Перевод "окраина города" на английский

Русский
English
0 / 30
окраинаoutskirts outlying districts
городаfence hope city town enclose
Произношение окраина города

окраина города – 30 результатов перевода

Потом она вышла спустя примерно минут десять
Потом они поехали в отель на окраине города неизвестный
Они пробыли там около получаса затем ушли оттуда
Later she came out like after ten minutes
Then they drove to a hotel at the edge of town Don't know it
They were in there for maybe half an hour and then came back out
Скопировать
-"то?
-ѕротивник группируетс€ на окраине города.
¬аши люди, они нуждаютс€ в вас, сэр.
-What?
-The enemy is massing on the edge of town.
Your men, they need you, sir.
Скопировать
Но почему?
Потому что уже на окраине города пули летают.
Еще не долго и они достигнут нас.
But why?
Because bullets are flying in the suburbs already.
It won't be long before they reach us.
Скопировать
Это недалеко.
На окраине города.
А...
It's not very far.
Just at the edge of town.
But...
Скопировать
Каждое воскресенье. Мы отправились автобусом до острова Святой Елены на пикник.
Так как у отца не было машины, то казалось, что это - сельская местность на окраине города.
Дай еще один, Рита. Мы проводили время на берегу, скучали, наблюдали как... лодки проплывают мимо нас.
Every Sunday, we take the bus to picnic on lle Ste-Hélène.
As my father doesn't have a car, it's our bit of the country in the city.
At the docks, we get bored watching ships sail away.
Скопировать
Потом мы переехали к Цецо.
Дом Цецо стоял на окраине города.
Даже не дом, так, хибарка. Недалеко была свалка старых машин.
I remember the day we moved in to Tsetso's place.
We started off. Tsetso's house was on the outskirts of the city - a sort of a dwarfish one.
I think it was somewhere near the old car scrap yard.
Скопировать
- Ну, что, вы определили откуда звонок? - Нет.
Но мы знаем, что где-то на окраине города со стороны Кришансальбо.
- Заставьте его говорить. Нам нужно время.
You locate your phone.
For now we know that is an area on the outskirts. Talk to him!
Make him talk, ma'am.
Скопировать
А я с радостью приму Вашу помощь.
Отправить разведчиков на окраины города, в случае если мы здесь заночуем.
— Привет, ван Клинкен.
Glad to have your help.
Get scouts to the town's edge in case we spend the night.
Hey, van Klinken.
Скопировать
Где находится дом?
На окраине города, сеньора, как Вы и просили.
Его владельцы вернулись в Испанию, оставив его в руках...
Where is the house?
On the outskirts of town, madame, as you requested.
Its owners returned to Spain, leaving it in the hands of...
Скопировать
Хорошо, постарайтесь успокоиться.
Вы увезли тело Маринео из дворца Печчи Шиалоя на окраину города.
Потом вы вернулись в кабинет и дождались, пока его найдут.
And hurry. Hurry!
Well?
Sorry, Dad, I can't sleep. I'm scared.
Скопировать
- Верховный вампир в этих краях.
Он живёт в старом клубе на окраине города.
Вы знаете, где он живёт, и никто не попытался с ним разделаться?
- Supreme vampire around these parts.
He lives on the outskirts of town in an old club.
You know where he lives, and no one's ever tried to take him out?
Скопировать
Это мог быть приезжий.
Проверь все окраины города, станцию и бильярдную, понял?
- Бильярдная закрывается в час ночи.
Could have been a hitchhiker.
Check both ends of town, check the depot, and check the pool hall. OK?
- Pool hall closes at one o'clock, Chief.
Скопировать
Вы все видели последствия этого.
Убили двух нищих безобидных старух с окраин города, повесили и сожгли их как диких животных.
Эта война против всех нас.
You all saw what they did last night...
Slaughtered two old, innocent beggars from the outskirts of town, hung and burned like animals on the stocks.
An act of war on all of us.
Скопировать
Мне плевать, если только вы снова не бросите их где-нибудь.
Я вас провожу до окраины города.
Поехали.
I don't give a damn, long as you don't dump it around here.
I'm gonna escort you to the town line.
Now, get goin'.
Скопировать
Ваша способность к запоминанию огромного количества информации - то, что нам нужно.
Институт находится на окраине города.
Компания предоставит вам жильё. Пожалуйста, подумайте над нашим предложением.
Your greatest talent is that you can crunch such tedious amount data With such pragmatic attitude
The institute is situated in the suburbs
The company is also providing housing Please consider our offer
Скопировать
Мы все знаем, к чему это приводит.
К убийствам и самоубийствам на окраинах города.
А вы о чем подумали?
And we all know what that leads to.
Suburban murder/suicide.
Or what-what were you thinking?
Скопировать
Далее, они вмсте на парковке... и уехали вместе на ёё машине.
Следующим утром, машину нашли на окраине города.
Следы на ее шинах указывали, что она была на Горе Чарльзтон.
Later on, in the parking garage. They drove away together in her car.
Next morning, it was found on the edge of town.
Trace on her tires said it was driven up to Mount Charleston.
Скопировать
Йога?
Вы притащили меня на окраину города.
Умно.
Yoga?
You brought me to the edge of the city.
Smart.
Скопировать
- Возможно!
А возможно, пустышка, ведущая нас на окраины города, на тёмные дороги пригорода, где с нами расправятся
Да. Нас могут в полях грохнуть.
No, maybe he's not.
Or maybe he's a blank trying to lure us to the edge of town, onto those dark country roads where they can deal with us.
Yeah, we could end up dead in a field.
Скопировать
Мои люди отвернутся от меня, если узнают, что я сплю под твоей крышей.
У моего мужа были конюшни на окраине города.
Я найду убежище в их стенах.
My people will turn from me, if I'm known to bed beneath your roof.
My husband held stable at edge of city.
I would take shelter within its walls.
Скопировать
Мы не имеем к этому отношение.
Первое убийство было совершено на окраине города, второе брошено на нашем заднем дворе.
Итак, каков его план?
We had nothing to do with this.
The first kill was on the outskirts of town, the second one was dropped in our backyard.
What's his plan?
Скопировать
Лжец!
Прогуляйся на окраину города
Перейди через железнодорожные пути, Переводчики: swetis, zi89, Galatea23, Kit_W harder, Dreiser, Panaebis
You liar!
♪ Take a little walk to the edge of town
♪ And go across the tracks... ♪
Скопировать
♪ Я не забуду день, когда я нашёл ♪
♪ Мой первый дом на окраине города
♪ Пара бутылок молока, потрепанный диван ♪
♪ I won't forget the day I found ♪
♪ My first place on the edge of town
♪ A few milk crates, a beat-up couch ♪
Скопировать
♪ Я не забуду день, когда я нашёл ♪
♪ Свой первый дом на окраине города
♪ Несколько ящиков молока, потрёпанный диван и старый телевизор ♪
♪ I won't forget the day I found ♪
♪ My first place on the edge of town
♪ A few milk crates, a beat-up couch and an old TV ♪
Скопировать
Двое были подростками
когда на арену вышел наркосиндикат и подмял под себя большую часть торговли героином и кокаином на окраинах
Новый наркосиндикат?
Two were teenagers.
They were all murdered in the past few months when a new drug ring muscled in and took over most of the uptown heroin and cocaine trade.
A new drug ring?
Скопировать
Да, и сравнить их с современной картой и списком подозреваемых, посмотреть, не совпадут ли имена и места.
Хорошо, согласно файлам, Ребекку в последний раз видели по пути на окраину города, в место под названием
- Карманвиль?
Yeah, and compare it to a modern map with the suspect list, see if any names match locations.
Okay, according to the file, Rebecca was last seen heading uptown, to a place called, uh, Carmanville.
Carmanville?
Скопировать
Что это?
Вы смотрите в прямом эфире, как колонна военных грузовиков прибывает к окраине города, чтобы восстановить
Кажется, кавалерия прибыла.
What is it?
You're watching live footage of an army convoy arriving on the outskirts of the city to restore order.
Looks like the cavalry's here, finally.
Скопировать
Включи его.
Вы смотрите прямой эфир, как колонна военных грузовиков прибывает к окраине города чтобы восстановить
Где ты взял этот номер?
Turn it on.
You're watching live footage of an army convoy arriving on the outskirts of the city to restore order.
How did you get this number?
Скопировать
Привет, шериф. Это детектив Хьюбер.
Мы только что нашли тело на окраине города.
Судя по документам он из Дюранта.
[Man] Hey, Sheriff.
Detective Huber. We just found a body on the outside of town.
His I.D. Says he's from Durant.
Скопировать
- Отлично.
- И... это не совсем рядом, на другой окраине города, так что может Джилл возьмет вашу машину.
Не пей.
- Oh, good.
- And it's all the way on the other side of town, so maybe Jill could borrow your car.
No drinking.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов окраина города?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы окраина города для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение