Перевод "застройщик" на английский
Произношение застройщик
застройщик – 30 результатов перевода
Очень приятно видеть вместе столько людей которые неравнодушны к окружающей их среде.
направлена на то, чтобы не допустить превращения бесноватыми застройщиками наших прекрасных лесов Северо-Запада
И совсем не последняя в этом ряду -маленькая сосновая ласка.
It's very gratifying to see so many people who are sincere about their environment.
The Stop Ghostwood campaign is a determined effort to keep the rabid development interests from trying to turn our beautiful Northwest forests into a monstrous amusement park. Destroying animal preserves which have been undisturbed for centuries. The little worlds that serve as sanctums for several endangered species.
Not the least of which is the little pine-weasel.
Скопировать
Это совсем нетрудно, дорогая.
Вы наверное позабыли, что я в течении 2-х лет работал застройщиком.
Ну а теперь, пошла... ... только по-тихому!
It was easy, my dear.
You forget I spent two years as a building contractor.
Now let's go... quietly!
Скопировать
Удачи.
Если я понадоблюсь, я буду у застройщика.
Что замечательно в моем муже, то что даже сейчас, никто не может произнести имя Джека Холидея не улыбнувшись.
Good luck.
If you need me, I'll be talking to a builder.
Lovely thing about my husband, even now, no one can say the name Jack Holiday without breaking into a smile.
Скопировать
М-р Тиг, ваше предложение очень заманчиво.
- Но я не застройщик.
- Вы отвечаете за 42 процента продаж.
Mr. Teague, that's a generous offer.
- I'm just not a developer.
- You're responsible for 42 percent of sales.
Скопировать
- Именно.
- Вместе с кучкой богатых застройщиков.
- Включая Джона Шонесси.
- That's right.
- With a bunch of rich developers.
- Including John Shaughnessy.
Скопировать
Идея для сериала:
богатый застройщик выского уровня, с грандиозными мечтами... а-ля Дональд Трамп.
Снимать в Нью-Йорке.
Idea for series:
A high-profile builder, with grandiose dreams a lá Donald Trump.
Shot in New York.
Скопировать
- Это абсурд.
- Нет... абсурд, что ты не говорил мне, что папиной землёй интересуется застройщик, потому что земля
- Я не знал, Гейб!
This is absurd.
No... what is absurd is you not telling me that there was a developer interested in Dad's land because the property value's gone way up!
I didn't know, Gabe!
Скопировать
Видите, какие чудеса делает чуточка времени, проведенного с детьми!
- Нет, я не могу туда внутрь, я здесь застройщик!
- Вы увидите какие замечательные люди здесь живут!
See what a difference it makes spending time with the kids?
We can't go in there. I'm building here.
Mr. Klina, take a look at what wonderful people live here.
Скопировать
Что?
Когда застройщики хотят решить вопрос с постройкой элитной многоэтажки, они 20% квартир отдают под доступное
Вот этой дверью и пользуются "доступные"жильцы.
The what?
Real estate developer wants to grease the wheels to get a luxury high-rise built, he's gotta make 20% of the units affordable housing.
So this is the door the affordable people use.
Скопировать
Юридическое обоснование - помочь защитить их гнезда.
И защитить собственность Палм Глейд от хищных застройщиков типа Глена Кингмана.
Глен знал, что Остин сделал бы что угодно за деньги, так что он платит Остину за уничтожение птиц, пока охоторыбное хозяйство не утвердило заявление Реда.
A legal designation to help protect their nests.
And protect Palm Glade Municipal from predatory developers like Glen Kingman.
Glen knew Austin would do anything for money, so he pays Austin to kill off the birds before Fish and Game can approve Red's application.
Скопировать
Вся его жизнь в переговорах.
Знаешь, профсоюзы, застройщики.
Я не думаю, что это были переговоры, которые он бы мог сорвать.
His whole life is about negotiation.
You know, unions, developers.
This was a negotiation I didn't think he could pull off.
Скопировать
Они рады что окружной прокурор отказался от обвинений их клиента в ответственности за последствия недавнего пожара в одном из зданий Никельса
Джон Никель - один из наиболее состоятельных застройщиков в Старлинг Сити
И так же он один из самых грязных
They say they're pleased the D.A. declined to indict their client on charges stemming from the recent fire in one of Nickel's buildings.
John Nickel is one of the wealthiest real estate developers in Starling City.
He's also one of the dirtiest.
Скопировать
Отец Эммы - Аарон Стокс.
Застройщик?
Да.
Emma's dad is Aaron Stokes.
The real estate developer?
Yeah.
Скопировать
- Да.
У Джо Вайтмана компания-застройщик в Черногории.
- А его жена?
Yeah.
Joe Wightman's got a property development company in Montenegro.
What about his wife?
Скопировать
- Что?
Застройщики...они использовали переработанный бетон.
Это стало причиной обрушения.
- What?
The builder ... he used recycled concrete.
That's what caused the collapse.
Скопировать
Генеральный директор Груди Хомс
Он угрожал убедить горсть наших клиентов-застройщиков отказаться от наших услуг
Вынести это дело на суд общественности будет плохой идеей.
CEO Of Groody Homes.
He threatened to convince a handful of our developer clients to walk away from the firm.
Bringing this case to the court of public opinion would be a bad idea.
Скопировать
Лучшее десятилетие моей жизни.
Сейчас мы спасаем дом старого ветерана войны от некоторых застройщиков.
Мы также занимаемся врачебными ошибками.
Best decade of my life.
Yeah, we're, uh, currently saving an old war vet's house from some developers.
We also do malpractice.
Скопировать
Фото женщины, лицо которой поедает мотылек.
Вообще-то он очень привлекательный застройщик.
А откуда ты знаешь Мэриона?
Of a woman with a moth eating her face.
He's actually a very attractive real estate developer.
And where do you know Marion from?
Скопировать
Когда или если?
Да ладно, Мы оба знаем, что преследование Джонни Уилларда служит интересам застройщиков в этом районе
Этот бар закроют и некоторые карьеры пойдут вверх.
When or if.
Come on, we both know that Johnny Willard's prosecution will serve certain developers with interests in the area.
This bar will close and some careers will be made along the way.
Скопировать
Я следила за Лео Камали.
Лео Камали предприниматель и застройщик.
Камали преступный казначей, без денег, которые он отмывает,
I've been tracking Leo Kamali.
Leo Kamali's a property developer.
Kamali is a money man; without the cash he launders,
Скопировать
Я понял.
Застройщики хотят, чтобы я закрыл своё дело. и давление на меня делает эту задачу проще.
Я никуда отсюда не уйду.
I get it.
Developers want me out of business and framing me makes it easy to shut me down.
I'm not going anywhere.
Скопировать
Люди, вы невероятны
Застройщики не могут прогнать меня, значит надо обвинить меня в убийстве.
Они не успокоятся, пока не очистят целый квартал для детских колясок и йоги.
You people are unbelievable.
Developers can't buy me out, so they charge me with murder.
They won't stop till they clear the whole block for strollers and yoga.
Скопировать
С уродливыми домами.
- Угадайте, кто застройщик.
- Угадаю.
With a big-ass ugly picture of some houses.
- And guess who the builder is?
- Let me guess....
Скопировать
- торгового центра?
Я имею ввиду, Ченнинг годами отказывался от этой идеи, но застройщик, фирма "Тихоокеанские Трофеи", использовала
Земля Эджемонта почувствуйте первозданный комфорт и дизайн
- into an outdoor mall? - Yeah.
I mean, Channing's been nixing the idea for years, but the developer, Pacific Acquisitions, uses their influence to keep it alive.
At Edgemont landing, experience premier comfort and design...
Скопировать
Вложитесь в 20 часов, затем отступите.
Узнайте имя застройщика.
Понятно.
Put in 20 hours, and then move off it.
Find the name of the developer.
Got it.
Скопировать
Еще одна работа, и мы свалим.
Итак, вчера в Амстердаме, известный застройщик объектов недвижимости умер от загадочной болезни.
Врачи думают, что это вирус, но дочь жертвы, манекенщица, настаивает, что это убийство.
One more job, and we're gone.
So, yesterday in Amsterdam, a real estate developer died of a mysterious illness.
Doctors think it's a virus, but the victim's daughter, a fashion model, insists there was foul play.
Скопировать
Я пытался сказать ему это.
Джон, ты застройщик, верно?
Ты видишь земельный участок, спрашиваешь , "сколько стоит?"
I've been trying to tell him that.
John, you're a developer, right?
You see a piece of property, you go, "what's this cost?"
Скопировать
Я полагала, что может быть не права.
И когда я увидела застройщика выставившего тебя на арену, как дорогого быка.
Это все было из-за этого?
I figured that maybe I was wrong.
And then I saw that developer guy trot you out like his prized bull.
(Sighs deeply) Is that what this is about?
Скопировать
Я так нервничал, что едва ли слышал ободряющие слова Клэр.
И зачем я умоляла Митчелла представить меня этому застройщику?
Ты права.
I was so nervous, I could barely hear Claire's pep talk.
Why did I beg Mitchell to introduce me to this developer?
You're right.
Скопировать
Мерфи против Данлеви.
Суд вынес застройщику обвинение за дачу отказа арендаторам с низким доходом, обосновывая это его, так
Присаживайся.
Murphy vs. Dunleavy.
The state's charged a real estate developer for turning away low-income tenants based on his so-called "morality."
Have a seat.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов застройщик?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы застройщик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение