Перевод "скрепляющий" на английский

Русский
English
0 / 30
скрепляющийstrengthen fasten mortar bolt clamp
Произношение скрепляющий

скрепляющий – 30 результатов перевода

'Якусоку'
В Корее мы скрепляем так...
Вот так и повтори...
Promise.
In Korean style, we stamp...
Sign like this and copy...
Скопировать
Я просто не понимаю, что не так с моей обычной одеждой.
-Твоя обычная одежда скрепляется английскими булавками.
-Я культивирую стиль.
I don't see what's wrong with my regular clothes.
-They're held together by safety pins.
-l'm cultivating a look.
Скопировать
Это что-то не от мира сего... наша жизнь слишком коротка, чтобы мы могли добраться до сути.
Если ищешь связь, подумай о Перикле, страсть скрепляет свободу и порядок.
Мы должны верить в них, и мы страдаем от них.
It's something divine, something... our lives are too short for us to know properly.
If you're looking for a link, think of Pericles, order and freedom are linked by passion.
We have to believe in both, we suffer from both.
Скопировать
"Должно быть." "Там пусто, ничего не написано."
11 миллиардов скрепок, но согласно последним исследованиям из 100 000 проданных скрепок только одна скрепляет
Остальными чистят трубки, используют в качестве фишек для покера, булавок, зубочисток...
"There was." "No, there's nothing written."
Today more than 11 billion paperclips are sold annually, as a matter of fact, but a recent survey claimed that out of every 100,000 sold, only one in five are actually used to hold papers together.
The rest are used as poker chips, pipe cleaners, safety pins, toothpicks.
Скопировать
Нет, я вам говорю, оно отличается от всего тут.
Должен сказать, сначала это был гибкий метал скрепляемый магнитным полем, или скорее внутренним магнитным
-Получается мы не на Земле?
No, I tell you this is an entirely different formation.
I should say originally it was some pliable metal held together by a magnetic field, or an inner magnetic field rather, and it may have had the ability to attract its victims towards it, if they were metal, too.
- We're not on Earth, then?
Скопировать
Что сделало их единым целым?
Что было теми скрепами соединявшими их, как скрепляет сегодня и нас?
То, что помогало нам выдержать любые испытания таится в глубине нашего сознания.
What was it that made them not a loose gathering of individuals, but a single bond?
That bond that held them together, as it holds us together today.
That bond that has stood every test is found deep in our consciousness.
Скопировать
Пленка постоянно рвалась.
Мь скрепляли ее булавками.
Музьканть, которьх мь наняли, постоянно расходились с изображением.
It kept falling apart.
We kept it together with pins.
The musicians we'd hired kept loosing track.
Скопировать
Хесслер - последний станок на сегодня.
Он скрепляет упаковку с четырех сторон производительностью 72 штуки в минуту.
Любой дефект в упаковке прерывает процесс производства.
This Hessler is our latest machine.
It gives a four-sided seal and runs 72 packs a minute.
Any fault in the plastic packing can cause a break.
Скопировать
Сперва в нужных местах прокалываются отверстия
Все конечности и детали костюма скрепляются миниатюрными проволочными шарнирами
Шарниры образуют замысловатую конструкцию, которой предстоит успешно выполнить все возложенные на неё движения
First, small holes are pierced in relevant points.
All these limbs and pieces of costume are joined together with small wire hinges.
The hinges are intricately tied, for it is essential that they successfully withstand the constant movement demanded of them.
Скопировать
Так.
Покончили с Помпеем, он уехал, и договор скрепляют триумвиры.
Цезарь грустен, а Лепид оправиться не может от попойки Помпеевой. Пусть боги тебя хранят и склонят сердце римлян служить твоим намереньям.
So.
, ...
... the gods keep you, And make the hearts of Romans serve your ends
Скопировать
- Не я.
Часть синестического скрепляющего механизма с Нервы.
Засунута в мой карман.
-Not me.
Piece of the synestic locking mechanism from Nerva's rocket.
Popped it in my pocket.
Скопировать
Зачем ты плюнул на ладонь?
Так обычно скрепляют сделку.
Давай.
Why you spitting in your hand?
Well, it's customary, to seal the deal. Come on.
Let's go.
Скопировать
Надавал парню пинков по голове, уложил его в больницу.
Парню пришлось челюсти проволокой скреплять, он частично потерял слух.
Из-за чего вы думаете отец первым делом отправил Дики в Европу?
Kicked the kid several times in the head, put him in the hospital.
Boy had a wire fixed in his jaw, lost some hearing.
Why do you think Dickie's father sent him to Europe in the first place?
Скопировать
Как мы сможем найти шестую часть без Искателя?
Или ты забыл, что Искатель скрепляет Ключ?
Если мы вынем его, мы разрушим временную петлю, а без этого умрут миллионы людей на Зиосе и Атриосе, не говоря уже о нас самих.
How can we get the sixth piece without using the Tracer?
Or had you forgotten the Tracer is holding the Key together?
And if we take the tracer out, we break time loop, and, without the time loop, millions of people on Zeos and Atrios will die, to say nothing of ourselves.
Скопировать
- Он про то, что действие происходит в пятидесятые.
- А правда, что клятву надо было скреплять кровью?
- Тут сегодня толпа, как на Таймс-Сквер, да?
-No, the story took place in the '50s.
Did you really have to cut your finger and take an oath?
Like gridlock on Times Square today, isn't it?
Скопировать
Резиденция - это своего рода эпицентр, но определенная группа...
Губерн (писатель) Хосе Бельо - основа, хотя Пепин не пишет ни книг, ни картин, он в некотором роде скрепляющее
Луис Бунюэль: Добрый, непредсказуемый, арагонец из Уэски, студент медицинского факультета, не сдавший ни одного экзамена, ни художник, ни поэт Пепин Бельо был просто нашим неразлучным другом.
I don't know... the "Residencia" was an epicenter. There was this group...
Roman Gubern Writer Jose Bello, essential. He didn't write or paint, but he held them together.
An unpredictable, good fellow, Aragonese from Huesca, medical student who passed no exams, neither painter nor poet, Jose Bello was just our bosom friend.
Скопировать
Я увольняюсь.
потом они перешли со Свинглайна... на степлер Бостон, но я сохранил мой Свинглайн... потому что я не скреплял
Хорошо, Милтон.
I'm quitting.
I'm going to quit... and I told Dom, too... because they've moved my desk four times already this year... and I used to be over by the window... and I could see the squirrels, and they were married... but then they switched from the Swingline... to the Boston stapler, but I kept my Swingline stapler... because it didn't bind up as much... and I kept the staples for the Swingline stapler.
OK, Milton.
Скопировать
У листа четыре стороны.
Их складывают и скрепляют.
- Так что не просто чётное ...
Four. It's like four.
It's one, two, three, four. You fold it, put the staple. That's it.
It's not even an even number. That's right.
Скопировать
В прошлом у нас не было ничего общего.
Но сейчас люди стали тем клеем, который скрепляет нас вместе.
Если силы Шеридана будут побеждены, Земля обратится против самой себя.
In the past, we had nothing in common.
But now the humans have become the glue that holds us together.
If Sheridan's forces are defeated, then Earth will turn in upon itself.
Скопировать
Мы слышали о Сером Совете это имя всегда произносили с благоговением и уважением.
Они скрепляли наш мир.
Они были миром, который обещал Велен.
We heard of the Grey Council the name was always spoken with awe and reverence.
They held our world together.
They were the peace promised by Valen.
Скопировать
Займись этим сразу же, как только я умру.
Когда распадутся 6000 связей, скрепляющих тело, когда тело вновь станет землей, водой, огнём и ветром
куда уйдет мой учитель?
Carry out your task as soon as I am dead.
When the ties which hold 6,000 joints of the body together decay, when the body gets scattered to be earth, water, fire and wind,
where does the master of my being go?
Скопировать
– Помнишь?
"Что скрепляет мир я узнала из горького опыта сексуальные связи."
Подожди ка, подожди.
-Remember?
"What holds the world together as I have learned from bitter experience is sexual intercourse. "
Wait a second, wait a second.
Скопировать
Известен своей всеобщей гармонией."
- Целая империя, скрепляемая...
- Чем?
Famous for its universal harmony."
-A whole empire held together by...
-By?
Скопировать
-Приведу примеp:
этот фильм для меня, он вроде как скреплял мою жизнь в то время, когда я нуждался в этом больше всего
Это вынудило меня быть храбрым, и это сделало меня сильным.
-l'll give you an example.
This movie, for me it, kind of, held my life together at a time when I needed it most.
It forced me to be brave, and it made me strong.
Скопировать
Можете покрыть невесту своим плащом в знак своего покровительства.
Перед взором Семерых, я скрепляю эти две души воедино, пока смерть не разлучит их.
Взгляните друг на друга, и произнесите клятву.
You may now cloak the bride and bring her under your protection.
In the sight of the Seven, I hereby seal these two souls, binding them as one for eternity.
Look upon each other and say the words.
Скопировать
Вы не согласны?
- Вот такие карточки твоя мама скрепляет степлером.
Вуаля.
Don't you agree?
For your mom, if it's a business card like this, it's okay to staple.
And voilã.
Скопировать
Тогда путешествие на машине - это то, что доктор прописал.
Ничто так не скрепляет желудок как путешествие.
Это правда.
Well, maybe a road trip is just what the doctor ordered.
Nothing binds me up like traveling.
It's true.
Скопировать
конец вражде, клянитесь в вечной дружбе.
Рука скрепляет верную любовь.
Я в том же счастием своим клянусь!
Dissemble not your hatred... swear your love.
By heaven, my heart is purged from grudging hate... and with my hand I seal my true heart's love.
So thrive I, as I truly swear the like.
Скопировать
Ну, что мы будем делать?
Нажимаешь "печать", идешь к принтеру берешь карту, скрепляешь листы, повторяешь все с начала
То есть, мы этим занимаемся, так?
So what are we doing?
Press "print," go to the printer, take the chart, collate it, repeat.
We're doing this, then?
Скопировать
Шаг в сторону.
Смерть, разделенная временем, скрепляет узы любви.
В момент, когда я видел ее, я знал, что настоящая любовь, рождается заново с приходом нового дня.
Step aside.
Surviving death, separated by time, tests the bonds of love.
The moment I saw her, I knew the bravest love is born again with each new day.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов скрепляющий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы скрепляющий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение