Перевод "зачислить" на английский
Произношение зачислить
зачислить – 30 результатов перевода
На текущем счете денег немного, но есть еще два сберегательных счета.
Не знаю, говорила ли тебе Жюли, но после того, как ее зачислили в постоянный штат, в ее зарплату входила
Мы попросили, чтобы эту страховку выплатили тебе.
There's not much on the current account but there are savings on two other accounts.
I don't know if Julie told you... but, after she was hired permanently, her salary included life insurance.
We've asked for it to be paid to you.
Скопировать
Привет.
Я думала, что меня точно зачислят.
А папа не может понять свою единственную дочь.
Hi.
I think I must be adopted.
Dad can't treat his real daughter like this.
Скопировать
- Вы хотите сказать, он пока не священник?
Нельзя стать священником, пока тебя не зачислят в семинарию.
- Мы кое-что нашли.
You mean he's not a priest already? Oh, of course not.
You can't be a priest unless you've been accepted by the seminary.
We got something.
Скопировать
Но у нас ещё есть время на последний танец.
Прости, что не сказал тебе до того, как меня зачислили.
Я думаю, ты очень храбрый.
We still have time for one last dance.
I'm sorry I didn't tell you before I enlisted.
I think you're very brave.
Скопировать
- Нет, официально. Нет.
А вот я зачислен в Пенн на полный курс.
Я за вас рада.
No, nothing official.
I meant, I got into Penn. Grad school.
Congratulations.
Скопировать
Ты даже крем не покупаешь без меня, а тут сама подала документы?
Мы не ждали, что зачислят.
- А кто "мы"?
You won't switch cold creams without asking me, but you applied to school? On a lark.
We never thought I'd get in.
-Who's "we"?
Скопировать
Морская пехота США?
Меня зачислили.
Я думаю, это будет правильным поступком.
United States Marine Corps?
I enlisted.
I think it's the right thing for me to do.
Скопировать
Казуки Фузэ, констебль.
В сентябре прошёл основной курс и был зачислен в ударный взвод.
Эта ситуация была слишком тяжёлой для новичка.
Constable Kazuki Fuse.
Since completing his basic training in September he's been attached to a strike platoon.
It might have been too much for a rookie to handle.
Скопировать
Её дважды отстраняли от учебы, потом исключили.
Через полгода с помощью городской антивоенной ячейки вступила в "Секту",.. ...и была зачислена в бригаду
Там начался её путь террористки. 9-го февраля она вместе с бригадой "Анти-Лебенсраум",.. ...сражалась в рядах демонстрантов Объединённого Народного Фронта.
Suspended twice, then expelled.
Six months later she joined the Sect through an urban anti-war cell and was assigned to their supply unit known as the Jacobson Organization where she began her career as a terrorist.
On February 9th she was with the Anti- Lebensraum unit fighting in the United Popular Front protests.
Скопировать
В отличие от него у тебя все еще есть здесь будущее.
А я прослежу, чтобы завтра же утром тебя зачислили обратно в спецназ.
Пойдем отсюда к чертовой матери.
Unlike him, you still have a chance at a future here.
You go on record that Gamble acted recklessly and you had to follow your partner in after he disobeyed orders and I will make sure that you are back on SWAT tomorrow morning.
Let's get the hell out of here.
Скопировать
Нет.
Он зачислился в полк гражданских добровольцев, сформированный великим князем в начале татарских набегов
Он был убит в первых же сражениях.
No.
He had engaged in a camp for civilian volunteers that the Grand Duke had formed to send out to meet the Tartar invasion in early.
He was killed in the first fighting.
Скопировать
- Договорились.
Ты зачислен.
- Нет, Уоррен.
- Done.
You're on the payroll.
- No, Warren.
Скопировать
Я только что говорила с миссис Кайл, учителем начальной школы.
Она сказала, что Александра зачислили в ее класс этим утром.
Да.
I was just talking to Mrs. Kyle, the primary school teacher.
She told me you'd enrolled Alexander in her class this morning.
Yes.
Скопировать
Хочу поступить в Военную Академию.
Учитель сказал, что меня зачислят без экзаменов.
Ачун.
I want to enter Military Academy.
The military teacher said I could enroll without taking exams.
Ah-chung.
Скопировать
Никогда не забуду это.
Ребёнка поселили в общежитие в Сибиу и зачислили в лицей имени Григория Лазаря.
В 1924 году священник Емильян Чоран становится протоиереем и переезжает со всей семьёй в Сибиу, на улицу Трибуны, 28.
I will never forget it.
The child is left at a host in Sibiu, and registered at the "Gheorghe Lazar" high school.
In 1924, the priest Emilian Cioran, also known as an arch-priest, moves with his entire family to Sibiu, on "Tribunei" street, No. 28.
Скопировать
- Спасибо, Джо.
- Доктор, что это за числа?
Так, кое-какие координаты курса, ничего больше.
- Thank you, Jo.
- Doctor, what are those figures?
Just some course coordinates that's all.
Скопировать
*Я краснею, я бледнею, захотелось вдруг сказать*
Товарищ командир, прошу зачислить меня в вашу вторую эскадрилью.
И меня!
I'm blushing, I'm paling, I'm about to tell her that...
Comrade Commander, please enlist me into your second squadron. - Me too.
- Me too.
Скопировать
Вы скажете балетмейстеру, этих девочек полиция рекомендует.
И чтоб зачислил в танцкласс, а то выдворю из Верийского квартала!
Честь имею.
Tell that ballet master that the girls are recommended by the police.
He'll admit them to dancing classes, or I'll have him drummed out of the Veriyski Quarter!
It has been a pleasure.
Скопировать
Вы уверены, что хотите знать?
Забудьте об этом, деньги будут зачислены на Ваши банковские счета.
И если... если я могу позвонить Вам для другой подобной встречи...
Are you sure you want to know?
Forget it, the money will be deposited in your bank account
And if, and if I have to call you for another shipment like this...
Скопировать
- Алло? - Да, именно так.
Как Вы думаете, каким образом Ваш чек был зачислен на банковский счёт взломщика "Уотергейт"?
Я законопослушный гражданин.
How do you think your check got into the bank account of the Watergate burglar?
I'm a proper citizen.
What I do is proper.
Скопировать
- Боже. - Я всё записал, Бёрнштейн.
Это те деньги, которые зачислились на банковский счёт взломщика?
- Да! - Фантастика!
That money winds up in the bank account of a Watergate burglar?
- Yes! - Fantastic. I'm coming home.
Okay.
Скопировать
- Я ее выбросил.
- Что за число оно выкинуло?
Не знаю, строку цифр.
- I threw it out.
- What number did it spit out?
I don't know, a string of digits.
Скопировать
Даже после всего, что он сделал я была рада видеть его.
Меня зачислили в кадетский корпус Земных ВС.
А теперь я руковожу космической станцией и каждый день решаю проблемы четверти миллиона разных жизненных форм.
Even after everything he'd done I was glad to see him.
Then I enlisted in Earthforce Cadet Corps.
And now I run a space station and I worry about the daily problems of a quarter million life forms.
Скопировать
Это я, сэр.
Я тебя не зачислю отсутствующим, поэтому ты можешь идти.
Извините?
It's me, sir.
I won't mark you absent so you can leave.
Pardon me?
Скопировать
Это будет знаком, что Ангел на пути присоединения к нашей команде.
И как это не тяжело терять хороших адвокатов правда в том, что вас обоих можно зачислить в расходы,
...а Ангела - нет.
It would be a sign that Angel is on the path to joining our team.
As hard as it is to lose good attorneys well, the truth is, you're both expendable.
Angel isn't.
Скопировать
Если вы хотите этих.
Ребек... зачисли их в штат.
Доггет.
If you want them.
Rebecque... put 'em on strength.
Doggett.
Скопировать
За потерю почки в Персидском заливе получил орден.
Немного играл в Мичигане, потом бросил футбол и был вновь зачислен на службу.
Клиффорд Фрэнклин.
Awarded a Purple Heart for losing a kidney during the Gulf War.
A walk-on at Michigan State before he gave up football to sneak back into the service for one more tour of duty.
Clifford Franklin.
Скопировать
Ищейка?
Но первогодки не могут быть зачислены в факультетскую команду.
Ты должен быть самым молодым игроком за...
Seeker?
But first years never make the house teams.
- You must be the youngest player in...
Скопировать
И прежде чем уйдёшь, сделай огонь поменьше.
Вас зачислили в первый легион, третью когорту, второй манипулус, в первую центурию!
Вы должны доложить это своим командирам!
And before you leave, make fire a bit less.
You are enlisted in the first legion, the third cohort, the second manipulus, in the first centurio!
You must report to the commanders!
Скопировать
В Южной Африке нет цветных адвокатов.
Сэр, Я был принят в коллегию барристеров в Лондоне и зачислен членом Высокого канцлерского суда.
Следовательно, я адвокат.
There are no colored attorneys in South Africa.
I was called to the bar in London and enrolled at the High Court of Chancery.
I am, therefore, an attorney.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов зачислить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зачислить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение