Перевод "Stradivarius" на русский
Произношение Stradivarius (страдевээриос) :
stɹˌadɪvˈeəɹɪəs
страдевээриос транскрипция – 30 результатов перевода
Although there is... no metaphor truly describes making love to a woman, the closest is playing a rare musical instrument.
Does a Stradivarius violin feel... the same rapture as enraptured as the violinist... when he coaxes
Muchas gracias, senorita.
Но ни одна метафора не способна передать, что значит заниматься любовью с женщиной. Самая близкая аналогия - игра на редком музыкальном инструменте.
Интересно, Страдивари чувствовал то же, что и скрипач, извлекающий идеальную мелодию из сердца скрипки?
Большое спасибо, сеньорита.
Скопировать
I'm cold.
- My Stradivarius.
- The porter just brought it in.
Как холодно.
Моя Страдивари.
Да, только что портье принес.
Скопировать
No matter.
When you've seen one Stradivarius, you've seen them all.
I hadn't realized it was so late.
Неважно.
Если ты видел хоть одну скрипку Страдивари, считай что ты видел все скрипки.
Мэм. Не представляла, что так поздно.
Скопировать
This is the last straw!
Where's my Stradivarius?
I'll show them they can't fiddle with old Firefly.
Довольно!
Где моя Страдивари? - Вот.
Теперь они попляшут у меня!
Скопировать
This is no special instrument.
But today I wouldn't even trade it for a Stradivarius.
Of course, a sincere relationship is always a matter of time.
В ней нет ничего особенного.
Но я её не променяю даже на Страдивари.
Разумеется. Настоящие чувства приходят со временем.
Скопировать
No?
The Stradivarius now at US$ 1,940 million.
US$ 1,950 on my left.
Да?
Скрипка Страдивари уходит за миллион девятьсот сорок тысяч.
Миллион девятьсот пятьдесят слева от меня.
Скопировать
- Excuse me, Mr. Ruselsky.
The Stradivarius now at US$ 1,725 million.
Paul? US$ 1,750.
- Будьте добры, мистер Русельски? Миллион семьсот двадцать пять.
Скрипка Страдивари готова уйти за миллион семьсот двадцать пять тысяч.
Пол, миллион семьсот пятьдесят.
Скопировать
She is kosher.
Have you swallowed your Stradivarius?
They still believe that they invented the violin.
Она кошерная.
А ты куда спрятал свой страдивари?
Они ж воображают, что скрипку изобрели они. Давай, трогай!
Скопировать
US$ 400,000 at the back of the room.
The Stradivarius now at US$ 400,000.
Against the telephone US$ 420.
Четыреста тысяч в задних рядах.
Четыреста тысяч за скрипку Страдивари.
Ставка по телефону.
Скопировать
No?
The Stradivarius now at US$ 1,940 million.
Not yours, ma'am. Neither of yours.
Да? Нет?
Скрипка Страдивари уходит за миллион девятьсот сорок тысяч.
Вы её упускаете, мэм.
Скопировать
These small rooms are an excellent way for villains to mingle with super-villains.
But are you sure we will not be bothered by the American master-spy Stradivarius Cain?
Do not worry about Doctor Cain.
Эти комнаты будут полезны злодеям, так как они смогут пообщаться с супер-злодеями.
Но вы уверены, что нас не будет беспокоить американский шпион Страдивари Каин?
Не волнуйтесь на счет доктора Каина.
Скопировать
You wouldn't believe the shit that humans will sell for a few sawbucks.
My Van Gogh, my Stradivarius, two
Faberge eggs. Gustav Faberge would lose his shit if he knew.
Ты не поверишь, что люди могут продать за 10 долларов.
Мой Ван Гог, мой Страдивари, 2 яйца Фаберже.
Густав Фаберже взбесился бы, если б узнал.
Скопировать
I shudder to think.
I feel like Stradivarius.
Our father was a pioneer in livestock production.
От одной мысли передёргивает.
Чувствую себя Страдивари.
Наш отец был первопроходцем в животноводстве.
Скопировать
Party's over, General.
Stradivarius Cain?
!
Вечеринка закончена, генерал.
Страдивари Каин?
!
Скопировать
Of course, she fell for me, and of course, I wanted no part of her.
Now the only one who can help us is Stradivarius Cain.
The guy from the movie?
Конечно, она влюбилась в меня, и, конечно, я не хотел быть ее частью.
Единственный, кто может помочь нам, это - Страдивариус Кейн.
Парень из фильма?
Скопировать
Stranger things have happened, Homer.
Stradivarius Cain!
What the...?
Странные вещи случаются, Гомер.
Страдивариус Кейн!
Что за...?
Скопировать
I guess my work here is done.
But Stradivarius Cain will return in "Lisa Gets a B Plus."
I knew you were mad at me.
Я думаю, что моя работа здесь закончена.
Но Страдивариус Кейн вернется в "Лиза получает 4+"
Я знал, что ты сердишься на меня.
Скопировать
This whole baptism thing is just a ruse to get me and Rory together.
She's played me like a Stradivarius.
So, don't go, then.
- Суки. Все это крещение всего лишь хитрость, чтобы свести меня с Рори.
Она сделала из меня дурочку.
Тогда не ходи.
Скопировать
It has no personality.
mine, on the other hand, is like a Stradivarius... hand-crafted by a Bavarian artisan circa 1870.
It never made sense to me to spend a fortune on something that's gonna be viewed for a couple of hours and then stuck in the ground to rot.
В нем нет изюминки.
А мой - как Страдивари, изготовлен вручную баварскими мастерами примерно 1870-го года.
Никогда не видел смысла тратить состояние на что-то, что выставят на обозрение на пару часов, а потом засунут в землю гнить.
Скопировать
It was all a setup, in order to win my sympathies, so I would come to you for the money.
She played us like a Stradivarius.
What I don't understand is why abduct Lois?
Это была уловка, чтобы вызвать мою симпатию, таким образом я приехал бы к тебе за деньгами.
Она играла как Страдивариус.
Я не понимаю, почему похитили Лоис?
Скопировать
This is a Guarneri.
And a Stradivarius. You may have heard of them.
Oh, you play these violins?
Это Гварнери.
А это Страдивари.
Вы играете на них?
Скопировать
Sir?
(STUTTERING) Oh, I was just checking out the Stradivarius.
I play a few pieces myself on the violin.
Сэр?
Хотел посмотреть на Страдивари.
Я и сам кое-что играю на скрипке.
Скопировать
Wait for it...
"A Brescian Stradivarius violin."
I'm assuming that's a good one.
Так, где это...
"скрипки Страдивари из Брешии".
Отличная, должно быть, скрипка.
Скопировать
Do you know what who?
Look at these Stradivarius.
She has heard Wolfgang Amadeus Mozart.
Никогда не догадаешься, что у него есть.
Взгляните на эту скрипку Страдивари.
Она принадлежала самому Вольфгангу Амадею Моцарту.
Скопировать
- There is love, love.
- Sell a Stradivarius?
Among other things.
- Это любовь, любовь.
- Вы продаёте скрипку Страдивари?
Помимо всего прочего.
Скопировать
Will we get a chance to compare?
I hear the symphony has a Stradivarius.
Oh, we do...
У нас будет шанс сравнить?
Я слышала, у оркестра есть скрипка Страдивари.
Да...
Скопировать
Well, Peter said to help her legally so you wouldn't have to illegally.
We are trying to pinpoint exactly when the Stradivarius went missing.
The symphony recently returned from a tour in China.
Ну, Питер сказал помогать ей законно, чтобы ты не сделал этого незаконно.
Мы пытаемся установить, когда именно пропала скрипка.
Симфонический оркестр недавно вернулся из тура по Китаю.
Скопировать
Our second violinist will be playing an Hilaire, and the first, a Nagyvary.
A modern string said to match the sound of a Stradivarius.
Don't be fooled.
Наш второй скрипач будет играть на скрипке Иляр, а первый скрипач на Наживари.
Говорят, голоса современных струн схож с голосами скрипок Страдивари.
Не обманывайте себя.
Скопировать
But I'm -- No.
You're working on a case involving a stolen Stradivarius from the symphony.
All right. You like that stuff.
- Но я... - Нет.
Ты работаешь над делом о похищении скрипки Страдивари у симфонического оркестра.
Ну тебе же нравятся такие штучки.
Скопировать
He's V.P. of Sterling Bosch's New York division.
You suspect your boss is mixed up with the missing Stradivarius?
Well, he's very busy developing relationships, trying to expand our brand past insurance.
Он вице-президент Нью-Йоркского отделения "Стерлинг Бош".
Ты подозреваешь, что твой босс замешан в похищении скрипки Страдивари?
Он очень занят налаживанием связей, стараясь расширить наш бренд с помощью страхования.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Stradivarius (страдевээриос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Stradivarius для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить страдевээриос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение