Перевод "на юг" на английский

Русский
English
0 / 30
наinto upon for to at
югsouth
Произношение на юг

на юг – 30 результатов перевода

Ок, спецслужбы окружают убежище Пабло.
Следуют мощнейшие взрывы На юге, востоке и западе.
У нас девять камер, направленные Повсюду, куда хочет Билли.
Okay, the army storms Pablo's hideout.
Explosions go off in the south, east and west.
We have nine cameras pointed at everything Billy wants.
Скопировать
Γде тьı научилась драться?
Это на юге Индии.
Нас учили искусству боя наших предков.
Where did you learn to fight?
I come from Kerala, in the south of India.
We were taught to fight like our forefathers.
Скопировать
Это всё, что я хочу знать.
Мы же решили идти на юг!
Нам всем нравился этот план.
That's all I'm asking you.
What about the plan to keep going south?
We all seemed very happy with that plan.
Скопировать
Где поставим палатку?
Мы шли на юг, и никуда не пришли.
Завтра пойдём на восток. Не знаю, что сказать, Джош.
Where do you want to go to camp?
I guess today south didn't work out, so tomorrow we'll go east.
I don't know what to say, Josh.
Скопировать
М-р. Ганди, приглашённый за лондонский круглый стол по вопросам независимости Индии поехал на север посетить хлопкопрядильную фабрику.
Ганди принял теплое приглашение от рабочих перед тем, как отправиться назад на юг на заключительную встречу
Премьер-министр заявил позже, что переговоры были конструктивными и откровенными.
Mr. Gandhi, who has been attending the London Round Table Conference on Indian lndependence journeyed north to visit a cotton mill.
Although not dressed for the Lancashire climate Mr. Gandhi received a warm welcome from mill workers before heading back south for a final meeting with Mr. MacDonald.
The prime minister said the talks were both constructive and frank.
Скопировать
Не будешь спать — гулять не пущу.
Область высокого давления на юге Японии. Нам предстоит ещё один жаркий день...
Баня какая-то...
You take a real nap or you can't go out and play
Powerful high pressure from the Pacific envelops much of Japan, and today will be another hot.
This is a sauna
Скопировать
Нам надо идти дальше.
Пойдём вдоль ручья на юг.
Перейдём через реку, это собъёт их с толку.
just need to walk it off a little more.
we'll follow this stream south.
hike through the water a bit, throw 'em off our trail.
Скопировать
стоит расспросить народ в харчевне.
что ожидает нас на юге.
Приступим. Хорошо.
We should speak with the folk in the commons first.
They may know what awaits us to the South. I agree with the mage.
To the commons.
Скопировать
спасите меня!
Я заточена в темнице на юге.
чтобы мы освободили её!
Help me, please save me.
I am imprisoned in the south.
She wishes us to free her.
Скопировать
и пересекаете широкие равнины.
Вы взбирались на скалистые уступы и скитались по горным тропам... вы четверо шли на юг.
Эм... нас пятеро...
You brave dark forests, cross vast plains.
you climb steep cliffs and wind through mountain trails. Day after day, the four of you push farther south.
Uh, the five of us.
Скопировать
И ты так и сделаешь, в участке.
Мне нужна страховка, я на юго-западном секторе, прием.
-Вы нас арестовываете?
And you will at the station.
I need a check-by in the southwest corner, over.
-You're arresting us?
Скопировать
И я больше не хочу пощечин
Когда будем далеко от Ниски, мы объясним ему... что работа поехала на юг, затем вернем деньги.
Ты хочешь объяснить, вот твой шанс
And I don't want to get slapped no more.
Far as Niska goes, we'll explain to him... the job went south when we return the money.
You wanna explain, now's your chance.
Скопировать
Так, пожалуйста, сохраняйте спокойствие.
Смерч сейчас на юге отсюда, но ради вашей собственной безопасности nникому не покидать зал.
Автобусная остановка на юге города.
Now, please, everyone, stay calm.
The twisters are gonna set down south of here, but for your own safety no one will be allowed to leave the gym.
The bus station's south of town.
Скопировать
Поехал на юг по Монфорд.
Повернул на красный на углу Престон и Милтон, движется на юг по Милтон.
Проследи, не свернул ли он на Чейз.
He's south on Montford.
He jumped the light at Preston and Milton and is south on Milton.
Be advised that he didn't make it to Chase.
Скопировать
Готов? Удиви нас!
Теперь, когда я узнал всю правду, отец, я должен поехать на юг... и присоединиться к шайке робо-бандитов
Фуу! Отстой!
Check if Buggalo herd is okay.
Oh!
- Where are the Buggalo?
Скопировать
Где находишься, приём.
К западу от Симпсона и прямо на юг от Королевского каньона.
Тэнси?
Your location, over.
It's west of the Simpson and just south of King's Canyon.
Tansy?
Скопировать
Между тем, английский агент покинул страну инкогнито и уже приступил к новому заданию.
ГДЕ-ТО НА ЮГЕ ФРАНЦИИ Сэр Джонни Инглиш.
Её Величество весьма признательна.
Meanwhile, the unnamed English agent has left the country and has already embarked on his next challenging mission.
Sir Johnny English.
Her Majesty did seem very grateful.
Скопировать
Пол говорил, что единственное постоянство - это изменение.
Только великая пустошь на юге остается неизменной.
Мы все еще встречаем сопротивление. - Я заметила.
I try my best. My people expect it.
The greening of the desert is proceeding faster than I ever imagined.
Paul used to say the only permanence is change.
Скопировать
Близнецы пропали из сича Табр.
Мятежные силы формируют войска на юге.
Алия. Алия, Алия!
You are to blame.
Go.
Such a pity, eh?
Скопировать
и наследницы моего королевства.
и увезена на юг черными священниками на службе у...
Тени.
I fear for the life of the princess, my only daughter and heiress to my kingdom.
She was kidnapped from the royal gardens and taken south by the black priests in service of...
"The Shadow"
Скопировать
извини.
идите на юг... в руинах древнего замка...
Освободите меня...
Oh... sorry.
To the south, come to the south... Past the river through the ruins of the ancient castle...
Free me.
Скопировать
Уберись с дороги!
Баэр направляется на юг.
Поняли?
Get outta the way!
Bauer's heading south.
Do you copy?
Скопировать
Я сам справлюсь, ясно?
Так что возвращайтесь в машину и валите нахер обратно на юг.
Хорошо, тупой ублюдок.
I'm gonna get my own man, all right?
So just get back in your car, and get the fuck back down south.
All right, you stupid motherfucker.
Скопировать
Мистер Барксдейл готов признать вину... в обмен на максимальный срок заключения в 7 лет... на основании следующих фактов, признанных обеими сторонами:
патрульный Роберт Уоррен, полиция Ньюарк... остановил для проверки арендованный Форд Таурус... двигавшийся на
Проверка была произведена на основании информации... полученной при помощи электронных средств слежения... за мистером Барксдейлом и его племянником, Ди'Энджело Барксдейлом... детективами специальной следственной группы... под командованием супервайзера городского управления по борьбе с наркотиками.
Mr. Barksdale is offering a plea of guilty... in exchange for a maximum of seven years in DOC... in consideration of the following agreed-upon facts:
On or about the date of September 17, 2002... in the jurisdiction of Essex County, New Jersey... Trooper Robert Warren of the Newark barracks... effected a traffic stop on a rented Ford Taurus... traveling southbound near Exit 13.
That traffic stop resulted from information gleaned... from electronic surveillance of Mr. Barksdale and his nephew, D'Angelo Barksdale... by detectives assigned to a special detail... under the command of a city narcotics supervisor.
Скопировать
- Куда мы едем?
- На юг. Это всё, что я знаю.
Нужно догнать Джонси и установить с ним связь.
- Where we going? - South.
All I know right now.
Just get me in range of Jonesy we'll know everything we need to know.
Скопировать
- Они в пути, босс.
Выехали из Дерри, Мейн, движутся на юг, прямо на Массачусетс.
Массачусетс, да?
They're leaving Derry, Maine, heading south on 95.
Toward Massachusetts.
Massachusetts?
Скопировать
На шоссе большая пробка.
Вы знаете какой-нибудь другой путь на юг? Нет.
Почему дорога на Медвежью Гору обозначена пунктиром?
Well, uh, the highway's really jammed up.
Do you know of another route heading south?
Why is this Bear Mountain Road dotted like this?
Скопировать
С чего ты взял, что она простушка?
Он ведь встретил ее на Юге Франции?
- Ну и что? - Я хотел сказать, подумай сама.
Now, where on Earth did you get the idea she's an ex-chorus girl?
He picked her up in the South of France, didn't he? What if he did?
Well, I mean to say, there you are.
Скопировать
- Нет...
С севера, они поехали на юг, чтобы добраться до востока...
Теперь они на западе.
- No...
From the north, they went south to reach the east
Now they are in the west.
Скопировать
- Север?
- Очень жаль что не на юг. - Почему?
Твоя сумка туда едет.
North?
Don't you wish you were goin' south?
That's the way your bag went.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов на юг?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы на юг для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение