Перевод "преждевременный" на английский

Русский
English
0 / 30
преждевременныйuntimely premature
Произношение преждевременный

преждевременный – 30 результатов перевода

Я не могу сказать Тебе, тем не менее, Курт.
Это преждевременно для его плана.
Преждевременно.
You'll hardly realize it's been done.
How's he gonna do it?
How's Zontar gonna pull this off?
Скопировать
Это преждевременно для его плана.
Преждевременно.
Хорошо, Я должен был бы бросить длинный, твердый взгляд на что-нибудь, что бы так резко изменить мир.
How's he gonna do it?
How's Zontar gonna pull this off?
But you'll understand everything pretty soon. I don't think so, Keith. I don't think so.
Скопировать
Поднимем тост за флот Клингона.
Это преждевременно.
Вероятностей множество.
We can toast the victory of the Klingon fleet.
You may be premature.
There are many possibilities.
Скопировать
Надеюсь, вы поддержите меня.
ситуации грозящий культурным шоком и социальной дезориентацией в том случае, если факты будут обнародованы преждевременно
В любом случае это точка зрения Комитета.
And I hope you will too.
I'm sure you're all aware of the grave potential for cultural shock and social disorientation contained in this situation if the facts were prematurely made public without adequate preparation and conditioning.
Anyway this is the view of the Council.
Скопировать
Лейтенант Финни был членом моего экипажа. Именно так я к нему относился.
Вы предположили, что на мостике я впал в панику и преждевременно нажал кнопку сброса капсулы.
Вы слышали некоторые детали моего личного дела.
Lieutenant Commander Finney was a member of my crew, and that's exactly the way he was treated.
It has been suggested that I panicked on the bridge and jettisoned the ion pod prematurely. That is not so.
You have heard some of the details of my record.
Скопировать
Ваша жена изменяет вам! Друг".
Это пока преждевременно, но лучше запастись заранее.
Патанэ был удивительно робок. А Росалия оказалась до отвращения верной женой.
A FRIEND.
Premature, I know, but I was hoping for the best.
Patanè was a very shy man, and Rosalia was disgustingly faithful.
Скопировать
- Как же быть с третьим стулом?
- Не устраивайте преждевременной истерики.
Может быть Вы несете 150 тысяч.
As what will be the third chair?
Do early histeryzuje not.
You can carry 150 thousand?
Скопировать
- Почему Вы заклеиваете театр "Колумб"?
- Гастроли преждевременно закончены.
Идя навстречу пожеланиям трудящихся гастроли прекращены.
Why Gluing poster theater "Columbus"?
- Performances ended prematurely.
To meet the wishes workers shortened performances.
Скопировать
чему слепить мен€ этим светом?
ѕочему ¬ас интересовала информаци€ о преждевременных родах?
я просто ошибс€.
Are all these lights necessary?
Why are you interested in premature births?
It was a mistake.
Скопировать
Счастливого пути, сынок!
Наш шаг был преждевременным.
Мы пожертвовали жизнью этого мальчика впустую.
Have a good trip, sonny!
Our move was premature.
We have sacrificed the life of this boy in vain.
Скопировать
Скорее дезертиром. Как большинство первых христиан.
Кровавая зорька, светишь над моей преждевременной смертью. Это красиво.
Цветы, поэзия...
I don"t want that!
You think that Christ would"ve been a good soldier?
More likely a deserter, like many of the early Christians.
Скопировать
Тем не менее, я убежден, что от всего сердца, леди, вы поможете мне.
Преждевременно искать в бедолаге раскаяния.
А теперь посмотрим, как наш одиночка выдержит настоящее одиночество.
Nevertheless, ladies, I'm sure you will help me.
It is premature to look for contrition in the poor creature.
Now, let's see how our loner withstands real loneliness.
Скопировать
Да, вы подали в отставку.
Почему преждевременно?
Почему вы подали в отставку?
Yes, you resigned. Why?
Why prematurely?
Why did you resign?
Скопировать
Хронический эксгибиционизм, скрытое двурушничество.
Преждевременное облысение из-за мастурбации, сделавшего из него, впоследствии извращенца-идеалиста.
Обратившегося распутника со вставными зубами.
There are symptoms of exhibitionism chronic, ambidexterity is also latent.
He was prematurely unmasked by self-abuse perversity idealistic as a consequence.
Declared a lecher, which has metal teeth.
Скопировать
- Сигара?
- Не думаешь ли, что слишком преждевременно?
Ты пока не выиграл.
- Cigar?
- Isn't it a little premature?
You didn't won yet.
Скопировать
Что ты имеешь в виду?
- Это немного преждевременно, тебе не кажется?
Я думала идея в том, что мы собираемся просто пересидеть здесь ночь, и....
What do you mean?
That's a bit previous, isn't it?
I thought the idea was that we were just gonna sit it out, and...
Скопировать
Черт!
Она подумает что у меня это преждевременная "эвакуация".
Черт!
Damn !
She's gonna think I got that premature evacuation.
Damn !
Скопировать
Это вы слишком рано.
Я никогда не делаю ничего преждевременно.
О, неужели, это удивительно, если иметь в виду, что я о вас слышал.
You're early.
I am never premature.
Oh, well, that is a surprise, given what I've heard.
Скопировать
Ты знаешь, у тебя ребеночная лихорадка.
И ты знаешь, возможно это немного преждевременно.
Я приблизительно на расстоянии 3-х дней от увольнения.
You know what? You're getting baby fever here.
And you know, maybe it's a little premature.
I'm about 3 days away from being fired, the way I figure it.
Скопировать
"Уважаемая миссис Дженсен. .."с
"...о преждевременной смерти вашего сына".
"...никакие мои слова не силах смягчить ваше горе..."
"Dear Mrs. Jensen..."
"...about the untimely death of your son."
"...no words of mine can ever relieve the grief..."
Скопировать
Единственная проблема в том, что вам придется ждать развертки всего минного поля прежде, чем вы его активируете.
Иначе датчики близости могут спровоцировать преждевременный взрыв.
Куда Лита денет всю свою одежду?
The only problem is you'll have to wait until the entire mine field is deployed before you activate it.
Otherwise, the proximity sensors could cause premature detonation.
Where's Leeta going to put all her clothes?
Скопировать
За завоевателей Федерации.
Тебе это не кажется преждевременным?
Я так не думаю.
To the conquerors of the Federation.
Aren't you being a bit premature?
I don't think so.
Скопировать
Со всем уважением, генерал мы пока не знаем тактической ситуации на "Б'Мот".
Нам следует остерегаться преждевременных суждений.
Разумеется.
With all due respect, General we do not know the tactical situation of the B'Moth yet.
We should guard against making any premature judgments.
Of course.
Скопировать
Я удалены некоторые недостатки:
Преждевременная облысения жестоким...
Да, мы не хотим заболевания.
I've eradicated prejudicial conditions:
Premature baldness, alcoholism, propensity for violence, obesity.
We didn't want diseases, yes.
Скопировать
Я сообщил Флоту, что задержусь на пару недель.
Это было преждевременно.
Нет, это минимум времени, которое нам потребуется, чтобы меняющийся начал реагировать.
Actually, Doctor...
I told Starfleet I wouldn't be coming back for a couple of weeks.
That may have been premature. No, it'll take at least that long to get the changeling to respond.
Скопировать
Есть теории?
Есть редкое генетическое расстройство, называемое прогерия, которое вызывает преждевременное старение
Но оно никогда не проявлялось у взрослых, и было предположительно побеждено два столетия назад.
Any theories?
There's a rare genetic disorder called progeria, which causes children to age prematurely.
But there's never been an adult case and it was supposedly eradicated two centuries ago.
Скопировать
Что происходит?
Представляю, как спустя несколько часов ты преждевременно и грязно умрешь.
А мы смотрим телохранителей.
What is happening?
You, are out of your depth, in deep shit ...and, I would imagine, a few hours away from an untimely and undoubtedly messy end.
We, on the other hand, are auditioning bodyguards.
Скопировать
И чем нам это поможет?
Жертва умерла преждевременно, или же убийцу прервали.
Преступник, возможно, становится ленивым... становясь более бессистемным так как его действия теряют свою новизну
So how do we account for it?
The victim died prematurely, or the killer was interrupted.
The perpetrator may be getting lazy... becoming more casual as his activities lose their novelty.
Скопировать
- "Это я"?
Немного преждевременно, да?
- Я так и подумал.
- "It's me"?
Isn't that a little premature?
- I thought so.
Скопировать
Камеры созревания разработаны для защиты развивающихся дронов.
Сбои произошли из-за смертей взрослых, поэтому несколько камер открылись преждевременно.
Этот микроб действует только на боргов?
The maturation chamber is designed to protect developing drones.
Malfunctions caused by the deaths of the adults lead several of the chambers to open prematurely.
Does this pathogen only target the Borg?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов преждевременный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы преждевременный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение