Перевод "genetic disorder" на русский
Произношение genetic disorder (джинэтик десодо) :
dʒɪnˈɛtɪk dɪsˈɔːdə
джинэтик десодо транскрипция – 30 результатов перевода
Of course his uric acid level's... Could be hepatic fibrosis, or McAb.
Brat's got a genetic disorder.
Get the sequencing primers.
Может быть, фиброз печени или недостаточность дегидрогеназы жирных кислот.
У мальчишки генетическое заболевание.
Проведите секвенирование с праймерами.
Скопировать
When Kenny was born, his legs were very under developed and useless.
He was also suffering from sacral agenesis, which is a genetic disorder which leaves a gap... in the
When Kenny was 6 months old, we removed the remnants of his legs.
Кенни родился с недоразвитыми и бесполезными ногами.
Он также страдал от агенезии крестца, генетического заболевания, из-за которого образуется разрыв... в позвоночнике, между грудной клеткой и нижней частью туловища.
Когда Кенни было 6 месяцев, мы удалили остатки его ног.
Скопировать
Any theories?
There's a rare genetic disorder called progeria, which causes children to age prematurely.
But there's never been an adult case and it was supposedly eradicated two centuries ago.
Есть теории?
Есть редкое генетическое расстройство, называемое прогерия, которое вызывает преждевременное старение детей.
Но оно никогда не проявлялось у взрослых, и было предположительно побеждено два столетия назад.
Скопировать
Don't be alarmed.
This is a genetic disorder.
I am also clean
Не бойся.
Это генетический изъян.
Я тоже чист.
Скопировать
I have something called osteogenesis imperfecta.
It's a genetic disorder.
I don't make a particular protein very well... and it makes my bones very low in density. Very easy to break.
У меня идиопатический остеопсатироз.
Это генетическое нарушение.
Мой организм не вырабатывает особые протеины, из-за чего мои кости очень хрупкие, очень легко ломаются.
Скопировать
No, no. lt is my fault, Jenny. I should never have allowed myself to fall in love with her.
A genetic disorder. You say you want things like love and children.
But once they're on offer you look for a way out.
Иди сюда.
Пит, я не хочу с тобой ссориться.
Рейчел была самым важным человеком в моей жизни.
Скопировать
The Handless Lighting System, or HLS.
Sounds like a genetic disorder.
How's about Shoulder Nova?
Безрукая Система Освещения, сокращенно БСО.
Звучит, как какая-то болезнь.
Что насчёт "Наплечная звезда"?
Скопировать
Your suspect has congenital anhidrosis.
It's a rare genetic disorder.
He can't feel physical pain.
У него врожденный ангидроз.
Редкое генетическое отклонение.
Он нечувствителен к боли.
Скопировать
Hereditary CAA.
It's a genetic disorder.
Less than 20,000 cases recorded.
Наследственная ЦАА.
Это генетическая болезнь.
Меньше 20.000 известных случаев.
Скопировать
I should've been on that damn plane.
James was born with Crouzon syndrome, a genetic disorder characterized by the premature fusion of certain
- A weird-looking face.
Я должен был быть в этом проклятом самолете.
Джеймс родился с синдромом Крузона, генетическое заболевание, характеризующееся преждевременным сращиванием черепно-лицевых костей, в результате...
- Жуткое лицо.
Скопировать
Gunner.
NF2 is a genetic disorder, Agent Gibbs.
It causes tumors to grow randomly throughout the body, and right now, our son has a tumor wrapped around his facial nerve, and when they remove the tumor, the nerve will most likely be destroyed.
Ганнер.
НФ2 это генетическое заболевание. агент Гиббс.
Оно вызывает рост опухолей случайным образом по всему телу, и прямо сейчас, у нашего сына опухоль, поразившая его лицевой нерв, и когда ему удалят опухоль, нерв, скорее всего, будет уничтожен.
Скопировать
Oh, that's a gray clouding of the cornea.
That's a genetic disorder.
But how is that relevant?
О, это серое помутнение роговицы.
Это генетическое заболевание.
Но как это относится к делу?
Скопировать
Your daughter is suffering from spinocerebellar ataxia.
It is a genetic disorder of the neurons in the brain and it will eventually be destroyed eventually.
So... what will happen to Aya?
Ваша дочь страдает спинально- церебеллярной атаксией. [нарушение координации движений, вызванное дисфункцией спинного мозга и мозжечка]
Это врождённое расстройство нейронов головного мозга... вызывающее их постепенное разрушение.
И... что же произойдёт с Аей?
Скопировать
I had a vasectomy.
I'm not gonna have a child... with the same genetic disorder as me who's gonna die. I--
I'm not gonna do it.
Я сделал вазэктомию.
Я не хочу иметь ребенка с той же генетической аномалией, не хочу, чтобы он умер.
Я не допущу этого.
Скопировать
huntington's disease?
-It's a genetic disorder that causes.
-a degeneration of brain cells.
Болезнь Хантингтона?
- Генетические нарушения, которые вызывают...
- деградацию клеток мозга.
Скопировать
We did some research.
A rare genetic disorder characterized by an excess of uric acid in the blood.
Affecting the area of the brain that governs impulse control.
Нет.
Мы читали о ней. Редкое генетическое отклонение, при котором мочевая кислота попадает в кровь.
Воздействие на часть мозга, которая отвечает за контроль побуждений возбуждение.
Скопировать
Worst case scenario?
symptoms, combined with your family medical history, mean there's a very slim possibility you have a genetic
I'd like to rule that out.
Какой худший вариант?
Это возможно просто вирус, но ваши симптомы вместе с вашей семейной медисторией, означают небольшую вероятность что у вас генетическое заболевание.
Мне бы хотелось это исключить.
Скопировать
Actually, in China, about 3 to 1.
rejected a request to test its sample of Abraham Lincoln's blood to see if the 16th president had a rare genetic
Which is weird, because I thought we were pretty clear on cause of death.
¬ообще-то, в итае 3:1.
ћузей 'иладельфии отклонил просьбу провести тест крови јвраама Ћинкольна, на предмет возможного редкого заболевани€ крови 16-го президента.
"то странно. ћне-то казалось, что причина его смерти всем давно известна.
Скопировать
That's it. We left it in the sun.
"If urine exposed to UV light turns purple, "it's a sign of a rare genetic disorder called Acute Intermittent
"Symptoms include bloating, high blood pressure, seizures."
Мы оставили ее на солнце.
"Если моча под воздействием УФ-лучей станосится фиолетовой, это признак очень редкого заболевания - острой интермиттирующей порфирии"
"Симптомы - вздутие, высокое кровяное давление, судороги"
Скопировать
Why can't we?
Because your children would have a 300-times-greater chance of developing a genetic disorder which could
What about sperm donation?
Почему мы не можем?
Потому что у вашего ребенка почти наверняка выявится генетическое нарушение, возможно фатальное.
А как же донор спермы?
Скопировать
He's turning prematurely crimson?
A genetic disorder.
Waardenburg syndrome causes arrhythmias and can change hair color.
У него преждевременная рыжина?
Генетическое заболевание.
Синдром Ваарденбурга вызывает аритмию и может сменить цвет волос.
Скопировать
VELs are normal.
Could be some other genetic disorder.
We didn't find any tumors.
Может, какие-то другие генетические нарушения.
Микроопухоли головного мозга объясняют слепоту и галлюцинации.
Мы не нашли никаких опухолей.
Скопировать
She'll survive delivery,but life... for a childwith digeorge syndromeis... difficult.
Digeorge syndromeis a genetic disorder,and facial abnormalities.
She's gonna require surgery--a number of surgeries.
Она переживет роды, но вот жизнь ее... для ребенка с синдромом Ди Георга... будет сложной.
Это болезнь генетическая, плюс лицевые, гормональные, сердечные нарушения.
Ей понадобятся операции.
Скопировать
It has to be growing from something that's already-
Genetic disorder- Tuberous sclerosis.
Or it's his immune system.
Оно должно проистекать из чего-то, что уже...
Генетическое расстройство. Туберозный склероз.
Или это его иммунная система.
Скопировать
Would explain the geography.
Cameron: Genetic disorder is far more likely in a six-year-old.
Tuberous sclerosis.
Объяснило бы месторасположение.
Генетическое расстройство, у шестилетнего, гораздо более вероятно.
Туберозный склероз.
Скопировать
Sorry,e - elongated limbs.
You're suffering from a genetic disorder of the connective tissue.
It's called marfan syndrome.
Прости, удлинённые конечности.
У тебя генетическое расстройство соединительных тканей.
Называется оно Синдром Марфана.
Скопировать
Yes, I did.
It had some sort of genetic disorder.
Ah, germline mutation. Just as I thought.
Закончила.
У него было своего рода генетическое расстройство.
Ах, germline мутация,как я и думал.
Скопировать
It was after I left that they realized that prolonged exposure to the pulse has a horrible side effect.
An incurable genetic disorder.
And this moth and that deformed man are the victims... or the children of the victims of that experiment.
Это было после того, как я оставил это, они поняли что длительное воздействие импульса Имеет ужастный побочный эфект
Неизлечимое генетическое расстройство.
И этот мотылёк, и тот деформированный человек Жертвы или дети жертв этого эксперимента
Скопировать
What's that?
It's a genetic disorder--
Pretty terrible from what I understand.
Что это?
Это наследственное заболевание.
Довольно ужасное, как я поняла.
Скопировать
I think I know what's going on with your blood pressure.
You have a rare genetic disorder called Von Hippel-Lindau Syndrome.
It causes the growth of small, benign tumors, like the one we found on your right eye during your CT scan.
Думаю, я знаю, что с вашим давлением.
У вас редкое генетическое заболевание, которое называется синдром Фон Хиппеля-Линдау.
Он способствует росту небольших доброкачественных опухолей, таких как та, которую мы обнаружили на вашем глазу во время КТ.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов genetic disorder (джинэтик десодо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы genetic disorder для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джинэтик десодо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение