Перевод "ориентироваться" на английский
ориентироваться
→
orientate oneself
be guided
Произношение ориентироваться
ориентироваться – 30 результатов перевода
Удушливая дымка ожидания.
Все напивались и возбуждались хотя те вечера не были заранее ориентированы на секс, как этот.
Пойдем, потусуемся.
Oh, yes, the heady haze of expectancy.
Everyone got really drunk, got all handsy. although I don't think they were official sex parties, Iike this one.
We should mingle.
Скопировать
Он был хорош?
Хотел бы я, чтобы мы также ориентировались в уличных делах.
Нет ничего лучше, чем хороший информатор.
Is he good?
Saw the street like we wish we could.
Ain't nothing like a good Cl.
Скопировать
Дэн. Спасибо, Гарри.
Современная благотворительность - серьезное, финансово ориентированное направление.
И мы - "Просвещение" считаем, что традиции попечительства не могут подменять собой главной цели.
- Thanks, Harry.
Modern charities are tough, money orientated institutions.
And we at Elucidate feel that a heritage of caring is no substitute for the bottom line.
Скопировать
Это душ мистера Форда.
С терморегулятором, ориентированным на температуру тела - 98.7 по Фаренгейту.
А сейчас самое время появиться самому мистеру Форду.
This is Mr. Ford's shower.
Thermostatically controlled at Mr. Ford's body temperature. 98.7.
Now, it is time to reveal Mr. Ford himself. Olé.
Скопировать
Это рудосодержащие горы . Компасы исполняют пляску Святого Витта около них.
- Можно ориентироваться по звездам.
- Если будете за ночь проходить 200 км. Если Ваши расчеты ошибочны не более, чем на один процент. То Вы пройдете мимо Эйфелевой башни и не заметите её.
They're mostly magnetic rock and that sort of makes nonsense out of the compass.
- One can navigate by the stars.
- If you marched 106 miles by the stars and your calculations were just one percent out you could pass the Eiffel Tower in daylight and never see it.
Скопировать
Я не могу найти ее, все эти коридоры выглядят одинаково. Настоящие лабиринты.
Да, планировка немного странная, но скоро вы будете ориентироваться тут.
-Как вы поживаете здесь?
I can't find them... all these hallways look the same, this is a real labyrinth.
The layout is a bit strange but you'll soon find your way around. If you like I'll show you the way.
- And how are you doing?
Скопировать
аждый викинг мечтал... умереть с мечом в руках и попасть в ¬алгаллу, где их как героев ждал бог ќдин.
" них не было компаса, они ориентировались по солнцу и звездам.
ѕопав в туман, они оказывались беспомощными.
The greatest wish of every Viking was to die sword in hand and enter Valhalla, where a hero's welcome awaited them from the god Odin.
The compass was unknown, and they could steer only by the sun and the stars.
Once fog closed in, they were left helpless and blind.
Скопировать
С такими вещами работает Барри Манилов, весь день.
Думаешь, она на это дерьмо ориентировалась? Что она знала?
Большой вопрос.
Toaster giveaways and Barry Manilow on the speakers all day.
She thought it was such hot shit.
What did she know?
Скопировать
- Не такой большой, как Лидс.
Я имел в виду, легко ли там ориентироваться?
Мне нужен дом ветеринара.
- Not as big as Leeds.
Will I have any difficulty finding my way about?
To the vet's, for example.
Скопировать
Хорошо, пошли.
Незачем волноваться, я отлично умею ориентироваться.
Прекрасно умею ориентироваться.
All right, let's walk.
Nothing to worry about, I've got a wonderful sense of direction.
I've got a perfect sense of direction.
Скопировать
Да ладно, Доктор.
Ты же прекрасно умеешь ориентироваться.
- Я не мог...
Come on, Doctor.
You've got a perfect sense of direction.
- I could not...
Скопировать
Так мы будем это делать вслепую?
Хьюстон, без компьютера, как нам ориентироваться?
Надо дать парням хотя бы что- то.
We gotta do this blind?
Without the computer, what do we use for orientation?
We've got to be able to give these guys something.
Скопировать
Съемки "Сердца тьмы" были остановлены на предварительной стадии.
В 1969 году Фрэнсис основал "Американ Зоэтроп" - компанию, ориентированные на съемки вне рамок Голливуда
Одним из первых проектов студии стал "Апокалипсис сегодня", сюжет о войне во Вьетнаме, основанный на вольной интерпретации "Сердца тьмы".
Heart of Darkness was abandoned in pre-production.
In 1969, Francis founded American Zoetrope, a company dedicated to filmmaking outside of the Hollywood system.
One of their first projects was Apocalypse Now, a Vietnam War story based loosely on Heart of Darkness.
Скопировать
Они объехали вокруг парковки и уехали.
Вроде бы ориентировались на местности,
Один из водителей, Держал что-то у рта.
They circled the parking lot and left.
Like they was checking the area.
One of the drivers was holding something up to his mouth.
Скопировать
Тод стал совершенно ночным человеком.
днем его глаза видели не слишком хорошо, то в сумерках его чувства обострялись, и он мог прекрасно ориентироваться
- Что ж, значит, завтра - в Бернетском лесу?
By now Tod was almost nocturnal.
And if by day his eyesight was not particularly good by nightfall his senses combined to find his way across country even on the darkest night.
So it's Burnett's Wood tomorrow, then.
Скопировать
Нет!
Напечатайте брошюры, ориентированные на целевую аудиторию.
Расклейте повсюду стикеры, которые у вас есть.
No!
Print clear tracts... right on target.
Stickers you can stick anywhere.
Скопировать
Спектакль как современная организация паралича истории и памяти, отказа от истории, утвердившаяся на основании исторического времени, представляет собой ложное сознание времени.
Однако под ними всегда существует течение большого стиля эпохи, которое ориентировано на очевидную и
С тех пор я не могу убедить любимую развлечься сказкой о чудесных днях.
The spectacle, as the present social organization... of the paralysis of history and of memory, of the abandonment of history... erected on the basis of historical time, is the false consciousness of time.
Under the fashions... which cancel themselves and are recomposed on the frivolous... surface of contemplated pseudo-cyclical time, the grand style of the epoch is... always to be found in what is oriented by the obvious... and secret necessity of revolution.
And therefore, since I cannot prove a lover, to entertain these fair well-spoken days,
Скопировать
В обществе, где конкретный товар встречается редко или утрачивает первостепенное значение явно господствующей силой становятся деньги, которые выступают посланником от имени той же могущественной и неведомой силы.
Одновременно с промышленной революцией, мануфактурным разделением труда и массовым производством, ориентированным
Именно тогда политическая экономия становится господствующей наукой об обществе.
In a society where the concrete commodity... remains rare or in the minority, the apparent domination of money presents itself... as the emissary with full powers... who speaks in the name of an unknown power.
With the industrial revolution, the division of labor in manufacturing... and mass production for the world market, the commodity effectively appears... as a power that actually comes to occupy social life.
It is then that political economy comes... to constitute the dominant science and the science of domination.
Скопировать
Гарри?
Прежде, чем появились карты и глобусы, не говоря уже о радарах и подпространственных сенсорах, моряки ориентировались
Мы возвращаемся к старому испытанному методу, но на сей раз есть отличие.
Harry?
Before there were maps and globes, let alone radar and subspace sensors, mariners navigated by the stars.
We're returning to that tried-and-true method, but this time, there's a difference.
Скопировать
Спортивный идеал был вытеснен непомерными взрывами ликования и ярости.
Спортсмены вместо игры стали ориентироваться на цирк для публики, совершенно несоразмерный достигнутым
Сами состязания подчинились борьбе за деньги.
The ideal of sportsmanship began to take a back seat to excessive celebration.
The athletes caring less about playing than planning the vulgar grandstanding that inevitably followed even the most pedestrian of accomplishments.
The games became subordinate to the quest for money.
Скопировать
Ленин-то знал, когда к финнам бегал.
По солнцу сложнее ориентироваться, чем по звездам.
Как бы теперь в Африку не попасть по солнцу твоему.
Because Lenin knew where he was going.
It's harder to navigate by the sun than by the stars.
Let's hope we don't end up in Africa with your sun.
Скопировать
Вы все еще не нашли его?
Мы ориентировались по Северной звезде, которая, как оказалось, была самолетом компании Дельта из Лагуардии
Тоби, насколько трудно может быть найти полицейский участок в Уэсли?
You haven't found it yet?
We've been navigating by the North Star which turned out to be the Delta shuttle.
How hard is it to find the police station?
Скопировать
Незачем волноваться, я отлично умею ориентироваться.
Прекрасно умею ориентироваться.
- Я думала, ты сказал, что ты хорошо...
Nothing to worry about, I've got a wonderful sense of direction.
I've got a perfect sense of direction.
I thought you said you had a good...
Скопировать
Вы бы сами увидели такие искажения, если бы летели на околосветовой скорости.
Когда-нибудь, возможно, межзвёздные штурманы будут ориентироваться по звёздам позади них, чьи изображения
Самый странный аспект в путешествии близко к скорости света - это замедление времени.
You'd see these distortions if you traveled near the speed of light.
Someday, perhaps, interstellar navigators will take their bearings on stars behind them whose images have all crowded together on the forward view screen.
The most bizarre aspect of traveling near the speed of light is that time slows down.
Скопировать
Пусть молодой человек развлекается, арестовывая мелких преступников. A я на время забуду о банковском деле?
Вы должны учитывать результаты и ориентироваться по обстановке.
Я ясно указываю вам, что это расследование предпринимается не полицией.
That fellow can have fun arresting petty criminals but he mustn't touch the banks.
If he submits new evidence, don't act without calling me.
Tell him clearly that this isn't a matter for the police.
Скопировать
Ибо сумерки однообразны.
Ведь даже Господу Богу, создавая наш мир нужно было ориентироваться по времени.
Тогда он придумал сутки, ибо в них заключено разнообразие.
Because the twilight is uniform.
Even the Lord, when creating this world, had to orient himself in time.
He invented the day cycle, because it encompasses variety within itself.
Скопировать
Как это?
Удивляться не стоит, покойная, прикованная болезнью к постели, вероятно, не очень ориентировалась...
Значит, она все отдала вам, отец, на свои похороны?
Why?
She was an ailing bed-ridden woman, she did not realize...
She left all her money to pay for her funeral?
Скопировать
Конечно, либерализация в конце 60-х позволила сюрреализму вновь проявить себя.
И тогда произошёл дикий всплеск активности, ориентированной, опять же, на Париж.
Между Прагой и Парижем проходила главная ось и, по существу, как я сказал, это было возвращение в 20-е годы.
Of course, the late-'60s liberalisation encouraged the Surrealists to come out again.
And, erm, there was a tremendous upsurge of activity, which keyed again in with Paris.
There's been this axis between Prague and Paris that, as I've said, goes back to the 1 920s, basically.
Скопировать
Кристи, встань на колени, чтобы Сабрина видела дырку в заду.
Сольная карьера Фила Коллинза... больше ориентирована на коммерческий успех... в ней тоже много прекрасных
Сабрина, ну что ты пялишься на ее зад?
Christie, get down on your knees, so Sabrina can see your asshole.
Phil Collins' solo career seems to be more commercial and therefore, more satisfying in a narrower way especially songs like In the Air Tonight and Against All Odds.
Sabrina, don't just stare at it.
Скопировать
Вы будете уничтожены!
Мы знаем... но не можем ориентироваться.
Наши сенсоры не работают в вашем пространстве.
You'll be destroyed!
We know that... but we can't navigate.
Our sensors don't work in your space.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ориентироваться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ориентироваться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение