Перевод "enlisting" на русский

English
Русский
0 / 30
enlistingзачислять зачислить вербоваться
Произношение enlisting (энлистин) :
ɛnlˈɪstɪŋ

энлистин транскрипция – 30 результатов перевода

Oh, $10,000.
Enlisting me, so he thought, to spread rumours about rescission of the claims.
Tolliver's the front?
10000 долларов.
Он решил, что я подписался на разглашение слухов о ликвидации прав на участки.
И на передовой у нас Толивер.
Скопировать
In 1893... a Vatican researcher found an ancient letter in the archives.
Four priests came to examine the site... enlisting the help of the people of this valley in their search
Where did they go?
В 1893-м один исследователь нашел в архивах Ватикана старинное письмо.
Четверо священников прибыли на это место, взяв себе в помощники жителей долины. И все они исчезли.
Куда они делись?
Скопировать
We thought we had no choice.
We had to stop them from enlisting your help.
- And who are they according to you?
Мы решили что у нас не осталось выбора.
Нужно было помешать им принять вашу помощь.
- И кто они по-вашему?
Скопировать
Thank you.
Have you given any more thought to what I've asked - about enlisting?
I just want to know whether or not they'd take me. That's all.
Спасибо.
Ты помнишь, что я тебе говорила? Насчет медкомиссии?
Я только хочу узнать, призовут меня, или нет.
Скопировать
- What do you want?
I'm thinking of enlisting.
- They'll never take you.
- Для чего? - Для моих целей.
- А какие у тебя цели?
- Подумываю завербоваться.
Скопировать
- They'll never take you.
- That's why I'm thinking of enlisting.
- You're on a story, aren't you?
- Подумываю завербоваться.
- Тебя не возьмут.
- Поэтому я и подумываю.
Скопировать
If you would join it, you would have horse, armor and all by tomorrow at the latest.
- My son is enlisting with the Duke de Brienne.
- Well...
Если вы присоединитесь, вам причитается лошадь, доспехи и прочее, к тому же - уже завтра.
- Мой сын вступил в войско герцога де Бриена.
- Что же...
Скопировать
- Zev, woman of all women, has a highly accelerated love slave libido.
You are the only living man she has contact with, but has she ever thought of enlisting you to satisfy
No.
- Зэв, женщина превыше всех женщин, обладает весьма усиленным либидо рабы любви.
Ты - единственный живой человек, с которым она контактирует. Но задумалась ли она хоть раз о том, чтобы попросить тебя удовлетворить ее физические потребности?
Нет!
Скопировать
Are you out of your mind?
You' re enlisting?
-l' ll be 1 8 soon.
Скажи, ты сошёл с ума?
- Ты идёшь в армию? - В конце июля мне 18.
- Ну и что?
Скопировать
He's spent many happy hours at his window observing their play patterns.
Niles, I'm afraid, with this interview, I'm running a little behind schedule, so I'm enlisting you to
Oh, well, I've never cooked a turkey before, but the recipe's here.
Он провёл много счастливых часов у окна, наблюдая за моделями их игровых упражнений.
Найлс, боюсь с этим собеседованием я слегка отстала от графика поэтому я поручаю тебе помочь мне с индейкой.
Я никогда раньше не готовил индейку, но рецепт вроде есть.
Скопировать
What about?
Enlisting.
~ What?
О чем?
О военной службе.
- Что?
Скопировать
I know.
You know it's revolting yet you have no qualms enlisting me to endorse it?
It's diet;
Я знаю.
Знаешь, что гадость, и не стесняешься предлагать мне хвалить это?
Это "диета".
Скопировать
Thank you.
Have you given any more thought to what I've asked - about enlisting?
I just want to know whether or not they'd take me.
Спасибо.
Ты помнишь, что я тебе говорила? Насчет медкомиссии?
Я просто хочу знать, призовут меня, или нет.
Скопировать
What about?
Enlisting.
What?
О чем?
О военной службе.
- Что?
Скопировать
A moment?
We were both terribly upset about Henry enlisting, and we just--
You just...?
- Нашло?
- Мы оба сильно переживали из-за того, что Генри пойдёт служить, ну и...
- Ну и...
Скопировать
The fate's design.
A strong storm prevented me from enlisting on time.
I almost couldn't leave Badajoz, it was raining so hard.
Превратности судьбы.
Сильный шторм помешал мне прибыть вовремя, чтобы включиться в список.
Я с трудом выбрался из Бадахоса, так лил дождь.
Скопировать
I mean, you know, we support you, like, "Go America!" right?
But you wouldn't support us by, like, enlisting?
Shit, man, they don't want me in there.
Ну, типа - мы вас поддерживаем, ну, "Вперёд, Америка!", смекаешь?
А нет желания поддержать, влившись в армейские ряды?
Блин, чувак, я им там ни к чему.
Скопировать
Mom, I don't want to talk about it.
Wasn't that his whole argument for enlisting?
He could take care of his family that way.
Мам, я не хочу говорить об этом.
Только поэтому он пошел на службу?
Чтобы обеспечить свою семью.
Скопировать
It was time.
Yeah, but a lot of people who felt that way wound up re-enlisting right after 9/11, but not you.
There's a point where if you stay a soldier any longer, you won't know how to be anything else.
Время пришло.
Да, но многие люди, почувствовав себя выбитыми из колеи, вернулись на прежнюю службу после трагедии 11 сентября, но не вы.
Наступает время, когда понимаешь, что если останешься солдатом, не сможешь быть больше никем.
Скопировать
I dealt with him years ago.
To what end is she enlisting his help?
THEY HESITATE Oh, for heaven's sake.
Я давно это уладил.
Каком образом он ей помогает?
Ёлки метёлки!
Скопировать
- I was trying to...
- The second was enlisting you, Frank.
Instead of clarity, we got miscommunication.
- Я пытался...
-Вторая ошибка была в том, что привлекли тебя, Фрэнк.
Вместо ясности мы получили недопонимание.
Скопировать
Said when there was no moon, mullet practically threw themselves in the boat.
He must be proud of you, enlisting.
He passed away when I was small.
Говорил, что когда нет луны, кефаль сама запрыгивает в лодку.
Наверное, он вами гордится. Что вступили в армию.
- Его не стало, когда я была маленькой.
Скопировать
This was Boyce's fault for being dumb enough to let you in, so...
You went to all this trouble to get out of enlisting?
You know you just had to write a letter to the office saying you changed your mind, right?
Это Бейтс виноват в том, что он был настолько туп, чтобы впустить вас, так что...
Ты заварила эту кашу, чтобы откосить от армии?
Знаешь, тебе лишь достаточно написать письмо в офис о том, что ты изменила свое решение, хорошо?
Скопировать
I saw Mrs Garret.
I support your enlisting in her banking venture.
- Good.
Встретился с миссис Гэррет.
ты подписался на её авантюру с банком. Я одобрил.
Добро.
Скопировать
- I'm going to London.
I'm enlisting.
- Esme!
Еду в Лондон.
Добровольцем.
Эсми!
Скопировать
(Sighing)
- I'm re-enlisting.
Do I have a cell phone?
- Меня только что повысили.
У меня есть мобильный?
- Привет, это Лев.
Скопировать
Dvir, don't be a baby!
I'm enlisting!
When are you coming back?
Ты что, не пойдешь со мной к маме?
- Не могу, говорю же - я ухожу в армию.
- Когда ты вернешься?
Скопировать
Doesn't matter.
I'm enlisting tomorrow.
I'd do it tonight if they were open. Eugene--
ƒа неважно.
¬сЄ равно завтра запишусь в армию.
я бы сегодн€ записалс€, но уже закрыто.
Скопировать
Home?
I'm enlisting tomorrow.
I'd do it tonight if they were open.
ƒомой?
"автра запишусь в армию.
я бы сегодн€ записалс€, но уже закрыто.
Скопировать
he never scrubbed in.
He told me he was enlisting.
i sent him home,
- Его не было.
Он сказал, что записался.
И я отпустил его домой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов enlisting (энлистин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы enlisting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энлистин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение