Перевод "certainly" на русский
Произношение certainly (сортенли) :
sˈɜːtənli
сортенли транскрипция – 30 результатов перевода
Do you read that?
I certainly do.
I want an around the clock sweep of your quadrant.
Вы поняли?
Так точно, сэр
Я хочу, чтобы за этим квадрантом было установлено постоянное наблюдение,
Скопировать
- You heard me.
You certainly get good information.
Yes, we've been hauling them, but last night we finished the last stretch. I could drive it myself now. It's a cinch.
- Вы слышали.
Вы хорошо информированы.
Но прошлой ночью был завершен последний участок, теперь я могу проехать сам.
Скопировать
- I don't like extreme conservatism.
- Certainly not.
But, in our profession, we depend on private enterprise.
- Я не люблю упертый консерватизм.
- Само собой
Но в нашей профессии мы зависим от личной предприимчивости.
Скопировать
I will kill two birds with one stone kill two birds with one stone?
They want me to kow tow 3 times at that time they will certainly what me from behind
I'll get ready with my feat at the third kow
Я убью двух птиц одним камнем убейте двух птиц?
Они хотят принудить меня поклониться предкам Ну чтож.. они конечно будут ждать что я откажусь от сделки
Я подготовлю свои действия после третьего поклона...
Скопировать
He's in a bad mood.
-You'II certainly catch it.
-You don't have to tell me.
Он сегодня не в духе.
- Вы, конечно, арестуете его.
- Вы не должны указывать мне, что делать.
Скопировать
I'll be your coffin lid.
You're certainly wooden enough.
- I'll be glad to see you dead.
Я буду твоей гробовой доской.
Ну да, ты для этого достаточно деревянный.
- Буду рад увидеть тебя мёртвой.
Скопировать
- An autograph.
Certainly.
For a cousin of mine.
- Автограф.
- А, да, конечно.
Для моей кузины.
Скопировать
- I did not make her throw up.
- You most certainly did.
- I did not.
-Я не доводил
-Довел.
Нет.
Скопировать
Perhaps he'll come this afternoon?
Certainly not for the editor.
Try again at 3 o'clock.
Возможно, он придет после полудня?
Мы здесь не придерживаемся строгого графика.
Особенно редактор. Попробуйте зайти часа в три.
Скопировать
She's setting her own pattern.
Or it certainly seems like it.
Well, what's going to happen to it?
Она как-бы уставила свои настройки.
Или это, безусловно, кажется так.
Ну хорошо, что думаете тогда могло произойти?
Скопировать
I can see it again.
It certainly is a light source.
The light seems to be...
Что-то заметил.
Безсомнений, это источник света.
Как кажется, свет...
Скопировать
I'd like to put an advert in the next issue.
Certainly, sir.
What is it?
На самом деле, можете. Я хотел бы поместить объявление в следующий выпуск.
Разумеется, сэр.
Какое?
Скопировать
That's him!
He's certainly got an evil face.
Will you help me? Of course.
— Это он!
— У него действительно дьявольский вид.
— Так вы мне поможете?
Скопировать
That was an excellent speech.
It certainly was.
I'm sure it beefed up morale a lot.
-Прекрасное выступление.
-Безусловно.
Эта речь нас очень поддержала.
Скопировать
The only thing we're sure of is it was buried 4 million years ago.
Well, I must say, you guys have certainly come up with something.
Watch this, now.
Захоронению 4 миллиона лет, и это единственное, в чём мы уверены.
Ну, должен сказать, что кое-что вы всё-таки обнаружили.
Осторожно.
Скопировать
Take me in a bit.
Certainly.
Hello, Frank. Happy birthday, darling.
Пододвиньте меня немного.
Конечно.
С днем рождения, дорогой!
Скопировать
No, not at all.
Certainly no one could have been unaware of the very strange stories floating around before we I eft.
Rumors about something being dug up on the moon.
Нет, никаких возражений.
Конечно, все знали о весьма странных слухах витавших в воздухе ещё до нашего отлёта.
Поговаривали, будто на Луне что-то раскопали.
Скопировать
It should then be a simple matter to track down the cause.
We can certainly afford to be out of communication for the short time it will take to replace it.
X- ray delta one, this is Mission Control.
Тогда будет проще установить причину.
Мы определённо можем обойтись без связи совсем недолго, пока не заменим блок.
Икс-луч дельта один, это Центр управления.
Скопировать
Still, it was his idea to carry out the failure mode analysis.
It certainly indicates his integrity and self-confidence.
If he were wrong, that would prove it.
Всё-таки это была его мысль - проанализировать режим сбоя.
Это, конечно, подтверждает его честность и уверенность в себе.
Если он ошибался, то подтверждает.
Скопировать
Please, don't worry.
Spiritually, you are certainly Ryszard Fox, but physically?
Wait a moment, who am I actually?
Пожалуйста, только не волнуйтесь
С духовной точки зрения вы - Ричард Фокс, без сомнения. Но с телесной точки зрения...
Сейчас, сейчас. Кто я, собственно, такой, да?
Скопировать
You're not going, too?
Certainly.
I'm driving Mrs. Banks home.
- Вы уходите?
- Я провожу миссис Бэнкс.
- О, нет.
Скопировать
What do you mean?
You certainly don't think we're going to live here anymore, do you?
After this?
Что значит: "уберешься"?
Ты думаешь, что мы и дальше будем жить вместе?
После всего?
Скопировать
Who all wants to get some food?
I certainly do.
Why, you can't even drive the car.
Кто съездит за едой?
Я. Мне здесь до смерти надоело.
Да ты водить не умеешь!
Скопировать
Well, I'm not so sure how spectacular you'll find Philadelphia.
But we'll certainly do our best.
I'm sure you will.
Чтож, не знаю насколько увеселительной будет для вас Филадельфия.
Но мы будем стараться.
Я в этом уверена.
Скопировать
- I really think this is the fella.
He certainly is a good walker.
Am I late? I'm sorry.
Это наверняка тот, с кем у тебя встреча.
Как быстро он ходит.
Я опоздал, прости.
Скопировать
Please take your hands off me.
Certainly.
I've seen all I want to see.
Пожалуйста, уберите от меня руки.
Конечно.
Я видел все, что хотел.
Скопировать
I'm aware that he's valuable, but I couldn't risk the project failing.
Certainly I'll be more careful.
But he's a very stubborn customer.
Я понимаю, что он важен для нас но я не могу рисковать развалом всего проекта
Безусловно, я буду более осторожен.
Но он очень упрямый клиент.
Скопировать
Yes, right away.
Certainly I'll warn them not to damage the tissue.
Yes?
Да, сейчас же.
Конечно, я предупрежу их, чтобы не повредили сеть.
Да?
Скопировать
Well, sure. If you want.
I most certainly do.
Energise.
Конечно.
Если хотите. Очень хочу.
Живо.
Скопировать
Mistaking all this for present-day Earth without taking into account the time differential.
Whatever we're dealing with, he certainly isn't all-knowledgeable.
He makes mistakes.
Ошибочно принимать это за нынешнюю Землю, не беря во внимание разницу во времени.
С кем бы мы ни имели дело, он знает далеко не все.
Он совершает ошибки.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов certainly (сортенли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы certainly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сортенли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
