Перевод "executioner" на русский

English
Русский
0 / 30
executionerпалач
Произношение executioner (эксикьюшено) :
ˌɛksɪkjˈuːʃənˌə

эксикьюшено транскрипция – 30 результатов перевода

Tell me, have you joined a sect or something?
What if the murderer sees himself as some kind of divine executioner.
He sees it as his duty to kill women.
Скажи, ты ни в какой секте не состоишь?
Что, если убийца считает себя неким очистителем общества?
Он считает своим дело убивать женщин.
Скопировать
How sweet.
To settle the question, shall we leave Fernando with the role of judge, and executioner if necessary.
What do you propose?
Очаровательно
Так, чтоб решить вопрос, оставим Фернандо в роли судьи? И палача, на всякий случай?
А ты что предлагаешь?
Скопировать
You killed my mother!
You nazi executioner!
As never before in my life, I wanted a sensitive father.
Это ты угробил мою мать!
Ты просто палач нацистский!
Ещё никогда в своей жизни я не испытывал таких чувств к отцу.
Скопировать
It's done, sir.
What gave you the right to kill a man using an army officer, my officer, as your private executioner?
! - This is reform. - We are not butchers, Oliver!
Все кончено, сэр!
Кто дал тебе право лишать человека жизни, да еще руками офицера моей армии, словно он твой личный палач.
- Это и есть реформа власти.
Скопировать
I'd like to spend all my time with you.
So you're the victim and I'm the executioner?
Is that what you think?
Я хочу остаться с тобой навсегда!
Оставь меня! - Я плохой, а ты несчастная в нашей истории?
Так ты считаешь?
Скопировать
Your name Sakim.
You are the executioner Feofar Khan.
I am Natko,
Тебя зовут Саким.
Ты палач Феофар-Хана.
Я
Скопировать
And I saw you in krasnoyarsk, I knew it would be you.
And for this he must first save yourself the executioner.
It is you who.
И когда я увидела тебя в Красноярске, я поняла, что этим человеком будешь ты.
Для этого потребовалось спасти тебя от палача.
Это ты...
Скопировать
I do love thee so, that I will shortly send thy soul to heaven... if heaven will take the present at our hands.
Gentle Lady Anne... is not the causer of the untimely death of your brave prince... as blameful as the executioner
Thou art the cause... and most accursed effect.
Так тебя люблю я, что скоро дух твой я пошлю на небо, коль небо примет дар из наших рук.
Не правда ли, причина ранней смерти супруга вашего хулы достойна, как и палач?
Ты был причиной и орудьем смерти.
Скопировать
Arise, dissembler.
I will not be thy executioner.
Then bid me kill myself, and I will do it.
Встань, лицемер.
Тебе хочу я смерти, но палачом твоим быть не желаю.
Скажи, чтоб сам себя убил, -убью.
Скопировать
You do not die right away.
My executioner will start by making you blind.
Then I 'll get you up to Irkutsk.
Ты не умрешь сию минуту.
Мой палач начнет с того, что ослепит тебя.
Потом я отправлю тебя в Иркутск.
Скопировать
- Who?
The executioner is extremely important.
He's a technician.
— Кому?
Исполнитель крайне важен.
Техническая часть работы.
Скопировать
Come on, let's go!
- What executioner?
- He must be very precise, like a surgeon.
Давай, идем.
— Что с исполнителем?
— Нужен точный, как хирург.
Скопировать
- I'll free my husband from the Bastille.
- Only the executioner can. You're lying!
You know nothing! Why so much dirt?
- Надо помочь ему выйти из Бастилии. - Ему поможет только палач!
Вы лжете, не договариваете!
Вы ничего не знаете!
Скопировать
Then we've got to get this thing back in its place.
The executioner sounds disappointed.
Yes, never mind about all that.
И мы должны вернуть эту штуку назад на свое место.
Судя по реву, палач разочарован.
Да, больше не вспоминай об этом.
Скопировать
No good deed can go hand in hand with lying and dishonesty.
You played judge and executioner!
In all conscience, this is all a folly and a crime.
Никакое хорошее дело не может сопровождаться ложью и обманом.
Надо же! Самовольно вершил суд, творил расправу.
По совести говоря, все это глупость и преступление.
Скопировать
You must give us two 5%.
- And there's the executioner.
- Who?
Нам уйдет 5 процентов.
— И исполнителю.
— Кому?
Скопировать
I won't leave while Joffrey lives.
. - It's the price demanded by the executioner.
- To save him?
Пока Жоффрей жив, я не уеду из Парижа.
Тогда вот что, возьмите этот кошелек, отдадите палачу на улице Фермри.
- Он спасет Жоффрея?
Скопировать
Take out your mess jacket!
A soldier in his uniform cannot be a executioner!
The chair.Pull it.
Снимите с него шинель!
Палач не должен быть в военной форме!
Стул. Выдерни его.
Скопировать
I'm certain of it.
That's Kodos the Executioner.
They pluck out mine eyes!
Я уверен.
Это Кодос-Палач.
Они вырвали мои глаза!
Скопировать
Let now the evil witch's body sting."
"Let her catch her breath, Rasmus the Executioner, and loosen the screw a little at a time, as she confesses
"Oh, learned men!
Пускай наконец нечистая ведьмина плоть затрепещет в муках!"
"Дай-ка ей вздохнуть посвободней, Расмус-палач, ослабь немного гайку. Не раскается ли она теперь во грехах?"
"... О, учёные мужи!
Скопировать
Scarpia, Brigand Chief. Marcquis, Captain of Gendarmerie....
And this, this is Chauvin, the high executioner, who almost executed me!
I took them just as we will take this one.
Скарпиа, атаман разбойников, маркиз, капитан жандармерии, а это...
Это Шовэн, главный палач. Как-то он чуть не казнил меня.
Я забрал их так же, как мы заберем и её.
Скопировать
How do you expect me to confess to that which is not true?"
"Well, Rasmus the Executioner!
Let now the evil witch's body sting."
Как же мне раскаяться в том, чего я не совершала?"
"Так, Расмус-палач!
Пускай наконец нечистая ведьмина плоть затрепещет в муках!"
Скопировать
In the Middle Ages it was believed that during the Sabbath the Devil put some invisible marks on the witch's body, where all sensitivity vanished.
The executioner often found insensitive areas on the back of the accused.
"I see clearly that you are a witch.
В Средние Века люди полагали, что во время Шабаша Сатана ставит невидимые метки на телах колдуний, - в этих местах у них пропадала чувствительность.
Палачи часто находили такие области на спинах обвиняемых.
"Теперь я сам вижу, что ты - ведьма.
Скопировать
He was made a nobleman because he hanged opponents of the Crown.
He was the executioner of London.
Don't be surprised, Foster.
Его сделали дворянином за то что он вешал врагов короны.
Он был лондонским палачом.
Не удивляйтесь, Фостер.
Скопировать
Was missing?
Corporal, were is the executioner?
I report, sir, we don't know!
Как не хватает?
Кто будет вешать, капрал?
Но господин, я не знаю!
Скопировать
History files.
Former Governor Kodos of Tarsus IV, also known as Kodos the Executioner.
After that, background on actor Anton Karidian.
Архивы.
Топик: бывший губернатор Кодос планеты Тарсус-IV, так же известный как Кодос-Палач.
А после биография актера Антона Каридиана.
Скопировать
Working.
Kodos the Executioner.
Summary: Governor of Tarsus IV, 20 Earth years ago.
Обрабатываю.
Кодос-Палач. Краткое содержание.
Губернатор планеты Тарсус-IV, 20 земных лет назад.
Скопировать
The test is virtually infallible.
It will tell us whether you're Karidian or Kodos the Executioner.
Ready for voice test.
Это самый надежный тест.
Он скажет нам, кто вы, Каридиан или Кодос-Палач.
Все готово для теста.
Скопировать
Medical log.
Sickbay to prevent contact with passenger who calls himself Karidian and is suspected of being Kodos the Executioner
Captain's log, stardate 2819.8.
Медицинский журнал.
Лейтенант Райли полностью поправился, и его можно выписать, но капитан приказал ему оставаться в лазарете, чтобы исключить контакт с пассажиром, называющим себя Каридианом. Подозревается, что он, на самом деле, Кодос-Палач, убивший семью лейтенанта.
Журнал капитана, звездный день 2819,8. Подозреваемый находится под наблюдением.
Скопировать
It's in your best interes for him to be chosen with the utmost care.
Executioner...
Hello?
В твоих же интересах выбрать его внимательно.
Исполнитель...
Алло?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов executioner (эксикьюшено)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы executioner для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эксикьюшено не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение