Перевод "вторая половина дня" на английский

Русский
English
0 / 30
половинаhalf
дняafternoon day
Произношение вторая половина дня

вторая половина дня – 30 результатов перевода

Это говорит номер 1.
Скажите доктору Уильямсу, что у меня будет ещё один во второй половине дня.
Они взяли его, Игорь!
It's number 1 speaking.
Tell Dr. Williams I'll have one more this afternoon.
They got him, Igor!
Скопировать
Никто не знает за других в точности.
-До свидания. дорогие, мы еще увидимся во второй половине дня.
Перевод Наталии Добровольской.
One never knows whom one lives with.
- Bye, dear, we'll meet again in the afternoon.
- Of course, good bye, dear.
Скопировать
А чего ты сегодня утром не на работе?
Я работаю во второй половине дня.
А, во второй.
How come you didn't go to work this morning?
I work the afternoons.
Ah, the afternoons.
Скопировать
Мы восстановили ее передвижения за последние три недели.
Ни один из этих билетов не датируется второй половиной дня пятницы.
Пять ножевых ранений, два из которых были смертельны.
Every subway and bus ride she took in the last three weeks.
None of these tickets carry the date of that fateful Friday afternoon.
Five wounds inflicted with a sharp weapon, two fatal.
Скопировать
- Но...
Может быть, девушка встречалась еще с кем-либо во второй половине дня.
Записка написана недавно.
- But...
Probably that Friday she had a date with someone.
The record with the dedication was obviously a gift for the person which she had an appointment.
Скопировать
Уверен, вы знаете, о чем я.
Я навещу вас в музее в понедельник во второй половине дня. Хорошо?
В Бельгии публиковать поэзию можно или только за свой счет, или в журналах.
It's an insignificant thing. I'm sure you know what I mean.
I'll come and see you in the museum on Monday afternoon.
In Belgium, you can only publish poetry at your own expense or in magazines.
Скопировать
- Во сколько?
- Во второй половине дня.
Разве ты не помнишь?
- What time?
- In the afternoon.
Don't you remember?
Скопировать
и после такой дороги, когда нас бтдту кормить?
я - во второй половине дня!
ведь неро так любит птнктуальность!
And after such a road, when we will be fed?
I - in the afternoon!
After Nero loves punctuality!
Скопировать
Сюда входит и прачечная.
Можно, я вам перезвоню во второй половине дня?
А если через десять минут?
So, listen, you got chewed out.
We've all been through the same thing. - Right, Ted? So don't worry about it.
How'd you like to come home and have dinner with my wife and me tonight?
Скопировать
Это момент, когда оставалось около месяца до его рождения и день, когда ему становится два года
Во второй половине дня, когда он только что лег в гамак отдохнуть от Всех праздников вместе с его бабушкой
Из материала в несколько тысяч метров съемки велись, как вы видите, ручной камерой на 16-мм пленку
It takes place between about a month before his birth and the day when he becomes two years old
on the afternoon, when he has just lain down in the hammock to rest up from all the festivities together with his grandmother.
From a material of several thousand meters filmed, as you will see, with a hand-held camera on 16 mm film
Скопировать
Вы ошибаетесь.
Понимаете, вчера во второй половине дня между моей женой и моим отцом произошла крупная ссора, и жена
Куклой?
You're wrong.
You see, the other afternoon, there was a big scene. There were testy words between my wife and my father and my wife stormed out of the apartment with her doll.
Her doll?
Скопировать
Разумеется, он не был с ней знаком. Простите, мистер Толман, но мне приказали провести расследование.
Миссис Хендрикс, вчера во второй половине дня или вечером вы не слышали, как ваш муж грозился кого-либо
Нет, не слышала.
I'm sorry, Mr. Talman, I was asked to make inquiries.
Did you hear anything peculiar yesterday afternoon or evening, Mrs. Hendrix?
No, I didn't. We were out all afternoon.
Скопировать
Ты должна срочно приехать.
- Я думала, что мне нужно быть во второй половине дня.
- Нет.
You have to come right away.
- I thought I was coming this afternoon.
- No.
Скопировать
А доктор Мессьер и Робертсон?
Они звонили, они будут здесь во второй половине дня.
- Хорошо.
And Drs. Messier and Robertson?
They called, they'll be here this afternoon
- Good
Скопировать
Я убежал в пятницу, и шел всю ночь.
Я пришел во вторник во второй половине дня.
9 ИЮНЯ
I left Friday, and travelled at night.
I arrived Tuesday afternoon.
9 JUNE
Скопировать
Точно.
Он сказал, что у него сегодня поставка, во второй половине дня около пяти.
- Уберите его отсюда.
That's it.
He said he's got a shipment coming in this afternoon... around 5.
Get him out of here.
Скопировать
Доктор Моррис хочет, чтобы вы взглянули на тело, может вы сможете выяснить, что писать в свидетельстве о сметри.
- Скажите ему, пусть привезёт тело в первую лабораторию во второй половине дня.
Я посмотрю, что там.
Dr. Morris wants you to look at the body see if you can figure out what to put on the death certificate.
Tell him to bring the body by Medlab 1 this afternoon.
I'll take a look at it.
Скопировать
Надо было предупредить! Иду.
Вчера сидел за ним всю вторую половину дня.
Но уроки брать отказывается.
You should have called.
I can see him, he spent the whole afternoon at the piano.
But he won't have lessons.
Скопировать
- Вы познакомились?
- Да, во второй половине дня, прежде чем я пришел сюда.
Он был в квартире Орделл в Hermosa Beach.
- You two meet?
- Yeah, this afternoon before I came here.
He was at Ordell's apartment in Hermosa Beach.
Скопировать
Поймали возвращаясь из Мексики с некоторым ударом.
Они устанавливают ее связь во второй половине дня в $ 10000.
Теперь, я выяснить можно считать, что $ 10000 вы обязаны меня от Бомонт, переместить его к стюардессе.
Got caught coming back from Mexico with some blow.
They set her bond this afternoon at $10,000.
Now, I'm figuring you could take that $10,000 you owe me from Beaumont, move it over to the stewardess.
Скопировать
Я не вернусь до восьми.
Во второй половине дня ты свободен.
Теперь, когда он ушел, нам надо поговорить.
I won't be back till 8.
You can have the afternoon off.
Now he's gone, we have to talk.
Скопировать
К тому времени, как я закончу с тобой ты не сможешь собрать и 2 цента на свой поднос для пожертвований.
Мы ждём чек для семьи мистера Хейли во второй половине дня.
Мистер Стрит, я благодарен вам за заботу. Но я предпочту рискнуть с Джейком.
When I'm through with you you won't be able to collect 2 cents in the collection plate.
We'll expect the check for the Hailey family today.
I sure do appreciate your fine work but I'll take my chances with Jake.
Скопировать
Ты поминаешь, когда было очень холодно, очень рано?
Или во вторую половину дня?
Я видела папу.
Do you remember when it used to be very early and cold?
Or in the afternoon?
And I would see Dad and...
Скопировать
Как и у меня.
Во второй половине дня у меня запланировано 3 операции.
Я попытаюсь заглянуть позже.
And so am I.
I have three surgeries scheduled this afternoon.
I'll try and pop by later.
Скопировать
К тому времени, как я закончу с тобой ты не сможешь собрать и 2 цента на свой поднос для пожертвований.
Мы ждём чек для семьи мистера Хейли во второй половине дня.
Мистер Стрит, я благодарен вам за заботу. Но я предпочту рискнуть с Джейком.
By the time I get through with you you won't be able to collect 2 cents in that collection plate on Sunday.
We'll expect the check for the Hailey family this afternoon, Reverend Agee.
Reverend Street, I sure do appreciate your fine work but I'm gonna take my chances with Jake here.
Скопировать
Тебе не следует водить их в места с высокой преступностью.
Всю вторую половину дня я провела в полицейском участке.
- Клянусь, преступность в этом городе вышла из-под контроля. - О, Сьюзан, пожалуйста, не начинай.
You shouldn't take them to high-crime areas.
I spent the whole afternoon at the police station.
The crime in this city is out of control.
Скопировать
к сожалению, сейчас мы должны прерваться. Это слишком важная тема, чтобы мы обсуждали ее сейчас.
Вы бы не могли зайти сегодня во второй половине дня?
Нет.
it's unfortunate that we have to stop now, because i think it's really important we talk about this.
Do you think you could come back later this afternoon?
No.
Скопировать
Всё происходило на самом деле.
Давид прилетал во второй половине дня.
Я прогулялась... до "Комеди Франсез", купила нам на вечер билеты на Мольера.
It was real.
David was coming that afternoon.
I went for a walk to the Comédie Française. I picked up our tickets for that evening's Moliére.
Скопировать
- Я да, но это не классическая музыка.
Это не классическая музыка, если парень закончил писать её во второй половине дня.
Он здесь.
-I do, but this is not classical music.
It is not classical music if the guy finished writing it this afternoon.
He's here.
Скопировать
У меня один вопрос, Генри.
Если это удобно, я зайду во второй половине дня.
Я, я не могу сегодня вечером.
Which brings me to pr? Ximo subject, Henry.
If you do not is a big inc? Mode like that I spent there? for home this afternoon.
This afternoon do not can.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вторая половина дня?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вторая половина дня для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение