Перевод "in-house" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение in-house (инхаус) :
ɪnhˈaʊs

инхаус транскрипция – 30 результатов перевода

You want to go to a sex motel?
They got porn on the in-house video.
I'm hungry.
Поедем в сексмотель?
Там есть водяные матрасы, а по видео показывают порно.
Я голоден.
Скопировать
I know that a baby would have to be with its mother.
But I remove it from the subject because I do not love babies in house.
That is that you have the baby thanks to me.
Но я сказал, чтобы даже и не думала. Я понимаю, что ребёнку лучше быть с матерью.
Но я не собираюсь терпеть дома пищащих сорванцов.
так что благодаря мне, ребёнок твой.
Скопировать
Mr. Keeley, do you honestly expect this court to believe that explanation?
Well, this chapter merely denotes in-house processing guidelines.
In-house processing guidelines. No, Mr. Keeley.
И вы полагаете, что суд примет к сведению это объяснение?
Это служебные заметки для внутреннего пользования.
Для внутреннего пользования?
Скопировать
Well, this chapter merely denotes in-house processing guidelines.
In-house processing guidelines. No, Mr. Keeley.
No, it does not.
Это служебные заметки для внутреннего пользования.
Для внутреннего пользования?
Нет, м-р Килей!
Скопировать
- Who is this? Members of Congress, general Tennyson, colleagues from the defense industries, distinguished guests, welcome.
called the world's first truly all-terrain assault vehicle which I'm proud to say was developed entirely in-house
Ladies and gentlemen, I give you the armored attack platform to lead American defense forces into the 21st century.
Членв конгресса, Генерал Теннисон коллеги и гости добро пожаловать.
Вооружение которое вы сегодня увидите можно назвать первой в мире вездеходной боевой машиной которая, как я с гордостью заявляю, была полностью построена здесь в Форт Бакстер.
Я представляю вам броне технику которая поведет амерканские войска в 21 веке.
Скопировать
The Chows won't go to the cops.
They keep everything in-house.
They don't feel pain.
Узкоглазые не пойдут в полицию.
Они не выносят сор из избы.
И боли не чувствуют.
Скопировать
I'll start in all department inventory immediately.
Right, we need to do it in-house. The last thing I want us to bring the police in.
Zo'or finds out about this, he could limit our access to Taelon technology through Coventure program.
Приступаю к инвентаризации всех подразделений.
Мы должны все сделать собственными силами, меньше всего мне хочется привлекать полицию.
Если Зо'ор узнает о краже, он ограничит нам доступ к тейлонским технологиям.
Скопировать
Why did you kill my brother?
All that Chinese shit happened in- house.
You have your own people to thank for that.
Зачем ты убил моего брата?
Все это китайское дерьмо было внутренним делом.
У тебя есть свои люди, благодари их за это.
Скопировать
You make it for him, I've got to go.
I hate in-house funerals.
I write all the music each time.
Займись им сам, а я пойду.
Ненавижу похороны.
Я каждый раз сочиняю новую мелодию.
Скопировать
Don't be like this motherfucker.
This motherfucker got babies, in-house pussy.
Let me do shit like that, Ma would be like: "I ain't having it."
Ќе может быть!
¬ы оба никогда не пробовали кокаин?
я всегда хотела попробовать, но Ёлви категорически против.
Скопировать
I agree.
Then see you later in house.
If you are honest, there is nothing to worry about.
Совершенно верно.
Встретимся дома.
Если ты честная, оснований беспокоиться нет.
Скопировать
My mother she old.
All rain coming in house.
Kaioum so poor, not have coat.
Мамка старый.
Юрт совсем худая стал... дождик был, крыша капает...
Халат не был мене, халат не был, честное слово у мене халат не был... каждый шакал халат носит.
Скопировать
Hello! Do my parents know?
Kids are undesired in house movings.
After that we will eat at "La Coupole".
Ты родителям сказала?
У них переезд. Картинки, картонки, собачки...
Спасибо. Потом покушаем в Куполе.
Скопировать
Huh?
How can one marry in house with such narrow doors?
Bel Ami, Bel Ami... Bel Ami... yep!
Эx!
В этом доме нельзя жениться! Слишком узкие двери!
Дружок, дружок, дружок.
Скопировать
I' m sorry. -l heard a boy say black market.
-l not want child talking about in street, that here in house, black market.
-No Madam, he didn't say anything, did you Alexander?
Извините. - Я слышала ребенок сказать черный рынок.
- Я не хочу ребенок говорить потом на улице что в этом доме черный рынок.
- Нет, вам это показалось, он ничего не сказал, верно, Александр?
Скопировать
Misaki!
I believe we have an in-house paparazzi!
This is so tough.
Мисаки!
Теперь я верю, что мы в доме папарацци!
Такое жесткое...
Скопировать
My father sends you his enduring respect and affection, my Lord Duke.
The Emperor wishes everyone to know of the confidence he has in House Atreides.
She brings the Emperor's Sardaukar killers as her bodyguards.
Отец просил передать вам слова глубокого уважения и любви.
Император хочет, чтобы все знали о его вере в дом Атридов.
Её телохранители - сардукары-убийцы.
Скопировать
Why?
I was wonder whether the weather people... have outside meteorological services... or if they have in-house
Um, I can check on that, and later we can take a tour. - Oh, okay.
Хотел поговорить с синоптиками.
Когда составляют прогноз, они сверяются с метеостанциями?
Я с ними поговорю и может даже организую экскурсию.
Скопировать
That's right.
I work for their in-house magazine. - Movies Are Our Business.
- I'm sorry, sir.
Конечно.
Я пишу для их журнала "Фильмы - наша профессия"
-Простите, сэр.
Скопировать
When Joe Cooper discovered that Beerswear Factory workers were kids, not old enough for prostitution, he personally flew there.
His new, all-adult workforce now makes a decent wage, enjoys full medical benefits and in-house child
We are glad that such a terrific human being like Joe Cooper has returned.
Когда Джо Купер узнал, что дети, работающие на фабрике, производящей колекцию Пивцов, слишком малы даже для проституции, он полетел туда.
Его новые, взрослые рабочие получают хорошую зарплату, пользуются медицинсвой страховкой и бесплатным детским садом.
Мы рады, что такой великолепный человек как Джо Купер снова с нами.
Скопировать
For how long?
, all hell will break lose once it gets out. 64 00:10:02,992 -- 00:10:09,784 -The longer we keep it in-house
Since when have you cared about that?
И долго? Пока он всю страну не перережет?
Гунвальд, всё полетит к чертям, когда станет известно о связи между ними.
С каких это пор тебя это волнует?
Скопировать
It's an extension of the loco parentis role of the university.
They prefer to keep these matters in house... to save the students the ordeal of a public trial.
And to relieve the school of any public embarrassment.
- Университет преувиличивает свою родительскую роль.
Они предпочитают оставить сор в своей избе... что бы уберечь студентов от суровых испытаний на публичном заседании суда.
- И помочь школе избежать публичного порицания.
Скопировать
Then it's definitely a black bag job.
They employ an in-house technician?
Two.
Придётся работать почти вслепую.
У них есть свой техник?
Двое.
Скопировать
That's one of the reasons you've been transferred here.
We have the necessary in-house capacity and expertise.
And we're doing our absolute best Jørgen.
Это одна из причин почему Вы здесь.
У нас есть необходимые специалисты и достаточно опыта.
И мы сделаем все замечательно Юрген.
Скопировать
It's truly remarkable.
files, the sarcophagus was sent here in nineteen thirty-five, by a certain Pierre Desfontaines, an in-house
This kind of vault is that of a...
Настоящее чудо.
По архивным данным, этот саркофаг был доставлен сюда в 1935 году неким Пьером Дефонтеном, египтологом Лувра.
Любопытно: саркофаг по виду скромный.
Скопировать
Mr. Bextrum.
Christina Howard's promotion created a vacancy that we've decided to fill with in-house personnel.
-Perhaps one of our butlers.
М-р Бекстрам.
Кристина Ховардс пошла на повышение, и на вакантное место мы решили назначить кого-нибудь из наших сотрудников.
- Возможно, одного из лакеев.
Скопировать
Are you guys investigating me?
C.W., I assure you, this is only an inquiry in-house at this time.
We don't want the police to know about it, and we're not looking for bad publicity.
Вы что меня подозреваете?
Си Дабл Ю, сейчас это наше собственное внутренне расследование
Мы не хотим, чтобы полиция знала об этом, и не хотим, чтобы это появилось в прессе.
Скопировать
She was special.
There's 40 women in House Madrassa, and you'd pick her out in a second.
Coulïve been House Priestess, few years' time.
Она особенная.
В Доме Мадрасса 40 женщин, но ее сразу примечаешь.
Могла бы стать Жрицей Дома за пару лет.
Скопировать
In-house?
In-house playwright. Under contract, that is.
Are you nervous?
Состоите в штате?
Писатель в штате театра, получается, член театра...
Вы что, волнуетесь?
Скопировать
You're under contract?
Yes, in-house.
In-house?
А вы являетесь членом театра?
Я... Я состою в штате театра.
Состоите в штате?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов in-house (инхаус)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in-house для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инхаус не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение