Перевод "blend" на русский
Произношение blend (блэнд) :
blˈɛnd
блэнд транскрипция – 30 результатов перевода
But mind the frame.
It's a special blend made only for my father, in Scotland.
We've known each other for so long but you've never told me who she is.
Но настройся.
Это специальная смесь моего отца, производимая только в Шотландии.
Мы знаем друг друга так долго... но ты никогда не говорил мне, кто она.
Скопировать
Just looking at your face makes me sick!
Blend in with the actors and get out of the castle!
We've got trouble!
Даже просто видеть твою физиономию вызывает у меня рвотный рефлекс!
Затеряйся в толпе актёров и убирайся из замка!
У нас неприятности!
Скопировать
Tokugawa's wife must be of one of the royal or high-ranking official families.
The purpose is to blend royal and noble blood into the Tokugawa's... according to the Tokugawa Chronicles
What are you saying?
Жена Токугавы должна быть из императорской или благородной придворной семьи.
Согласно летописям Токугава, целью было смешение императорской и аристократической кровей с Токугава.
Что вы такое говорите?
Скопировать
Is it true, master, that you've developed your own techniques to get these results?
Yes, it's an ancient blend combined with quick-setting cement.
For example, this unfinished piece is ready to be filled with my mixture.
- Да, это древняя техника в сочетании с новой маркой бьιстро затвердевающего цемента. Например, эта неоконченная скульптура будет завершена мной прямо здесь.
- Привет, Марина!
- Привет!
Скопировать
The last thing I want is a visit from Temporal Investigations when we get home.
I suppose we ought to find a way to blend in.
Captain.
Последнее, чего я хочу - визита из Темпоральных Расследований, когда мы вернемся домой.
Думаю, мы обязаны найти способ не выделяться.
Капитан.
Скопировать
So write a letter and move to Staten Island.
It's easier to blend into a sea of people in Staten Island than China.
Yeah, yeah.
Так что пиши письмо и переезжай на Стейтен Айленд.
Легче затерять в море людей на Стейтен Айленде, чем в Китае, поверь мне.
Да, да.
Скопировать
It's a primitive culture.
I'm just trying to blend in. He didn't believe our cover story.
We're running out of time.
Это примитивная культура.
Я даже не представляю как он поверит нашей истории.
У нас мало времени.
Скопировать
I'm doing okay. Need a cup of coffee, though.
Hmm... raspberry blend.
It's on the house.
Неплохо, но кофейку бы выпил, однако.
Малиновая смесь.
За счет заведения. Точно?
Скопировать
You have a gift for it.
That's a perfect blend of poetry and meanness.
Let me tell you about meanness.
И у вас получилось.
Изящная форма и низкий смысл.
Хотите поговорим о низости.
Скопировать
We're friends of Ford's.
- Boy, we blend right in.
- No way do we stick out like sore thumbs.
Мы друзья Форда.
- Да уж, мы отлично вписываемся.
- Ага, и вовсе не торчим, как воспаленные пальцы на руке.
Скопировать
[IN REGULAR VOICE] You see, I'm just sick of people making such a fuss about my accent.
I'd like to be able to blend in on occasion,
- so I'm learning to speak American.
Видите ли, мне надоели люди постоянно ноющие из-за моего акцента.
Я бы хотела вписываться в общую картину...
-...поэтому я репетирую свой американский. - И кто же твой репетитор?
Скопировать
Moses.
Blend onto number three: Egyptian prince Amenhotep IV. Blend three... onto two... and one...
Yes, ah... Da'an?
Моисей.
Наложить на третье, египетского принца Аменотепа Четвёртого, наложить третье на второе... и на первое...
Слушаю, Да'ан?
Скопировать
Go!
- You want a blend?
- Yeah.
Уходи!
- Хочешь коктейль?
- С удовольствием.
Скопировать
- Your policy, not mine.
Our livelihood... depends on our ability to blend in... and our discretion.
Maybe it's time we forgot about discretion.
Вашей политикой, не моей.
Наше существование... зависит от нашей способности смешения... и нашего благоразумия.
Возможно сейчас тот момент, когда мы забыли про благоразумие.
Скопировать
Yeah, well, some people meditate, some people get massages.
- I blend.
- You're really weird, you know that?
Некоторые люди медитируют, другие делают массаж.
- А я делаю напитки.
- Ты очень странный?
Скопировать
That Arabian is strong coffee.
It's PLO blend.
Oh, I got your coffee.
Арабиан - крепкий кофе.
Это PLO- бленд.
Я оплатила твой кофе.
Скопировать
Looks charcoal grey to me.
Some gray polyester blend.
Couldn't you find a black suit for your father's funeral?
А мне кажется, тёмно-серый.
Какой-нибудь полиэстер?
Чёрный костюм даже на похороны собственного отца не найти.
Скопировать
The suit came with the body I took.
Do I blend in?
You want me to be your guide?
Костюм шел вместе с телом, которое я выбрал.
Кстати, скажи-ка я не выделюсь среди вас?
И я должен стать твоим гидом?
Скопировать
The two figures on either side... one human, the other Minbari.
They blend together in the middle to signify... the two halves of our souls uniting against the common
This jewel?
Две фигуры с по краям одна человек, другая Минбарец.
Они сливаются вместе в центре это говорит о двух половинках объединения наших душ против общего врага.
Этот драгоценный камень?
Скопировать
Niles, they're coming out.
Come on, let's blend in.
- Niles, what are you doing?
Найлс, они выходят.
Давай смешаемся с толпой.
- Найлс, что ты делаешь?
Скопировать
- Natural purists.
We blend with nature as it was before mankind altered it.
My father saw this is our destiny in a vision.
Нет, блюстители природной чистоты.
Мы живем в единении с природой, как раньше, - до того, как человеческий род попрал ее законы.
Моему отцу было знамение, что в этом наша судьба.
Скопировать
Maybe we should be buried in it.
Blend our ashes together.
You'll end up hogging most of the urn anyway.
Может быть нас стоит похоронить в ней.
Смешать мой и твой пепел вместе.
Твоего праха в любом случае будет больше.
Скопировать
- (Moaning) - What are you playing?
It's a subtle blend of lateral thinking and extreme violence.
What, like It's A Knockout?
Во что ты играешь ?
Это тонкое сочетание фонового мышления и экстремального насилия.
Что, это как Нокаут ?
Скопировать
You think I just want attention?
No, I think you're up in the clock tower with a rifle because you want to blend in!
Believe it or not, Jonathan, I understand about the pain.
Думаешь, я просто хочу внимания?
Нет, я думаю, что ты забрался сюда чтобы ружьё почистить.
Веришь или нет, Джонатан, но я понимаю боль.
Скопировать
If they're found, the denizens will know we were not sent by Sokar.
We must attempt to blend, so that we will be allowed to move freely as denizens.
OK. We'll attempt to blend.
Если его обнаружат, то жители поймут, что нас послал не Сокар.
Надо попробовать смешаться с жителями планеты, тогда мы сможем свободно передвигаться.
Ладно, попробуем смешаться.
Скопировать
We must attempt to blend, so that we will be allowed to move freely as denizens.
We'll attempt to blend.
But we're not going down there unarmed.
Надо попробовать смешаться с жителями планеты, тогда мы сможем свободно передвигаться.
Ладно, попробуем смешаться.
Но без оружия мы не полетим.
Скопировать
Like hidden.
– Yeah, kind of blend in. – Great.
– Are you a homeowner, Greg?
Как будто и не видно.
Да, я решил их убрать.
У тебя есть свой дом? Нет.
Скопировать
I thought this bottle might trip you up.
Gentlemen, it's actually a blend of 45% cabernet...
And...?
Я так и думал, что эта бутылка вас рассудит.
- Господа, на самом деле это смесь, состоящая из 45 процентов каберне...
- И?
Скопировать
Besides, I know how to behave at a party.
Trust me, I know how to blend.
Okay, not exactly blending.
И я знаю, как вести себя на вечеринке.
Поверь, я знаю, как слиться с толпой!
Хорошо, не совсем слиться.
Скопировать
Undercover work.
Gotta blend in with a heavy metal group who stole some... furniture.
- Right.
Работа под прикрытием.
Должен внедриться в хэви-металлическую группу которая украла... мебель.
- Понятно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов blend (блэнд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы blend для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блэнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
