Перевод "навесное оборудование" на английский
Произношение навесное оборудование
навесное оборудование – 31 результат перевода
Пока-пока.
Ты видел, какое у нее навесное оборудование?
Девица ценой не в один миллион.
- Bye, now.
Boy. Did you see the chassis on that broad?
I'll bet she's worth a few mil.
Скопировать
Пока-пока.
Ты видел, какое у нее навесное оборудование?
Девица ценой не в один миллион.
- Bye, now.
Boy. Did you see the chassis on that broad?
I'll bet she's worth a few mil.
Скопировать
Мы готовы к запуску.
Все оборудование проверено,
Приготовится к взлету,
Green and activated.
All phases checked.
Ready to launch.
Скопировать
Я хочу, чтобы за этим квадрантом было установлено постоянное наблюдение,
Используя все имеющимися оборудование?
Используйте все что есть
I want an around the clock sweep of your quadrant.
In full gear?
Use every facility you have.
Скопировать
Коммандер мы задали вашу автоматическую скорость
Капитан, через некоторое время Коммандер будет готов к свободному падению Вместе с экипажем и оборудованием
Мы находимся в полутора часах полета от места И входа в поле гравитации Которое задаст им новое направление,
Commander we have set your speed on automatic.
Captain, in a little while the Commander will be ready for the free fall with full complement and fully loaded.
They are now one-half hour from rendezvous and running into a gravity pull that is taking them through a new heading.
Скопировать
Со штабом?
Да, сэр, они установили временное оборудование,
Вы вызывали доктора Шмидта?
With headquarters?
Yes, sir, they have a temporary set-up working.
Did you say you wanted Dr. Schmidt?
Скопировать
Дай сюда
Это не самоубийство, дополнительное оборудование внутри моего шлема
Но мы не можем рисковать снимая шлем Даже если здесь есть кислород его очень мало
Who said so?
This is no suicide mission. The auxiliary equipment is in my helmet.
But we can't take the risk of taking off your helmet even if there is an oxygen count, it's too low.
Скопировать
Вы только посмотрите на все эти счета.
Цемент, сталь, электротехническое оборудование высоковольтный кабель.
И всё это для изучения метеоритов?
Well, look at all these requisitions.
Numbers, cements, steel, electrical equipment... Heavy-duty cable.
To examine meteorites?
Скопировать
Я намереваюсь его обезвредить.
Отправляйтесь к нему со своим оборудованием.
Проведите анализ механизма.
I intend to render it harmless.
Get down to the brig with your equipment.
Run an analysis on the mechanism.
Скопировать
Все готово.
Испытательное оборудование готово?
Я думаю, что Вы будете довольны человеком, которого я специально привез из Лондона.
Everything is prepared.
The testing equipment is ready?
I think you will be pleased with the man I've had specially brought from London.
Скопировать
Вы это искали?
Вы все оборудование берете у Келлога?
- Что вам нужно, полковник?
Is this what you were looking for?
Do you get all your equipment from Kellogg's?
- What do you want, Colonel?
Скопировать
Только посмотрите, что вы сделали!
Вы разбили все это оборудование!
Да, но смотрите сюда.
Just look what you've done!
You've smashed up all this equipment!
Yes, but look here.
Скопировать
Это - Он!
Он ковырялся в стене и разбил наше оборудование.
На сей раз у нас есть доказательства, и от одного из ваших собственных друзей.
That's Him!
He prodded about in the wall and smashed up our equipment.
This time we've got the evidence, and from one of your own friends.
Скопировать
Мистер Спок, в этом пакете нет ни платины, ни золота, ни серебра, и вряд ли оно там появится.
Капитан, вы просите меня работать с оборудованием которое недалеко ушло от каменных ножей и медвежьих
Маккой появится через пару дней, может, раньше.
Mr. Spock, this bag does not contain platinum, silver or gold, nor is it likely to in the near future.
Captain... you're asking me to work with equipment which is hardly very far ahead of stone knives and bearskins.
McCoy will be along in a few days. Perhaps sooner.
Скопировать
Спешить.
Разбирайте оборудование.
Вы не должны заставлять девушку делать мужскую работу.
Hurry up.
Put on your equipment.
You shouldn't make lasses do the work of men.
Скопировать
Хорошо тогда возвращайтесь.
Миссия будет повторена с нужным оборудованием.
Силовой модуль.
Very well then return at once.
The mission will be repeated with the correct equipment.
The power pack.
Скопировать
У нас есть работа...
Мы должны уничтожить оборудование и убираться отсюда.
Приближается полиция.
We have work.
We must destroy the equipment and get away from here.
The police are closing in.
Скопировать
У нас есть внутренние различия.
У меня нет оборудования для неотложной помощи.
- Если думаете, что не справитесь...
They're humanoid.
There are certain internal differences.
I don't have the equipment to handle an emergency.
Скопировать
У нас на борту 14 научных лабораторий.
Лучшее оборудование и техника во всей галактике.
Капитан.
We've got 14 science labs aboard this ship.
The finest equipment and computers in the galaxy.
Captain.
Скопировать
люди должны вернуться к менее сложной жизни.
У нас мало механического оборудования.
Ни транспорта, ни оружия.
That men should return to a less complicated life.
We have few mechanical things here.
No vehicles, no weapons.
Скопировать
Когда вы случайно прошли, это ослабило его кристаллы.
Ему понадобится 10 минут, что перезарядить их на бортовом оборудовании.
Это даст нам немного времени.
When you accidentally passed through, it drained his crystals.
It will take him about ten minutes to re-energize with equipment aboard his ship.
That should give us enough time.
Скопировать
Мы на импульсной энергии.
Вспомогательное оборудование?
Если мистер Скотт все еще с нами, оно скоро включится.
We're on impulse power only.
Auxiliaries?
If Mr. Scott is still with us, auxiliaries should be on momentarily.
Скопировать
Скотти, вы снова приняты на работу.
Как только починят телепортатор, пришлите бригаду инженеров с оборудованием сюда к нам.
Конец связи.
Scotty, you're rehired.
As soon as the transporter's fixed, form an engineering detail with full analytical equipment and beam them down.
Kirk out.
Скопировать
Идите и узнайте, что это!
Не с тем оборудованием которое есть со мной.
Хорошо тогда возвращайтесь.
Go in and find out what it is!
Well not with the equipment I have with me now.
Very well then return at once.
Скопировать
В будущем нас ждут прекрасные, длинные и спокойные дни.
Мы используем эту бомбу замедленного действия, чтобы уничтожить оборудование.
А теперь, давай убираться отсюда.
There are beautiful, long and peaceful days in our future.
We'll use this timebomb to destroy the equipment.
And now, let's get out of here.
Скопировать
Когда бы вы ни позвонили на базу, вы попадаете на автоответчик который повторяет, что линия временно вышла из строя.
Видимо, там неполадки с оборудованием.
Сначала мы так и подумали, но это длится уже 10 дней.
For one thing, when you phone the base, all you get is a recording which repeats that the phone lines are temporarily out of order.
Probably having some trouble with their equipment. Yes.
That's what we thought at first, but it's been going on now for 10 days.
Скопировать
Слишком слабое и редкое только четыре удара в минуту.
Датчики сообщают, что на судне работает какое-то оборудование.
Полная готовность по всем палубам.
They're too faint and average, only four beats per minute.
Sensor reading, captain. Some sort of equipment functioning on that vessel.
All decks, go to full alert.
Скопировать
Наше присутствие до сих пор полностью игнорируется.
Несмотря на то, что датчики сообщают об оборудовании и формах жизни на его борту, пока нет никаких признаков
Боевое отделение, оставайтесь на своих местах.
Our presence alongside is still being completely ignored.
Although our sensors continue to show signs of equipment and life aboard, there's been no indication of danger to us.
Weapons Department, maintain battle stations.
Скопировать
Капитан, взгляните на мастерскую.
Такое оборудование, что даже трудно вообразить.
Так вот что ты задумал, Мадд?
Why, they have facilities we never even thought of.
Is that the way you're gonna do it, Mudd?
Hit my people at their weakest point?
Скопировать
Убийца-гуманоид?
Да, капитан, но для меня важнее тот факт, оборудование на нашем корабле специально настроено на распознавание
Но используя это оборудование, нельзя определить источник радиации на этой планете.
A so-called murdering humanoid?
True, captain, but more significant to me is the fact that our ship's instruments are specifically designed to locate and identify any object in our universe, be it energy or matter.
But by using those instruments, you were unable to identify the source of the radiation on the planet.
Скопировать
Да, капитан, но для меня важнее тот факт, оборудование на нашем корабле специально настроено на распознавание любых объектов, будь то энергия или материя.
Но используя это оборудование, нельзя определить источник радиации на этой планете.
Верно, что кажется невозможным.
True, captain, but more significant to me is the fact that our ship's instruments are specifically designed to locate and identify any object in our universe, be it energy or matter.
But by using those instruments, you were unable to identify the source of the radiation on the planet.
Correct, which would seem to be impossible.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов навесное оборудование?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы навесное оборудование для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
