Перевод "The heretics" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The heretics (зе хэротикс) :
ðə hˈɛɹətˌɪks

зе хэротикс транскрипция – 29 результатов перевода

"and your faith shall shine like a thousand suns
"and the streets shall be sanctified "with the steaming black blood of the heretics. "
Take a good look, you son of a bitch.
- Кто встанет рядом со мной, тот воссияет, как тысяча солнц!
А улицы будут освещены клубящейся черной кровью еретиков!
- Смотри, сукин сын!
Скопировать
But we need more than stones and places for prayer.
The heretics in France.
The emperor will not be stopped with bricks and mortar.
Но мы нуждаемся в большем, чем камни и молитвенные места.
Еретики во Франции!
Императора не остановить камнями и раствором.
Скопировать
Perhaps we've been sent another Chosen One.
The boy is weak, the heretics walk free.
No, no.
Возможно, нам послали другого Избранного.
Мальчик слаб, еретики свободно гуляют по улицам.
Не, нет.
Скопировать
Yes?
How shall we deal with the heretics?
You will ensure that they make their way to the special projects area...
- Да?
- Как нам поступить с еретиками?
- Позаботимся о том, чтобы никто не помешал им проникнуть в Зону Особых Проектов
Скопировать
It is a place of celebration where the history of transforming silent movies to sound is re-enacted.
And it is also a Sabbath of the heretics with a picture-less film placed in the altar as their idol.
In the world of animation, the true ruler of the work who can control not only a character's life and death but also its entire existence, including how its innermost mind works is none other than the sound director.
И вот, как награда - немой фильм превращается в звуковой.
Шабаш еретиков, выбравший своим идолом фильм без изображения.
В мире анимации истинный правитель тот, в чьей власти не только жизнь и смерть героя, но и все его существо, включая глубины сознания, и это - звукорежиссер.
Скопировать
It can accompany me in the spring to Vallombrosa in order there to drink waters... And to bathe with me in the river Adjano...
Who heals the heretics... and the blight of the pork fever, the scrofule and the drop incontinence, blood
You must met my mother to Arezzo and she will kiss you...
Он может поехать со мной весной в Валломброзу попить воды и искупаться со мной в реке Аджано, которая излечивает еретиков
и снимает проклятие мора со свиней, золотуху, подагру... Недержание и дизентерию. ...недержание и дизентерию,
...боязнь покойников. Ты должен познакомиться с моей матерью в Ареццо, и она поцелует тебя.
Скопировать
The heretics are out because of me.
The heretics are out because my mother's a lunatic and everyone's too scared to stop her.
I'm not.
Еретики выбрались из-за меня.
Нет, Бонни, еретики выбрались, потому что моя мать лунатичка и все боялись остановить ее.
Я не боюсь.
Скопировать
Madam, you have something to say to me?
The heretics you have around you must be put into a great fire.
If you don't do it, you'll burn yourself.
Мадам, вы хотите мне что-то сказать?
Вы должны сжечь всех еретиков, что вас окружают.
Иначе вы сами сгорите в геенне.
Скопировать
"The truth is, their impulsive nature "put every citizen in this town in danger, "so Stefan negotiated a deal.
"We got time to clear out the residents, "and in return, anyone who trespassed was fair game for the
Pack your things.
Правда в том, что их импульсивная природа поставила жизнь каждого жителя под угрозу, и Стэфан договорился о сделке.
У нас будет время вывести жителей города, а в обмен, все, кто переступят границу, станут жертвой еретиков".
Пакуйте вещи.
Скопировать
You're stuck with me, too.
The heretics are out because of me.
No, Bonnie. The heretics are out because my mother's a lunatic and everyone's too scared to stop her.
Ты со мной тоже застряла.
Еретики выбрались из-за меня.
Нет, Бонни, еретики выбрались, потому что моя мать лунатичка и все боялись остановить ее.
Скопировать
Made him easy to catch and string up.
Like the heretics do in the woods?
Feet first, just the same.
Сделать так, чтобы его было легко поймать и убить.
Так как еретики делают в лесу?
Ногами вперед, то же самое.
Скопировать
Your first is it?
It's the heretics making sacrifice.
He's still breathing.
Вы первый что это такое?
Это еретики сделали жертву.
он все еще дышит
Скопировать
And you, Monsieur...
What of your experience with the heretics?
My friend Chabannes... Let him speak, cousin.
А вьi, мсье? .. Мсье!
Как вьi чувствовали себя в рядах еретиков?
- Мой друг Шабанн принял решение...
Скопировать
- Yes, I know.
Everything the heretics reject.
But what is "real presence," really?
Мне ето известно...
Овятьiе, дева Мария, Папа,.. - все, что еретики отвергают...
Но в чем истинная причина?
Скопировать
My friend Chabannes... Let him speak, cousin.
The heretics, as you call them, show as much grandeur and cruelty as the Catholics.
I admit I have no complacency for these battles.
- Мой друг Шабанн принял решение...
Поверьте, еретики в той же мере благородньi и жестоки, в какой и католики...
Я, признаюсь, не любитель военньiх спектаклей.
Скопировать
I won't allow for it! We'll hit them from the flank with everything we've got!
We shall liberate Britain from the heretics and monsters!
Heretics and monsters can all die. That's what I learned from Father!
чтобы нападать на нас!
именно так... и от еретиков!
Мы уничтожим эти порождения греха... и преподадим язычникам хороший урок!
Скопировать
Enter.
The heretics.
They have confessed and ceded their lands to your Holy Office.
Входи.
Еретики.
Они признались и передали свои земли в ваше распоряжение.
Скопировать
Hey. This is off limits to...
You're one of the heretics.
Yep.
Эй, это закрыто
Ты одна из еретиков.
Да.
Скопировать
They're using them as human blood banks.
I guess we know what the Heretics are having for Thanksgiving dinner.
Problem is I can't find a single bite mark on any of them, which is somehow creepier.
Они используют их, как человеческий банк крови.
Думаю, теперь мы знаем, что у еретиков на ужин в честь Дня Благодарения.
Проблема в том, что я не могу найти следов от укуса ни на одном из них, что как-то жутковато.
Скопировать
Tell me what you want.
One of the heretics was torturing me.
The other one said that she would help.
Скажи мне чего ты хочешь.
Один из еретиков пытал меня
Другая из них сказала, что поможет
Скопировать
What you said to me yesterday, you were right.
The heretics are here because of me, and when I saw our town, our home, like this, I helped Damon kill
When I found out they took Caroline, it was my idea to stop your heart.
То что ты мне сказал вчера, ты был прав.
Еретики здесь из-за меня, и когда я увидела наш город, наш дом таким, я помогла Дэймону убить Малкольма.
Потом я узнала, что они забрали Кэройлайн то придумала остановить твоё сердце
Скопировать
Just a good night's rest, which is proving difficult lately with all the late night sneaking in and out of the Salvatore house.
Vamp hearing's bad enough, but once the heretics start creeping, that's when I really lose sleep.
There's an abandoned music shop down the way.
Просто хорошо отдохнуть ночью, что, как оказалось, стало невероятно трудно сделать, учитывая хождение туда - сюда в доме Сальваторе.
Слух вампира у так не подарок но когда еретики начинают колдовать пока-пока сон.
Вниз по улице есть заброшенный музыкальный магазин.
Скопировать
She must have found a copy in the prison world.
Are you talking about one of the heretics?
Yeah.
Она, должно быть, нашла копию в тюремном мире.
Ты говоришь об одном из Еретиков?
Да.
Скопировать
Unfortunately for us, ghost towns are like amusement parks for college kids.
The heretics have killed 10 people already...
Two last night, idiots looking for a ghost selfie.
К сожалению для нас, города-призраки словно парки развлечений для студентов.
Еретеки уже убили 10 человек.
Две последние ночи, идиоты искали призраков для селфи.
Скопировать
I might ask the same thing about you.
The heretics are throwing a murder party in your precious hometown, and all you can manage to stop is
You're overmatched.
Я могу спросить то же самое у тебя.
Еретики устраивают кровавую вечеринку в твоем драгоценном городе, и все, что ты сможешь успеть остановить это мой кайф!
Ты не справился
Скопировать
You see?
I knew if I sent those postcards one of the heretics would lead me right to you.
♪ We're killing strangers ♪ ♪ We're killing strangers... ♪ ♪ We're killing strangers ♪
Видишь?
Я знал, что если я пошлю несколько открыток, один из еретиков приведёт меня прямо к тебе.
-
Скопировать
♪ Sick of leaving things half done... ♪
Do you really think some bauble will convince the heretics to side with you over an evil step-daddy who
- I don't have a choice.
♪ Sick of leaving things half done... ♪
Ты на самом деле думаешь, что какая-то безделушка убедит еретиков встать на твою сторону против злого приемного папочки который избаловал их мороженным и пони?
- У меня нет выбора.
Скопировать
Listen. These bodies, they're not Lily's style.
It's got to be the heretics.
Reception went a little fuzzy, brother.
Слушай, эти тела - это не стиль Лили.
Похоже, это еретики.
Связь тут не очень, брат.
Скопировать
Men who will retake the world.
The Heretics, the infidels, the faithless. If they will not hear the truth, they will suffer.
All doubt will be swapped away.
Тех, кто захватит весь мир.
А еретики, неверные, неверующие, если не познают правду, будут страдать.
И со всеми сомнениями будет покончено.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The heretics (зе хэротикс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The heretics для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе хэротикс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение