Перевод "окраина города" на английский
Произношение окраина города
окраина города – 30 результатов перевода
Это мог быть приезжий.
Проверь все окраины города, станцию и бильярдную, понял?
- Бильярдная закрывается в час ночи.
Could have been a hitchhiker.
Check both ends of town, check the depot, and check the pool hall. OK?
- Pool hall closes at one o'clock, Chief.
Скопировать
Мне плевать, если только вы снова не бросите их где-нибудь.
Я вас провожу до окраины города.
Поехали.
I don't give a damn, long as you don't dump it around here.
I'm gonna escort you to the town line.
Now, get goin'.
Скопировать
- Верховный вампир в этих краях.
Он живёт в старом клубе на окраине города.
Вы знаете, где он живёт, и никто не попытался с ним разделаться?
- Supreme vampire around these parts.
He lives on the outskirts of town in an old club.
You know where he lives, and no one's ever tried to take him out?
Скопировать
Как они могут поверить в исцеление, когда тут сжигают мертвецов!
На окраину города!
Извините, я перенервничал.
How are they suppose to get better!
the dead are to be burned... on the outskirts of the city!
I am sorry I am on edge.
Скопировать
Каждое воскресенье. Мы отправились автобусом до острова Святой Елены на пикник.
Так как у отца не было машины, то казалось, что это - сельская местность на окраине города.
Дай еще один, Рита. Мы проводили время на берегу, скучали, наблюдали как... лодки проплывают мимо нас.
Every Sunday, we take the bus to picnic on lle Ste-Hélène.
As my father doesn't have a car, it's our bit of the country in the city.
At the docks, we get bored watching ships sail away.
Скопировать
Потом мы переехали к Цецо.
Дом Цецо стоял на окраине города.
Даже не дом, так, хибарка. Недалеко была свалка старых машин.
I remember the day we moved in to Tsetso's place.
We started off. Tsetso's house was on the outskirts of the city - a sort of a dwarfish one.
I think it was somewhere near the old car scrap yard.
Скопировать
- Ну, что, вы определили откуда звонок? - Нет.
Но мы знаем, что где-то на окраине города со стороны Кришансальбо.
- Заставьте его говорить. Нам нужно время.
You locate your phone.
For now we know that is an area on the outskirts. Talk to him!
Make him talk, ma'am.
Скопировать
Где находится дом?
На окраине города, сеньора, как Вы и просили.
Его владельцы вернулись в Испанию, оставив его в руках...
Where is the house?
On the outskirts of town, madame, as you requested.
Its owners returned to Spain, leaving it in the hands of...
Скопировать
Но почему?
Потому что уже на окраине города пули летают.
Еще не долго и они достигнут нас.
But why?
Because bullets are flying in the suburbs already.
It won't be long before they reach us.
Скопировать
Это недалеко.
На окраине города.
А...
It's not very far.
Just at the edge of town.
But...
Скопировать
Хорошо, постарайтесь успокоиться.
Вы увезли тело Маринео из дворца Печчи Шиалоя на окраину города.
Потом вы вернулись в кабинет и дождались, пока его найдут.
And hurry. Hurry!
Well?
Sorry, Dad, I can't sleep. I'm scared.
Скопировать
Сьюзи, будь к ней снисходительна.
Отец её снова куда-то сбежал, а мать использовала его уход как предлог, чтобы развлекаться где-то на окраине
Бедная Глория получает от всех удары как мячик в гандболе.
Susy, give her a chance. Her father's run off again.
Her mother's flitted out for a weekend uptown.
Poor old Gloria gets slammed around like a Ping-Pong ball.
Скопировать
-"то?
-ѕротивник группируетс€ на окраине города.
¬аши люди, они нуждаютс€ в вас, сэр.
-What?
-The enemy is massing on the edge of town.
Your men, they need you, sir.
Скопировать
А я с радостью приму Вашу помощь.
Отправить разведчиков на окраины города, в случае если мы здесь заночуем.
— Привет, ван Клинкен.
Glad to have your help.
Get scouts to the town's edge in case we spend the night.
Hey, van Klinken.
Скопировать
Водитель.
Вы знаете отель Люксори Сьютс на окраине города?
Довезите.
Driver.
You know the Luxury Suites Hotel on the edge of town?
That'll do.
Скопировать
Знаю, но это не место для туризма, это завод.
Он на северной окраине города.
Возможно я ошибся.
Yes, but it's not a tourist spot, it's a factory.
It's on the north side of town.
I must have got it wrong.
Скопировать
Господи Боже!
"На окраинах города замечены беспорядки.
Нет оснований предполагать что Фиддлерз Грин подвергнется опасности.
Holy shit!
A disturbance has been reported... on the outskirts of the city.
There's no reason to believe... that Fiddler's Green could ever be compromised.
Скопировать
Ты паршивая жена, а женщина из тебя совсем никудышная!
Я хочу жить, а не гнить на окраинах города.
Иди поваляйся в песочке с греческими полковничками!
You're an awful wife, and a worse woman!
I want to live, not rot away in the suburbs.
Go lie in the sand with those Greek colonels!
Скопировать
Эта 1000 долларов слишком малая сумма.
Поэтому я решил отправиться за окраину города.
Парни, вы не знаете, где бы мне найти машину за тысячу долларов?
This $1000 is a low amount of money.
I therefore decided to go beyond the lower back end of town.
You guys got any ideas where I can find a car for a thousand dollars?
Скопировать
Почему? Вы приказали им убить Шрама?
Я приказал им обследовать окраины города и провести исследование с помощью алхимии.
А потом они вдруг объявляются в Лиоре и объединяются со Шрамом.
Did he have orders to subdue Scar?
No, they were engaged in various fields of inquiry and alchemic research.
They appeared in Liore, and had dealings with Scar.
Скопировать
Докладывайте.
Мы наблюдаем за северо-восточной окраиной города.
Понял.
Send it.
We have eyes on the northeast corner of the town and there appears to be some dismantling of the outer barricade, general revelry and what passes for iraqi house music.
Roger that.
Скопировать
- Мэгги.
Кто-то из них сидит на окраине города и изображает штаб.
- Хоть что-то у вас настоящее?
- Maggie.
They've got somebody on the edge of town pretending to be their headquarters.
- Is any of this real?
Скопировать
Вряд ли.
Мы были в пустом сарае на окраине города.
Всё шло хорошо...
Barely.
We were in this empty farm house outside of town.
It was going great.
Скопировать
У вас есть предположения где он мог проживать в последнее время?
Последнее что я слышал, Он переехал на окраину города
Но я не могу сказать где
Do you have any idea where he's been living recently?
The last I heard, he'd moved to the outskirts of town.
But I couldn't say where.
Скопировать
Его привезли вчера
Нашли его мёртвым в патрульной машине, сидящим с радаром для контроля скорости дорожного движения на окраине
"Сильная аллергическая реакция"
They just brought him in.
Found him dead in his patrol car, sitting at a speed trap on the outside of town.
"Extreme allergic reaction."
Скопировать
Похоже что Сика Те это всё-таки не наш С.Т.
У него была встреча на окраине города с репортером Телемундо в 5.30 по теме несправедливости на выставке
Оказывается, вся территория, где экспедиция разбила лагерь была ею покрыта.
Looks like Cacaw Te isn't our C.T. after all.
He was uptown meeting with a Telemundo reporter about the, uh, injustice of the exhibit at 5:30.
He didn't finish until after 8:00.
Скопировать
Приходи в мой дом и я покажу тебе что мне нужно".
Мой отец пошел с ним на окраину города.
И там не было ничего, кроме шестерых белых парней, двенадцатифутовой веревки, и перечного дерева на котором его повесили.
"You come round my house and I'll show you what I need."
My daddy go with him to the edge of town.
Wasn't nothing there but six white men, 12 foot of rope, and the pepper tree they hung him from.
Скопировать
Здесь были эти... нападения демонов,
Массовые, прямо на окраине города,
И мы не можем выяснить, почему они...
T-there have been these -- these demon attacks,
Massive, right on the edge of town,
And we can't figure out why they're --
Скопировать
Серж не будет надевать свой бронежилет и не пронесет пистолет под полотенцем.
А мы выберемся в стильный ресторанчик на окраине города.
Мы забронировали место на улице в патио.
Serge won't be able to wear his Kevlar vest or his machine pistol on him under his towel.
And we have lunch at a très chic restaurant across town.
We have reservations on the patio.
Скопировать
- Да.
Мой брат рассказывал мне, что на окраинах города есть больница для сумасшедших уголовников
А ночью заключенные сбегают и крадут маленьких мальчиков и девочек.
- Yeah.
My brother told me that there was a hospital for the criminally insane on the outskirts of town.
And at night, the inmates would escape and kidnap little boys and girls.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов окраина города?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы окраина города для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
