Перевод "enlisting" на русский
Произношение enlisting (энлистин) :
ɛnlˈɪstɪŋ
энлистин транскрипция – 30 результатов перевода
If you would join it, you would have horse, armor and all by tomorrow at the latest.
- My son is enlisting with the Duke de Brienne.
- Well...
Если вы присоединитесь, вам причитается лошадь, доспехи и прочее, к тому же - уже завтра.
- Мой сын вступил в войско герцога де Бриена.
- Что же...
Скопировать
- Zev, woman of all women, has a highly accelerated love slave libido.
You are the only living man she has contact with, but has she ever thought of enlisting you to satisfy
No.
- Зэв, женщина превыше всех женщин, обладает весьма усиленным либидо рабы любви.
Ты - единственный живой человек, с которым она контактирует. Но задумалась ли она хоть раз о том, чтобы попросить тебя удовлетворить ее физические потребности?
Нет!
Скопировать
He's spent many happy hours at his window observing their play patterns.
Niles, I'm afraid, with this interview, I'm running a little behind schedule, so I'm enlisting you to
Oh, well, I've never cooked a turkey before, but the recipe's here.
Он провёл много счастливых часов у окна, наблюдая за моделями их игровых упражнений.
Найлс, боюсь с этим собеседованием я слегка отстала от графика поэтому я поручаю тебе помочь мне с индейкой.
Я никогда раньше не готовил индейку, но рецепт вроде есть.
Скопировать
Thank you.
Have you given any more thought to what I've asked - about enlisting?
I just want to know whether or not they'd take me. That's all.
Спасибо.
Ты помнишь, что я тебе говорила? Насчет медкомиссии?
Я только хочу узнать, призовут меня, или нет.
Скопировать
What about?
Enlisting.
~ What?
О чем?
О военной службе.
- Что?
Скопировать
- They'll never take you.
- That's why I'm thinking of enlisting.
- You're on a story, aren't you?
- Подумываю завербоваться.
- Тебя не возьмут.
- Поэтому я и подумываю.
Скопировать
- What do you want?
I'm thinking of enlisting.
- They'll never take you.
- Для чего? - Для моих целей.
- А какие у тебя цели?
- Подумываю завербоваться.
Скопировать
Are you out of your mind?
You' re enlisting?
-l' ll be 1 8 soon.
Скажи, ты сошёл с ума?
- Ты идёшь в армию? - В конце июля мне 18.
- Ну и что?
Скопировать
God only knows what she told Jocelyn to chase her away.
Precipitating my sole act of rebellion: Storming off and enlisting in the Army.
But after the war I came back to her.
Один Бог знает, что такое она сказала Джозлин, чтобы заставить её уехать.
Я взбунтовался внутри себя, я был в бешенстве и записался в армию.
Но после войны я вернулся к ней.
Скопировать
We thought we had no choice.
We had to stop them from enlisting your help.
- And who are they according to you?
Мы решили что у нас не осталось выбора.
Нужно было помешать им принять вашу помощь.
- И кто они по-вашему?
Скопировать
In 1893... a Vatican researcher found an ancient letter in the archives.
Four priests came to examine the site... enlisting the help of the people of this valley in their search
Where did they go?
В 1893-м один исследователь нашел в архивах Ватикана старинное письмо.
Четверо священников прибыли на это место, взяв себе в помощники жителей долины. И все они исчезли.
Куда они делись?
Скопировать
I saw Mrs Garret.
I support your enlisting in her banking venture.
- Good.
Встретился с миссис Гэррет.
ты подписался на её авантюру с банком. Я одобрил.
Добро.
Скопировать
Oh, $10,000.
Enlisting me, so he thought, to spread rumours about rescission of the claims.
Tolliver's the front?
10000 долларов.
Он решил, что я подписался на разглашение слухов о ликвидации прав на участки.
И на передовой у нас Толивер.
Скопировать
- I know it can never be.
. - I'm enlisting in the army.
- To be with your brother.
И я ухожу.
- Я записалась в армию.
- Чтобы быть с братом? - Нет!
Скопировать
Well, I'd do anything for my beloved Army.
Well, how about re-enlisting?
How about you bite me?
Я готов сделать все для моей любимой армии.
Как на счет пойти добровольцем на сверхсрочную службу?
Как насчет поцеловать мой зад?
Скопировать
- I'm going to London.
I'm enlisting.
- Esme!
Еду в Лондон.
Добровольцем.
Эсми!
Скопировать
Dvir, don't be a baby!
I'm enlisting!
When are you coming back?
Ты что, не пойдешь со мной к маме?
- Не могу, говорю же - я ухожу в армию.
- Когда ты вернешься?
Скопировать
I know.
You know it's revolting yet you have no qualms enlisting me to endorse it?
It's diet;
Я знаю.
Знаешь, что гадость, и не стесняешься предлагать мне хвалить это?
Это "диета".
Скопировать
Of all the... Damn it!
Previousiy, he was just enlisting anyone under our province to come work for him.
Now he just seems to be killing them.
Будь ты проклят!
Прежде он вербовал к себе на работу всех подряд...
А теперь... похоже, что он... убивает их.
Скопировать
I'm fine.
I was thinking, Madam President, our discussion about enlisting Charles Logan.
It's done.
Я в порядке.
Я думал, госпожа Президент, о нашем разговоре о привлечении Чарльза Логана.
Уже сделано.
Скопировать
Doesn't matter.
I'm enlisting tomorrow.
I'd do it tonight if they were open. Eugene--
ƒа неважно.
¬сЄ равно завтра запишусь в армию.
я бы сегодн€ записалс€, но уже закрыто.
Скопировать
Home?
I'm enlisting tomorrow.
I'd do it tonight if they were open.
ƒомой?
"автра запишусь в армию.
я бы сегодн€ записалс€, но уже закрыто.
Скопировать
Because I'm worried that if you leave therapy, everything that we've been talking about in here... your photographs, your sexuality, the issue with your birth parents... it's gonna all get buried.
I'm not enlisting in the fucking marines.
What about your photography?
Потому что я беспокоюсь, что если ты бросишь терапию, то всё, о чём мы здесь говорили ... твои фотографии, твоя сексуальность, проблемы с твоими биологическими родителями ... Да все это будет похерено.
У меня нет намерений становиться ебучим моряком.
Как насчет фотографирования?
Скопировать
The Scouts are trained to carry out seek-and-destroy missions against disgruntled veterans of the US armed forces.
Homeland Security is enlisting some unlikely new recruits to fight terrorism and help with other emergencies
Girl Scouts across the country and here in East Tennessee are now taking part.
Скаутов готовят для проведения миссии "найти и обезвредить", направлнной против недовольных ветеранов американских войск.
Агентство национальной безопаности привлекает необычных новых рекрутов для борьбы с терроризмом и помощи в других чрезвычайных ситуациях: девочек-скаутов.
Девочки-скауты по всей стране и здесь, в Восточном Теннеси, в настоящее время принимают участие.
Скопировать
(Sighing)
- I'm re-enlisting.
Do I have a cell phone?
- Меня только что повысили.
У меня есть мобильный?
- Привет, это Лев.
Скопировать
I have an audition in a few days!
Think of it as enlisting and study.
Come up to Seoul as soon as possible.
У меня прослушивание через несколько дней!
Считай это призывом в армию.
От тебя зависит, как быстро ты вернёшься в Сеул.
Скопировать
he never scrubbed in.
He told me he was enlisting.
i sent him home,
- Его не было.
Он сказал, что записался.
И я отпустил его домой.
Скопировать
Rogers, Steven.
It kind of makes you think twice about enlisting, huh?
Nope.
Роджерс, Стивен.
Задумаешься, идти ли туда добровольцем, да?
Нет.
Скопировать
Except somebody intercepted it and substituted another healthy brain.
Enlisting Danny Clegg, who O.D.'d.
And Doc Eller, who was shot to death.
Пока кто-то его не перехватил и не заменил на другой, здоровый мозг.
Плюс Дэнни Клегг с передозировкой.
И доктор Эллер, которого застрелили.
Скопировать
- What's her address?
Why are you enlisting, son?
Frankly, sir, because I'd like to stick a bayonet straight through the kaiser's guts.
-Какой у нее адрес?
Зачем ты пришел сюда, сынок?
Откровенно говоря, сэр, потому, что хочу пронзить штыком кайзерово брюхо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов enlisting (энлистин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы enlisting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энлистин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
