Перевод "ледибой" на английский
Произношение ледибой
ледибой – 30 результатов перевода
И совсем не заносчива, хотя могла бы.
Старая леди была от неё в восторге.
- Это Вас удивляло?
And not stuck-up, as she could have been.
The old lady had taken a tremendous fancy to her.
Suprising, perhaps?
Скопировать
Ты можешь взять мой билет стоп.. эти билеты... нельзя передавать
Юная леди боюсь, что вам придется следовать за мной... знает оно случает теперь?
ее высадят если нет билета, то высаживают с поезда
You can have my ticket. These tickets are not transferable.
Young lady you will just have to come along with me. You know what's gonna happen now?
He's gonna throw her off the train. He's gonna probably throw her off the rear platform.
Скопировать
В любом случае, это лучше отдела учета вещдоков.
У него и этой леди была дочь.
Дочь родилась немой.
Beats the hell out of E.C.U. anyway.
Him and this lady have this daughter.
The daughter's born a mute.
Скопировать
Свидетель, помощник лавочника, заявил, что драка началась, потому что он приставал к некой леди, которая шла на вокзал в сопровождении мужчины.
Есть основания полагать, что этой леди были вы, мэм.
Меня там не было.
Witnesses, a shop assistant, He said the fight started because impertinentelor a drunkard on a young a man who walked into the station.
I have reason to believe that women in the state Your are Ms.
I was there.
Скопировать
К сожалению, военная юрисдикция не распространяется на гражданских лиц.
Но если вы хотите, чтобы леди была в безопасности, подумайте дважды, пережде чем продолжить путь на юг
Хорошего дня, мэм, сэр.
Unfortunately, the military has no jurisdiction over civilians.
But if you have any regard for the safety of the lady, I'd think twice before continuing on south.
Good day, ma'am, sir.
Скопировать
Так и есть.
Леди была пассажиркой на борту моего корабля.
Превосходно.
Indeed I have.
The lady was a passenger aboard my ship.
Splendid.
Скопировать
Умри!
Леди, боюсь, мне придется попросить вас покинуть помещение.
Кто ты, черт возьми?
Die!
Lady I'm afraid I'm gonna have to ask you to leave the store.
Who the hell are you? !
Скопировать
Это было после того, как мои дети погибли, а жена потеряла голову.
Мы с этой юной леди были словно дикари.
Настоящие дикари.
It was after my wife had lost her mind. And my boys was dead.
Me and this young lady was pretty wild, I guess.
In pretty deep.
Скопировать
Вы написали роман!
И вы увидите, что всё, что написали старые леди, было правдой.
-Вы абсолютно сошли с ума?
You wrote the novel!
And you shall see that everything those old ladies wrote was true.
- You're completely mad!
Скопировать
Семейный склеп отца Томаса, что теперь?
У леди было видение
Мэри?
oh no... well... thomas family tomb, now what? I wish I had a cigar shall we open it?
The lady had a vision are you sure?
Ready?
Скопировать
Двадцать кругов вокруг палубы это одна миля, так что вперед.
Я четыре раза видела леди Би Гуд.
Ты не думаешь, что этот американец был великолепен?
Twenty times round the deck is a mile, so best feet forward.
I saw Lady Be Good four times.
Don't you think that American chap was marvellous?
Скопировать
Действительно, я люблю музыкальные пьесы.
Я четыре раза видела леди Би Гуд.
Ты не думаешь, что этот американец был великолепен?
Really, I love musical plays.
I saw Lady Be Good four times.
Don't you think that American chap was marvellous?
Скопировать
Она смеётся надо мной, словно знает что-то, чего не знаю я.
У этой леди было много тайн.
Я нарисовал лишь одну из них.
She laughs at me as if she knows something I do not.
The lady had many secrets.
I merely painted one of them.
Скопировать
- Я думаю, он имел в виду ошейник с клёпками и поводок.
- Похоже, наша костяная леди была чьим-то домашним животным.
- Предыдущие хозяева посадили кусты гортензии.
I think he means the studded collar and leash.
Looks like our bone lady was somebody's pet.
The previous owners put in the hydrangeas.
Скопировать
Проверьте сканирования.
Она была беременна... и другие две леди были беременны тоже... проверьте.
Украла мой телефон и машину?
Check the scans.
She was pregnant... and the other two ladies were pregnant, too... check it.
Steal my phone and my car?
Скопировать
Срочные новости на этот момент... Анонимный источник из Белого Дома только что сказал, что Миссис Лок и президент Грант провели множество ночей, работая вместе в западном крыле...
журналу безопасности Миссис Лок и Президент работали вдвоем в западном крыле по ночами, пока первая леди
Высокопоставленные сотрудники администрации заявили, что Джанин Лок составляла расписание Гранта преднамеренно стараясь соблазнить президента пока его жены не было...
Breaking news at this hour... as unnamed White House staffers now say that Ms. Locke and president Grant spent numerous nights working alone in the west wing...
Security logs confirm reports that Ms. Locke and the President were the only employees working in the west wing on nights when the first lady was out of town.
High-level administration officials say Jeannine Locke accessed Ms. Grant's schedule in a calculated attempt to seduce the president when his wife was away...
Скопировать
- Да?
Не знаю, понимаете ли вы, что сейчас не самое подходящее время, или любое другое время, для леди быть
- Хорошо.
Yes.
I don't know if you realize that it's not proper in this particular time, or any time, for a lady to be alone after dark...
Okay.
Скопировать
Вариа - это что-то особенное.
Леди-бой.
Это супер!
Waria is very special.
A Ladyboy.
Very pretty!
Скопировать
- Простите, сэр.
Еще одна пожилая леди была здесь.
- Только не еще одна!
Sorry, sir.
There was another old lady here.
Not another one!
Скопировать
Я заказала дополнительные, мадам.
Подавай бренди медленнее, Стоутон, мы не хотим, чтобы приличные леди были не в состоянии добраться до
Мадам, еда для завтрашнего приема.
I've ordered extra, madam.
Serve the brandy slowly, Stoughton, we don't want the good ladies unable to walk to their carriages at the end of the evening - our bedrooms are all spoken for.
Madam, the food for tomorrow night.
Скопировать
Набери конгрессмена Брукс.
И проследи, чтобы Первая Леди была доступна во второй половине дня.
Вы хотите вкратце узнать обо всех участниках саммита со стороны Китая?
Get Congresswoman Brooks on the phone.
And see if the First Lady will be available this afternoon.
You want a brief on everyone on the Chinese side of the summit?
Скопировать
Итак, мы завершили.
Вы, юная леди были очень смелы.
Я отлучусь на минуту за бинтами.
Okay, we are all done here.
You, young lady, were very brave.
I'll return in a moment with the dressing.
Скопировать
Ваше Высочество
Леди Бу Ен просит войти к Вашему Высочеству.
почему Бу Ен здесь такой поздней ночью?
Your Highness...
Lady Boo Yong from Her Highness' home is requesting to enter.
Why do you think Boo Yong is here this late at night?
Скопировать
Если захочешь сама, то, знаешь, где меня найти.
А ты, милая леди, была очень непослушным маленьким гномом.
Вы, такие, лю-БИ-пытные, да?
You want me, you know where to find me.
You, on the other hand, little lady, have been a very naughty little Smurf.
Bi-curious, are we?
Скопировать
- Привет, Линдси.
Вы, вы, вы, леди, были ужасно добры к нам.
Что вы скажете насчет...
- Hi, Lindsay.
So, hey, you-you-you ladies, been awful nice to us.
What do you say...
Скопировать
В машине было несколько пассажиров, две девушки, два парня.
Пожилая леди была за рулем.
И как я уже сказал, подозреваемый, который был на заднем сидении, признался, что оружие его.
therewasseveraldifferent occupants inside the car, Two males, two females.
An elderly lady was driving.
And like I said, the subject that was in the backseat Is actually claiming ownership to this firearm.
Скопировать
-Да, с ней всё будет хорошо.
Почему та леди была такая грустная?
Её муж умер и ей не хватает его.
- Yes, she will be okay.
Why is that lady so sad?
Well her husband died and she misses him.
Скопировать
Нельзя жить в Нью-Йорке и не знать семейство Бойнтон.
Леди Би - большая финансовая воротила.
Она мне нравится.
One can't live in New York and fail to be acquainted with the Boyntons.
Lady B. is a pretty big financial noise.
I like her.
Скопировать
Я не вынесу мучительных попыток существования без неё.
Тем не менее, признаем, кончина леди Би - не слишком большая потеря для общества.
Скверно, месье, когда любой человек умирает до часа, назначенного ему свыше.
I won't have the agony of trying to live without her."
Nevertheless it must be admitted the death of Lady B. Is hardly detrimental to the community.
But it is not well, monsieur, that a human being should die before her time it is come.
Скопировать
Да, сэр, все прекрасно.
У леди была проблема со связью.
Привет, малыш.
Yes, sir, it's fine.
A lady was having trouble with the connection.
Hey, sport.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ледибой?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ледибой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение