Перевод "metropolis" на русский

English
Русский
0 / 30
metropolisстолица
Произношение metropolis (мотрополис) :
mətɹˈɒpəlˌɪs

мотрополис транскрипция – 30 результатов перевода

A's see ...
Hear me, doctor, how to say metropolis or burial?
No, necro ... necropolis.
Я принес ордер на эксгумацию!
Ну, давайте посмотрим! Пишется "неКрополис" или "неГрополис"?
Конечно, неКрополис!
Скопировать
That's not the name of our city.
Our city's Metropolis.
Has lots of cars and all the clothes are white.
Наш город называется по другому.
Наш город - Метрополис.
Там много машин и все ходят в белом.
Скопировать
And...all the people can fly.
Metropolis must be a nice city.
I never went there.
И все люди могут летать.
Должно быть хороший город, этот Метрополис.
Никогда не ездил туда.
Скопировать
City burned down.
Metropolis didn't burn down.
It's at the end of the ocean.
Город сгорел.
Метрополис не сгорел.
Он на краю океана.
Скопировать
I suppose it is.
When we get to Metropolis, we could find the name for the baby.
The past is a foreign country.
Ну тогда, да.
Когда мы попадем в Метрополис, то сможем подыскать имя ребенку.
Прошлое - это другая страна.
Скопировать
For survival of the fittest, man must be fit to survive.
The council for cultural education is presenting the Metropolis... irrespective of nutritive value, food
Specific times of the day were set aside for the intake of this food, and the replenishment of corporal energy was sometimes turned into a social event.
ƒл€ выживани€ лучших, человек должен находитьс€ в хорошей форме.
—овет по культурному просвещению представл€ет ћетрополис .... [женщина] ¬независимости от питательной ценности, еда использовалась в огромных колличествах.
—пециальное врем€ в течении дн€ резервировалось под приЄм этой пищи, и пополнение запасов личных калорий иногда превращалось в общественное событие.
Скопировать
Give me that map, Captain Yates.
Yes, here we are - "Believed by many modern historians to be all that remains of Plato's metropolis of
Of course, of course!
Дайте мне эту карту, капитан Йетс.
Да, вот - "По мнению многих современных историков, все, что осталось от Платоновской столицы Атлантиды. "
Конечно, конечно!
Скопировать
For spare wheel and labour?
Well, it's this big place called Metropolis, I don't know if...
Oh, great. Right then, see you later.
С запасным колесом и работой? ОК.
Это то большое место, которое называется Метрополис, я не знаю, если...
О, великолепно, тогда хорошо, увидимся.
Скопировать
12 months after it happened, shock and bewilderment continue to surround the strange events that occurred in a remote old country house last summer, where a man is said to have literally vanished into thin air.
to stage an unusual experiment at his home in Berkshire, the bizarre and sprawling mansion known as Metropolis
Among the specially invited guests that balmy midsummer's evening was the Harvard geneticist and outspoken critic of paranormal doctrine,
УЖАСНАЯ ЗАГАДКА "КОМНАТЫ С ПРИЗРАКОМ" МОЖЕТ НИКОГДА НЕ ПОЛУЧИТЬ ОБЪЯСНЕНИЯ даже 12 месяцев спустя после произошедшего шок и замешательство продолжают окружать странные события, случившиеся прошлым летом в далекой деревенской усадьбе где, по словам очевидцев, некий человек буквально растворился в воздухе
НЕВИННАЯ ДОМАШНЯЯ ВЕЧЕРИНКА ПРЕВРАТИЛАСЬ В УЖИН СМЕРТИ Хорошо известный в кругу прихожан Интернациональной церкви спиритуализма почитаемый медиум и экстрасенс мистер Жак Фьютрелл двадцать первого июня прошлого года вызвался осуществить необычный эксперимент в своем доме в Беркшире - странном и громоздком особняке, известном как Метрополис
Среди специально приглашенных гостей в этот благоуханный вечер середины лета присутствовал гарвардский генетик и ярый критик паранормальной доктрины
Скопировать
Actually I'm just a tenant.
Welcome to Metropolis.
My God, this place is amazing.
В действительности, я всего лишь жилец.
Добро пожаловать в Метрополис
Мой бог, это место потрясающее.
Скопировать
-It's a good one.
Superman is flying over Metropolis.
He's horny and checking out the rooftops.
-Это хороший анeкдот.
Супeрмeн лeтит над Мeтрополисом.
Он возбуждeн и осматриваeт крыши.
Скопировать
This is known among the fashionable as a 42nd Street skimmer, Jeeves.
Gentlemen do not wear straw hats in the metropolis, sir.
Jeeves, I am not going to discuss it any further.
Она из магазина известного среди модной элиты... как Скиммер на 42-ой улице, Дживс.
Джентльмены не носят в городе соломенные шляпы, сэр.
Дживс, я не намерен больше это обсуждать.
Скопировать
- Geography?
- LA is a vast metropolis with social and economic imbalances spread over an enormous distance.
A criminal hits Beverly Hills, then West Hollywood, then downtown.
- Географией?
- Лос-Анджелес - огромный город с дисбалансами, простирающимися на огромные расстояния.
Одно лицо совершает преступления в Беверли-Хиллз и в других районах.
Скопировать
We need you back to follow up on that jumper.
The human interest in the unending woe pouring from the wounded metropolis.
- The dirt, you mean?
ќна нужна нам здесь, чтобы довести до конца историю с прыгуном.
"довлетворить людской интерес к трагедии, сочащейс€ из ран огромного метрополиса.
- "ы хотел сказать, к гр€зи?
Скопировать
Rockmetteller writes such wonderful letters.
His descriptions of life in the metropolis evoked such excitement in me that I experienced a miraculous
Where is Rockmetteller?
Он пишет такие замечательные письма.
Его описания жизни в большом городе так взволновали меня,.. что я каким-то чудесным образом исцелилась.
Где Рокметелер?
Скопировать
He's taking her to meet Aunt Agatha?
I think if we were to leave the metropolis for a while it might be expedient, sir.
Lord Wickhammersley invited us to Twing some time ago for the village festivities.
Он повезет ее к тете Агате?
Я думаю, что нам будет полезно покинуть столицу на какое-то время.
Тем более что, недавно лорд Викхаммерсли приглашал нас на сельский праздник.
Скопировать
The rigours and responsibilities of the post, sir?
Partly, but mostly the fact that every wine merchant within gargling distance of the metropolis is so
The ways of commerce are exceedingly odd, sir.
Из-за трудностей работы на этом посту, сэр? Отчасти.
Каждый торговец вином так стремился получить заказ от Дронс,.. что целые бочки отборнейшего вина попадали не в клуб,.. а в частные резиденции председателей.
Пути коммерции неисповедимы, сэр.
Скопировать
Ah, thank you, Jeeves.
Might I enquire, sir, are we proposing to return to the metropolis tomorrow?
Ah, yes, I think so.
О, спасибо, Дживс.
Могу я спросить, сэр. Мы собираемся возвращаться в столицу завтра?
Да, я думаю, да.
Скопировать
Hurray for Ziggurat!
Hurray for Metropolis!
Say, Uncle, what is the "Ziggurat"?
Ура "Зиггурату" !
Ура Метрополису!
Дядя, скажи, что такое "Зиггурат"?
Скопировать
I see.
Laughton is hiding here in Metropolis?
Is that what you're saying?
Понятно.
Значит, этот доктор Лафтон прячется здесь, в Метрополисе?
Вы это хотите сказать?
Скопировать
He was a fine dog!
In my opinion, I believe there is no place for a criminal to hide in Metropolis.
What are you talking about?
Он был превосходной собакой!
По-моему, в Метрополисе преступнику негде спрятаться.
О чем ты говоришь?
Скопировать
I heard that an enemy nation has a new weapon.
That is why Metropolis needs a stronger, more charismatic leader!
Congratulations!
Я слышал, что вражеская нация обзавелась новым оружием.
Вот почему Метрополису нужен сильный, более обаятельныIй лидер!
Поздравляем!
Скопировать
You heard him, he's a reporter.
He can let the world know about Metropolis.
That's more than we could have hoped for.
ТьI слышал, что он сказал, он - репортер.
О Метрополисе узнает весь мир.
Мы на это и не надеялись.
Скопировать
The coup d'état has failed.
Metropolis is under martial law in the name of Duke Red.
Disarm yourselves and surrender immediately.
Переворот провалился.
Именем герцога Реда в Метрополисе объявляется военньй режим.
Разоружайтесь и немедленно сдавайтесь.
Скопировать
What is up with this city?
Zone 2 is the area for Metropolis' power plants.
Zone 3, below that, is the sewage disposal plant.
Что творится с этим городом?
В "Зоне 2" располагаются электростанции Метрополиса.
"Зона 3", еще ниже, - это завод по обработке отходов.
Скопировать
We'll invoke the right of command and place the military under President Boon.
With that, Metropolis will have a normal government.
And we will be able to participate as a new political party.
Мы отберем у него право командования и подчиним армию президенту Буну.
Так у Метрополиса появится нормальное правительство.
А мы образуем новую политическую партию.
Скопировать
The coup d'état has failed.
Metropolis is under martial law in the name of Duke Red.
Disarm yourselves and surrender immediately.
Переворот провалился.
Именем герцога Реда в Метрополисе объявляется военный режим.
Разоружайтесь и немедленно сдавайтесь.
Скопировать
All his inventions Are off his own bat
There's no such cat in the metropolis He holds all the patent monopolies
For performing surprising illusions
И выдумщик он и чудак.
У него одного в метрополии Нерушимая монополия
На иллюзии и превращенья,
Скопировать
-Call.
Mom, it's a couple of nights in Metropolis.
I'll be fine.
-Позвонить.
Мам, это всего лишь пара ночей в Мерополисе.
Все будет в порядке.
Скопировать
-I know.
Metropolis.... Do you--? Do you miss it?
-Sometimes.
-Знаю.
Метрополис.... ...ты по нему скучаешь?
Временами.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов metropolis (мотрополис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы metropolis для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мотрополис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение