Перевод "letter case" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение letter case (лэте кэйс) :
lˈɛtə kˈeɪs

лэте кэйс транскрипция – 31 результат перевода

They still feel like they belong with each other even though they don't, and we're about to tear them apart again.
You spend your whole career hoping, someday, you'll get a red-letter case.
Finally you get one, and it's booby-trapped.
Им всё ещё кажется, что они должны быть вместе, хоть это и не так. И скоро мы опять их разлучим.
Всю свою долгую карьеру ты надеешься получить наконец значимое дело, которое поможет сделать тебе имя.
И вот ты его получаешь. А оно с подвохом.
Скопировать
"We hope to have you back in our arms soon, darlings.
"But in case this letter arrives before our return, "know that we love you.
"It fills us with pride to know that no matter what happens in this life,
"ћы надеемс€ скоро вновь прин€ть вас в свои объ€ти€, дорогие.
"Ќо если это письмо придет до нашего возвращени€, знайте, что мы вас любим
"Ќас наполн€ет гордостью знание того, что что бы ни случилось в этой жизни,
Скопировать
So... that's it from QI for this week.
for me to thank Jackie, Alan, Jo and Jimmy, and to add something quite interesting to end on, in this case
"There were four of us", it goes, "in the doctor's waiting room, when in walked a Pakistani gentleman.
Итак... Это весь КьюАй на этой неделе.
Мне осталось только поблагодарить Джеки, Алана, Джо и Джимми и чтоб закончить чем-нибудь весьма интересным, зачитаю заметку из Daily Mirror тоже касается антропологии, кстати.
"Нас было четверо", она гласит, "в приёмной у врача, когда вошел пакистанский джентельмен.
Скопировать
- You're not the count?
In that case i'll stay at the inn and announce myself by letter.
The count!
- Не граф ли вы? - Нет.
В таком случае, поеду на постоялый двор и напишу ей письмо.
Граф!
Скопировать
Long time, no see.
Chances are you'll never receive this letter... but in case you do, there's a few things I wanted to
First of all... bad news.
Давно не виделись.
Есть шанс, что ты никогда не получишь это письмо... но на случай, если получишь, я хочу сказать кое-что.
Прежде всего... плохие новости.
Скопировать
Do you always make house calls?
Let's just say it's the nature of this case... and because of your thought-provoking letter.
I spoke to Professor Loyen.
- Вы всегда выезжаете на дом?
- Скажем так: в исключительных случаях. Вы написали нам письмо, и у нас появились вопросы.
Я говорил с профессором Лёэном.
Скопировать
But if Niitaka is not the man in the rumour and truly loves me then don't laugh if we end up having a happy family.
In that case, please forget this letter and come visit us.
If you are getting off, please notify us.
Но если Ниитака не мужчина из слухов и по-настоящему меня любит тогда не смейся надо мной, когда мы станем с ним счастливой семьей.
В этом случае просто забудь это письмо и приезжай навестить нас.
- Если вы выходите, пожалуйста, предупредите нас.
Скопировать
It says "Romex."
You gonna make a federal case out of one letter?
They don't make Romexes anymore.
Тут написано "Ромекс".
Подашь в верховный суд из-за одной буквы?
"Ромексы" больше не выпускают.
Скопировать
Thank you.
Who knows what was in that letter. In any case, the governor asked me to sleep with him.
And?
Спасибо.
Не знаю, что было в той анонимке, но только начальник тюрьмы предложил мне переспать с ним.
И что ты?
Скопировать
Everything you ask.
We've written a letter, trying to explain things in case you are captured.
Every worker has signed it.
Как Вы и просили.
Мы написали письмо, в котором попытались объяснить ситуацию, на случай, если вас арестуют.
Мы все его подписали.
Скопировать
- Completely.
I manage to build a castle of letters of seven floors, putting a letter in other one with mathematical
Well, it has a firm hand, I must say it.
Несомненно.
Я могу построить семиэтажный домик, ставя одну карту на другую, с математической точностью, но не могу найти последнее звено в этом загадочном деле.
Должен сказать, у вас твердые руки, Пуаро.
Скопировать
Seems like if it's that important, I might swing a better deal from them lobster backs.
In case you didn't hear me, Jim, the letter inside that bust you stole, it's meant for General George
Whose side are you on?
Раз уж это настолько важно, может, я повыгоднее продам его мундирам-лобстерам.
Так, если ты не понял, Джим, письмо внутри этого бюста предназначается самому генералу Джорджу Вашингтону.
Смотря как поглядеть.
Скопировать
But surely Lady Edna realised that you weren't her son?
He wrote me a letter to give her, just in case, explaining his reasons, but... I never needed it.
And she'd not seen him for decades, remember?
Но ведь леди Эдна поняла, что вы - не её сын?
Он дал мне письмо для неё, просто на всякий случай, объясняющее его мотивы, но... оно не понадобилось.
И она же не видела его десятки лет, помните?
Скопировать
Well, her diagnosis suggests she's innocent.
She swallowed the letter opener because she has an extreme case of O. C. D.
What, like someone who washes her hands over and over?
Что ж, ее диагноз предполагает, что она невиновна.
Она проглотила нож для вскрытия писем, потому что у нее тяжелый случай ОКР (прим.: Обсессивно-компульсивное расстройство)
Это как человек, который моет свои руки снова и снова?
Скопировать
This is our case now.
I have a letter from the Attorney General authorizing our taking point on this case.
May I see that, please?
- Теперь это наше дело.
У меня письмо из офиса генерального прокурора, подтверждающее, что теперь мы возглавляем расследование.
Разрешите посмотреть, пожалуйста.
Скопировать
I'm sorry for any problems the Bureau may have caused.
I have the letter you requested, along with my card, in case any potential employers need to call to
Thank you.
Извините за любые проблемы, которые у вас возникли из-за Бюро.
У меня есть письмо, которое вы просили, и моя визитка, в случае, если потенциальному работодателю понадобится подтверждающий звонок.
Спасибо.
Скопировать
Maybe you should stay out of other people's affairs.
But maybe a heartfelt and actually legible letter would help her case, you know?
There's always a chance, right?
Может тебе просто не стоит соваться в чужие дела?
Но есть вероятность, что сердечное и четкое письмо, поможет ее делу, понимаете?
Шанс есть всегда, верно?
Скопировать
How public.
Did you also send a letter to your lawyer, in case something should happen to you?
Tiffany, for God's sake, it's me...
Людное место.
Ты послала письмо адвокату на случай, если с тобой что-то случится?
Тиффани, ради бога, это я...
Скопировать
How public.
Did you also send a letter to your lawyer, in case something should happen to you?
Tiffany, for God's sake, it's me.
Людное место.
Ты и письмо адвокату послала на случай, если с тобой что-то случится?
Тиффани, ради Бога, это же я.
Скопировать
What was the favor you wanted to ask?
Emmett and I wrote a letter to our son in case anything ever happens to us.
Tell me.
О каком одолжении ты просила?
Мы с Эмметтом написали письмо нашему сыну, если с нами что-то случится.
Говори.
Скопировать
I couldn't have helped if you had.
Fuck the Stackpole case then, and the letter from Arapaho County concerning it, which goes in the fucked-case
I'd like to buy Mr. Farnum's hotel.
Если бы и стал, то я бы не смог тебе помочь.
Ну и хуй с этим делом по Стэкполу и с этим письмом из округа Арапахо. Отложим его в стопку проёбанных дел.
Я бы хотела купить отель у мистера Фарнума.
Скопировать
If you would just listen...
I've got a letter from Mike O'Donnell, he's the husband in this case!
I'm sorry. We're in the middle...
Только выслушайте.
У меня письмо от Майка О'Доннелла, это муж истицы!
Нет, извините, но мы уже вынесли.
Скопировать
They have my brother, Sammy.
I got a letter saying if I don't deliver the case tonight, they're gonna kill him.
Where?
Они схватили моего брата, Сэмми.
Я получила письмо, если я не доставлю кейс сегодня, то они убьют его.
Где?
Скопировать
If you wouldn't mind giving it to her.
There's a, a letter in the inside pocket, in case she didn't get to see it.
If you could make sure that she gets that.
Передай, пожалуйста.
Я написала ей записку, она в кармане.
Пожалуйста, передай ей.
Скопировать
Actually, I talked to Penny Marchand about that.
She says it's possible her mother would type a letter and not sign it in case her prediction was wrong
She wouldn't want anybody selling her mistakes on the Internet. (Laughs) But we still can't prove that Vivien actually wrote the letter.
Вообще-то, я говорил с Пенни Маршан насчёт этого.
Она сказала, что возможно её мать напечатала письмо и не подписала его на случай если её предсказание не произойдёт.
Она не хотела чтобы кто-то продавал её ошибки в Интернете. Но мы всё ещё не можем доказать что именно Вивьен написала письмо. Пока остальные её предсказания не исполнятся.
Скопировать
At that point the FDA commenced a civil action to try to close the clinic and stop all patients from receiving the medicine.
Before the judge in this case had announced her ruling, the FDA sent her a letter, warning her in advance
"if this court declines to grant the injunction sought be the government"
Тогда FDA подала гражданский иск в попытке закрыть клинику и лишить всех пациентов возможности получать лекарства.
Перед тем, как судья озвучила своё решение, FDA отправила ей письмо, заранее предупреждая:
"если этот суд отвергнет запрет, на котором настаивает правительство,"
Скопировать
You questioned me for staying here.
But sometimes, as in the case of your letter, I see a pattern. I see a color.
I sense in my heart the inevitability and yet, what can I, Poirot, do?
Вы спросили меня - останусь ли я здесь?
Иногда, как в случае с тем письмом, я вижу определённую систему.
Я сердцем ощущаю какую-то неизбежность. Но что я, Пуаро, могу сделать?
Скопировать
It took me four hours to find it.
Failed test results, along with a draft of a letter that Jeffrey was going to send to the board to make
- He was going to fire him.
У меня ушло четыре часа на то, чтобы найти их.
Неудачные результаты тестирования вместе с черновиком письма, которое Джефри собирался послать совету директоров, об увольнении Вэлланса.
- Джефри хотел начать с чистого листа, прежде чем объявить о независимом тестировании лекарств.
Скопировать
I applied last spring.
So I want to get home in case the acceptance letter came in today so I can tear it up because I don't
Remarried.
Это было прошлой весной.
Поэтому я хочу вернуться домой быстрее, так как письмо от университета могло прийти сегодня и я хочу его разорвать, потому что мне не хочется, чтобы Рики думал, что я не хочу выходить замуж а хочу поехать в Нью Йорк учиться вместо этого.
Повторно выйти замуж.
Скопировать
They still feel like they belong with each other even though they don't, and we're about to tear them apart again.
You spend your whole career hoping, someday, you'll get a red-letter case.
Finally you get one, and it's booby-trapped.
Им всё ещё кажется, что они должны быть вместе, хоть это и не так. И скоро мы опять их разлучим.
Всю свою долгую карьеру ты надеешься получить наконец значимое дело, которое поможет сделать тебе имя.
И вот ты его получаешь. А оно с подвохом.
Скопировать
There will be a clemency appeal, but his release from prison is most unlikely.
You could write a letter to the minister for justice and ask him to re-examine the case.
Francois Mitterrand will certainly try to do something.
Прошение о помиловании мы подадим, но вряд ли это что-то изменит.
Вы можете написать письмо министру юстиции и попросить его пересмотреть дело.
Франсуа Миттеран, конечно, попробует сделать что-нибудь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов letter case (лэте кэйс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы letter case для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэте кэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение