Перевод "ratify" на русский
Произношение ratify (ратифай) :
ɹˈatɪfˌaɪ
ратифай транскрипция – 30 результатов перевода
And we expect you to do so.
I shall go straight to Paris to meet King Francis and ratify the new treaty between Your Majesties.
And since His Holiness remains a prisoner of the emperor I have summoned a conclave of the cardinals to meet in Paris.
И мы рассчитываем на тебя в этом.
Я поеду прямо в Париж на встречу с королем Франциском и подпишу новый договор между вашими величествами.
А поскольку его святейшество все еще пленник императора, я соберу в Париже конклав кардиналов.
Скопировать
And now my inheritance.
It will take time for the Senate to ratify his will, if it does ratify it.
In the meanwhile, I suggest you return home.
Ето мое наследство.
Сенату потребуется время, чтобьi утвердить его завещание. Если он вообще утвердит его.
А пока я советую тебе ехать домой.
Скопировать
So, as you, I am in a difficult position.
We have to ratify this deal as soon as possible.
-We have an understanding.
Как и вы, я тоже в сложном положении.
Мы должны утвердить эту сделку как можно скорее.
Я понимаю.
Скопировать
The council ratified my appointment.
Without a president, the council can ratify nothing.
There was no president and the President-elect was elsewhere.
Совет ратифицировал мое назначение.
Без президента совет ничего не может ратифицировать.
Никакого президента не было, а избранный президент находился в другом месте.
Скопировать
Senator-elect Mitchel will discover that he is one of 100 and that his power is more limited than he imagines.
The new Senate will ratify the treaty and we don't care what condition his body is in.
Danny.
Думаю, как и любой новичок, новоизбранный сенатор Митчел скоро обнаружит, что он один из 100 и что его власть более ограничена, чем он думает.
Новый Сенат одобрит договор, ...и нам нет дела до того, в каком он будет составе.
Дэнни.
Скопировать
Not only that, here's what C.J. can tell the press.
The world is looking to the U.S. to ratify the treaty first.
We wait, it takes longer for other countries to ratify the closer we get to more unstable countries developing a nuclear threat.
Не только это, вот что Си Джей может сказать прессе.
Мир ожидает, что США первыми ратифицируют договор.
Чем дольше мы ждём, тем больше времени требуется другим странам на утверждение и тем ближе мы к большему числу нестабильных, представляющих ядерную угрозу стран.
Скопировать
The world is looking to the U.S. to ratify the treaty first.
We wait, it takes longer for other countries to ratify the closer we get to more unstable countries developing
-Arguments against?
Мир ожидает, что США первыми ратифицируют договор.
Чем дольше мы ждём, тем больше времени требуется другим странам на утверждение и тем ближе мы к большему числу нестабильных, представляющих ядерную угрозу стран.
- Аргументы против?
Скопировать
It'll tear the president up to bring them back but I want to talk about if he should.
-Our guy's not gonna vote to ratify.
-Why not?
Президенту придется попотеть, чтобы вернуть их но я хочу поговорить о том,следует ли ему это делать.
- Наш босс не проголосует за ратификацию
- Почему нет?
Скопировать
Even though it was the stated policy of the British government to support it.
Congress wouldn't ratify the League either.
Despite the fact that it had been ratified by many other nations, without money flowing from the U.S. treasury, the League died.
ѕри всем том поддержка новой организации находилась в курсе внешней политики правительства ¬еликобритании.
унижению президента "илсона, онгресс —Ўј также не ратифицировал вступление —Ўј в Ћигу Ќаций.
Ќесмотр€ на то, что в Ћигу Ќаций вступило множество государств, без денежной подпитки американского азначейства эта организаци€ была обречена.
Скопировать
The impotence of faith...
"I was not able to ratify the treaty between the bloody cosmos and the pure soul.
(so much violence, yet so much tenderness) Mario Faustino
Бессилие веры!
"Не удалось заключить благородный пакт между окровавленным космосом... и чистой душой. Гладиатор мертв, но невинен
(сколько жестокости, но сколько нежности)" Марио Фаустино
Скопировать
Well, the council offices are closed, aren't they?
That's right, but I can't ratify until the council sign off on the stop and go.
Okay, no, I understand.
И офисы совета закрыты?
Да, но я не могу одобрить, пока совет не подпишет маршрут остановок...
Да, не можете, я понимаю.
Скопировать
Why so sensitive?
Once they ratify the law on Gallery Stimulation Act all illegal and stolen art kept in gallery will be
Does that mean BAE's illegal collection can be exhibited?
Зачем так обидчиво?
Платежи для северокорейцев были депонированы. будет легализовано.
нелегальная коллекция Бэ сможет быть выставлена?
Скопировать
All direct taxes have to be apportioned to be legal based on the Constitution.
Secondly, the required number of states in order to ratify the amendment to allow the income tax was
"If you examined 16th amendment carefully, you would find that a sufficient number of states never ratified that amendment."
Сейчас Америка катится к фашизму.
У неё есть склонность к доминирующей философии и религии, чтобы поддержать фашизм.
Американская промышленность является, в сущности, институтом фашизма.
Скопировать
Poor sad wretch gives everything you asked for.
The Senate will ratify your status, you get your triumph, stand for consul, and Pompey shall withdraw
He'll suck Posca's cock if asked nicely.
Бедолага согласился на все твои условия.
Сенат утвердит твой статус, ты получаешь пост консула, право на триумфальное шествие, а Помпей удалится в Испанию.
Да он бы взял в рот у Поски, если б мы вежливо попросили.
Скопировать
- Item one:
The Senate will ratify Caesar's election as your co-consul for the coming year.
But he is dictator in any case.
- Инициатива первая:
Сенат подтвердит избрание Цезаря, как твоего соконсула на следующий год.
Но он же все равно останется диктатором.
Скопировать
If they were to fight for me, they had to come now, and when all was ready, we struck.
Today we ratify the final will of Julius Caesar and grant his last wish, the posthumous adoption of his
Thank you for granting the wish of my father... against the wishes of the Consul Mark Anthony... who has brought shame on us all by leaving Rome, neglecting his seat in the Senate and waging unlawful war against Decimus, the governor of Gaul.
Они хотели сражаться за меня и прибьiли сейчас. Прибьiли, когда все бьiло готово, чтобьi нанести удар.
Сегодня мьi утверждаем последнее завещание Юлия Цезаря. посмертное усьiновление его сьiна, Октавиана Цезаря.
Спасибо за вьiполнение воли моего отца, несмотря на волю консула Марка Антония. Которьiй опозорил всех нас, покинув Рим, пренебрегнув своим местом в Сенате и начав незаконную войну против Децима, губернатора Галлии.
Скопировать
I prefer to be up and about.
Tennessee is going to ratify the 19th Amendment.
Meaning?
- Я предпочитаю быть на ногах.
- Теннесси собирается ратифицировать 19-ую поправку. - ..
Это значит?
Скопировать
Technically, this is a new form of life, and that contravenes the Bio-Convention.
They'd need to ratify this.
And they will refuse me.
Технически, он - новая форма жизни, что нарушает Био-конвенцию.
Нам нужно их подтверждение.
Но они мне откажут.
Скопировать
Yeah.
All 'cause those bastards didn't ratify kyoto.
Or he got co poisoning indoors and moved outdoors before he'd inhaled enough to make him drop dead.
Да.
А все потому что эти гады никак не подпишут Киотский протокол.
Или он отравился угарным газом в помещении, но вышел на улицу прежде, чем вдохнул достаточно, чтобы упасть замертво.
Скопировать
I was voted in today at noon.
And tomorrow the board will ratify the sale of the factory.
And now I'm firing your firm.
Я провел голосование сегодня в полдень.
А завтра совет ратифицирует продажу завода.
А сейчас я увольняю твою фирму.
Скопировать
Rex: And if that happens, the regrouping will go through me.
We'll have to ratify that with Washington.
- I help you, yes?
И если это произойдёт, перегруппировку буду проводить я.
Мы должны согласовывать это с Вашингтоном.
- Вам помочь?
Скопировать
Carlus may be blind, but he's not a prude.
My son the Bishop will ratify no one but him.
You hear me, Richard?
Карлус может быть слепым, но он не скромничает.
Мой сын-епископ не одобрит никого, кроме него.
Ты слышишь меня, Ричард?
Скопировать
The monks elect.
And you ratify.
You will support me, won't you, Bishop?
Монахи выбирают.
Вы - утверждаете.
Вы поддержите меня, не так ли, епископ?
Скопировать
I had to petition the Cabinet to appoint me acting President.
Then I had to wait for them to ratify me, none of which would have been necessary had the powder you
Just be calm.
Пришлось писать прошение кабинету президента, чтобы меня назначили исполняющим обязанности.
Теперь мне нужно ждать их одобрения, а это не потребовалось бы, если бы порошок, который вы мне дали, сработал.
Спокойно.
Скопировать
Absolutely.
So how do we get an offer to the board before they vote to ratify the deal tomorrow?
You're gonna go through those bylaws, and you're gonna figure something out.
Конечно.
И как мы представим предложение правлению, прежде чем они ратифицируют договор?
Ты просмотришь устав и что-нибудь придумаешь.
Скопировать
I think
That ratified the existence of God Will have to ratify, right?
Yes, I know Three laws Eating adverse Smoking cannabis
Я думаю
Это одобрено существованием Бога должно будет одобрено, так?
Да, я знаю три закона ешь вредное кури травку
Скопировать
This is Annabelle Mandeng reporting from Berlin.
legislation to remove trade tariffs on imported African rice with 582 members of the 736-seat body voting to ratify
Now you're free to do whatever you want.
Аннабель Манденг из Берлина.
И другие новости. Европейский парламент одобрил закон об отмене тарифов на африканский рис 582-мя голосами из 736-ти.
Теперь ты можешь делать, что хочешь.
Скопировать
'It has been confirmed that a non-aggression pact 'between Germany and the Soviet Union 'will be finalised before midnight tonight.
German Foreign Minister, 'is en route to Moscow where he will meet Soviet Foreign Minister Molotov 'to ratify
'Lord Halifax will shortly be addressing the cabinet...'
'Установлено, что пакт о ненападении 'между Германией и Советским Союзом 'будет подписан сегодня до полуночи.
'Герр фон Риббетроп, Министр Иностранных дел Германии, 'находится на пути в Москву, где он встретится с советским Министром иностранных дел Молотовым 'для ратификации договора.
'Лорд Галифакс скоро выступит с обращением к кабинету...'
Скопировать
Go, Uncle Exeter and Westmorland, go with the king.
And take with you free power to ratify, augment, or alter as your wisdoms best shall see advantageable
Any thing in or out of our demands and we'll consign thereto.
Уэстморленд и дядя Эксетер пойдите с королем.
Даю вам полномочья утверждать, иль расширять, иль изменять условья, намеченные здесь, как ваша мудрость сочтет достойным нашего величья.
Согласье мы дадим.
Скопировать
Your turn.
I will recommend to the council they ratify full independence for Lorraine.
I accept your offer.
Ваш черёд.
Я буду рекомендовать совету чтобы они утвердили независимость Лотарингии.
Я принимаю ваше предложение.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ratify (ратифай)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ratify для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ратифай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение