Перевод "No no hands" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение No no hands (ноу ноу хандз) :
nˈəʊ nˈəʊ hˈandz

ноу ноу хандз транскрипция – 32 результата перевода

I wouldn't have to if you'd come to me.
No, no, hands off.
I don't trust men anymore.
Если бы ты пришла ко мне, не пришлось бы никого звать.
Нет, нет, руки прочь.
Я больше не верю мужчинам.
Скопировать
That seems fair, right?
Oh, no, no. No. Hands.
Hands in your lap.
Справедливо, да?
Оу, нет, нет, без рук.
Руки на коленки.
Скопировать
I'm not gonna just stand here and watch you.
No, you're gonna have your hands full anyway.
I'm sorry, Martha, but you've got to fight.
Я не собираюсь просто так стоять!
И не будешь. У тебя полно дел.
Прости, Марта, но тебе придётся сражаться.
Скопировать
This is mine!
No one can lay their hands on her!
Is he crazy or what? !
Это моё!
Никто не может тронуть её!
с ума сошёл?
Скопировать
Palms are a little sweaty,but... what the hellwere you thinking?
Clammy hands,got it,no good.
Chuck,the secrets that you knoware incredibly important.
Ладони немного потные, но... О чем ты чер возьми думал, Чак?
Липкие руки,понял,не хорошо.
Чак,секреты которые ты знаешь, невероятно важны.
Скопировать
Anyone else suck his prick?
You washed your hands of me, Mr Tolliver... when I was beset amid that rabble... no less contemptibly
Sometimes the shadow's cast by the sheltering hand.
А ты ему чё тоже отсасываешь?
Вы умыли руки, мистер Толивер, когда меня осаждала чернь. Презрительно так, как Понтий Пилат.
Иногда и мамка по попке лупит.
Скопировать
You signed her up to work with someone she loathes?
She has no problem with it.
Stuart Stinhurst and I go way back.
У нее с этим нет проблем
А не рискованно отдавать карьеру вашей жены в руки режиссера-алкоголика?
Стюарт Стейнхаст и я давно работаем вместе
Скопировать
Possible you're right This ain't my kind of party Whoa, now
Watch yourself No need for hands on
Excuse me She's not here with you, Captain She's mine
Возможно, вы правы. Это не мой тип вечеринок. Ух-ты,
Следи за собой Можно и без рук
Извините. Она здесь не с вами, Капитан. Она моя.
Скопировать
Kemper had a whole closet full of heads.
No hands.
Cannibalism?
- У Кемпера был целый шкаф, набитый головами.
- И ни одной руки.
- Каннибализм?
Скопировать
I'll get us out of the city.
My brother monks... when I finally get my hands on your brother with no name... he will, of course, resist
And now for a little test.
Я выведу нас из города.
Братья, когда я доберусь да безымянного, он не скажет, где Свиток, но мы разработали машину пыток, получения информации, которая нужна.
А теперь, небольшое испытание.
Скопировать
Not your co-workers. Not your colleagues.
They hold your career in their hands so think hard, Pacey, before you say no.
-l should call my girlfriend.
Не ваши сотрудники, не ваши коллеги.
Они держат будущее твоей карьеры в своих руках, так что подумай дважды, Пэйси, прежде, чем сказать нет.
-Ну, я должен позвонить своей подруге.
Скопировать
This man deliberately plans the wrecking of ships and the cold-blooded slaughter of any who survive the wreck.
He remains aloof, content to hire the scum to do his murderous work for him, thinking there's no blood
- The military.
Скажите, что это за человек? Этот человек планирует не только кораблекрушения но и убийство моряков.
Сам он держится в стороне, нанимая разный сброд на грязные дела. Он считает, что его руки не запачканы кровью. Но, Господи, его душа запачкана.
Это военные!
Скопировать
A service, I said you'd be doing me.
No need for us to shake hands.
We will live in the minds of each other.
Услуга, как я сказал, которую окажешь мне ты.
Нам незачем пожимать руки.
Мы будь жить в памяти друг друга.
Скопировать
You weakling!
No strength in your hands?
You think you can do better?
Ты слабеешь!
Силы в руках совсем нет?
Думаешь, что у тебя бы получилось лучше?
Скопировать
YEAH.
LOOK, NO HANDS.
HEY!
- Да.
Смотри, без рук.
Эй! ..
Скопировать
I've worked on the farm, so they are black and calloused.
No, your hands are soft and beautiful.
Granny, do you know what they are saying?
Я работаю на земле, поэтому они темные и огрубевшие.
Нет, твои руки нежные и прекрасные.
Бабушка, ты знаешь, что они говорят?
Скопировать
Have you heard from Denver?
No, there's no word, but if they do overturn Ritter, we don't want to be caught sitting on our hands,
You been really great, you know that?
Из Денвера есть вести?
Нет, молчат, Но если вякнут, завали Риттера. А то нам придётся лапу сосать.
Знаешь, ты был молодчиной!
Скопировать
We hear you want to get rid of those Cracker Jack toys.
No, we figured your cars... deserve better drivers, so we'll take them off your hands.
Why don't we settle this now?
Я слышал, вы хотите избавиться от ваших игрушек.
Мы подумали, что ваши машины заслуживают лучших водителей, так что мы их у вас забираем.
Может, сейчас и решим?
Скопировать
Clark, that was not my gun.
I have no idea how it wound up in my hands.
- Dad, what happened last night?
Кларк, это был не мой пистолет.
У меня нет ни единого представления о том, как он оказался у меня.
Папа, что произошло вчера вечером?
Скопировать
Marry someone I've met Who loves me for me
No escorts, no manners, no nursemaids, No worries, no hands folded perfect
Like holding a lily
Выйти замуж за того, кто любит меня такой, какая я есть.
Никаких эскортов, никаких нянек. Никаких волнений, сложенных рук.
Словно держишь лилию.
Скопировать
What, it's a verbal technique?
- No. Keep your hands on me, I'm teasing.
- What do you got on those cops?
- Только словами?
Убери руки, я пошутил!
Что узнал про тех "копов"?
Скопировать
Drink it, drink it, drink it,
-No, no, hold on, Raise her hands,
-Have her say "Hear, O Israel",
- Сядь, сядь.
- Попей, попей.
- Подними руки.
Скопировать
- It's maxed to the max, man.
We've been doing hand-to-hands for a while now... and we ain't no higher up on the ladder and on those
We're just gonna use it for a couple days, get what we need, and bring it back.
-По ней лимит вычерпан до упора.
Слушай, мы сейчас занимаемся только сделками из рук в руки... дело не зайдет дальше этих углов.
Попользуемся им пару дней, получим, что хотим, и вернем его обратно.
Скопировать
- No escorts, no nursemaids
No worries No hands folded perfect
Like holding a lily
- Никаких эскортов, никаких нянек.
Никаких волнений. Не надо правильно складывать руки.
Словно держишь лилию.
Скопировать
Angle of approach: not good.
Look, Ma, no hands!
Party poppers!
Угол атаки - неудовлетворительный.
Ма, только без рук!
Сбрасывай банки!
Скопировать
- One, two. - Excuse me. - Question.
No one is required to see Santa. Ladies and gentlemen, you do not have to hold hands...
...but please remain in your columns while we are in transit.
Извините, - в чем дело а как насчет него
Никого нельзя заставлять видеться с Санта Клаусом леди и джентльмены, возьмитесь за руки и держитесь ровными колоннами
Мы отправляемся на грандиозное мероприятие
Скопировать
I don't know what the fuck people be doin' here while they gambling'.
Man, I ain't peeling' no funky shit with my human hands.
That ain't nothin' but a prescription for diseases and viruses - and shit attacking' your fuckin' insides.
Не знаю, чеМ народ здесь заниМается во вреМя игры.
Не, чувак, я не буду выниМать зто дерьМо своиМи рукаМи.
Для болезней и вирусов зто саМый пряМой путь к твоиМ потрохаМ.
Скопировать
You call me murderer?
I have no such blood on my hands.
And him.
Ты называешь меня убийцей?
На мне нет этой крови!
Назад!
Скопировать
It's Red-Hands.
There's no more Red-Hands.
You go to hell, now!
Это я Красные Руки.
- Нет больше Красные Руки.
Иди к чёрту! Сейчас же!
Скопировать
Just average, Mr. Thorpe.
You'll understand that since this business changed hands we're under no obligation to give you your old
I wasn't thinking of my old job.
Ничего значительного, Мистер Торп.
Вы должны понять, что с тех пор, как этот бизнез сменил.. ..хозяина, мы имеем право не давать обязательств вернуть Вас на Вашу старую работу.
Я и не думал о ствоей старой работе.
Скопировать
You tried to take the baby, didn't you?
No gloves, just your hands?
I didn't have no gloves.
Вы брали ребенка на руки, правда?
Без перчаток, голыми руками?
У меня нет перчаток.
Скопировать
Rosa, have some sense!
I came here, dragged myself on my hands and knees, with no pride...
Me, Rosa Moline!
Роза, одумайся!
Я приползла сюда на четвереньках, без всякой гордости...
Я, Роза Молин!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов No no hands (ноу ноу хандз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No no hands для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ноу хандз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение