á.
With Poirot like executioner of a will.
Very well, I am going to execute.
Согласно новому завещанию, которое собирался написать Эндрю Марш, все оставалось мадемуазель Виолетте.
В качестве душеприказчика должен был выступить Пуаро.
Я согласился.
Скопировать
Is he one of us?
Andrew Marsh asked for me to be the executioner of his new will.
I believe what was murdered because of this fortune.
Это один из нас?
В ту ночь, когда умер месье Эндрю Марш, он попросил быть душеприказчиком его нового завещания.
Я уверен, что его убили именно из-за его богатства.
Скопировать
God made you the sacker of peaceful cities?
The executioner of the King's nephew, my husband's own cousin?
York was the staging point for every invasion of my country.
Бог сделал вас разорителем мирных городов?
Палачом племянника короля, кузеном моего мужа?
Йорк был отправной точкой для всякого вторжения в мою страну.
Скопировать
"It seemed to me at that time, that all those mortals, were raising their hands towards him, asking for a yoke in which they could all fit, and sob for a punishment that shouldn't be delayed."
A dictator has the soul of a Christhood executioner, stained with blood and sky.
The crowd wants to obey him.
"Мне казалось тогда, что все эти смертные поднимали руку к нему, прося хомут, в который бы они все могли поместиться, и жаждут наказания, которое не должно заставить себя ждать".
У диктатора - душа миссионерского палача, запятнанная кровью и воском.
Толпа хочет ему подчиняться.
Скопировать
In the night, when it's moonlight,
she waits him, her executioner, to get even...
Where are you going?
Ночью, когда выходит луна.
Ждёт этого злодея, чтобы свести с ним счёты.
- Куда пошёл, попик?
Скопировать
The sentence is death.
Executioner, place her on the block.
1... 2...
Приговор - смерть.
Палач положите еe на плаху.
1. 2.
Скопировать
A doctor who lacks doubt is not a doctor.
He's an executioner.
Poor Mme. Pengelley, surrounded by such closed minds.
Вот, здесь осуществляется координация с военной четкостью.
Боюсь, что времена "бобби" на велосипеде ушли в прошлое.
Мой дорогой Джепп, это впечатляюще.
Скопировать
He's a fascist!
Executioner!
Yes, I said that: "Come out and leave the children".
Зто фашист! Палач!
У него сердца нет!
Да, зто я сказал: Без детей выходить, а детей оставить.
Скопировать
She wants to leave me always She loves one of your person only
Your this executioner!
Have no you, her life is dull and tasteless
А когда упоминает меня, то лишь для того, чтобы сказать, как я ей надоел своим присутствием.
Она хотела только тебя! Ты один существовал для нее, ее палач.
Без тебя жизнь была ей неинтересна.
Скопировать
Have no life delight
Your mother can not accept the matter that we do not join But I do not be what executioner
It is that you have killed her
Ничего ее не держало в ней.
Твоя мать не желала понять, что между нами все кончено, но я не был ее палачом.
Ты убил ее.
Скопировать
Oh, bravo my Swiss!
Captain, ... these two Eminencias they are going to give the executioner.
As Cardinal Dean will die on their own.
Сегодня ты, а завтра я.
Бравые гвардейцы, капитан, этих высокопреосвященств пускай палач причешет.
А кардинал Декано и сам помрет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов executioner (эксикьюшено)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы executioner для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эксикьюшено не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение