Перевод "stayed" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stayed (стэйд) :
stˈeɪd

стэйд транскрипция – 30 результатов перевода

This Richard P... was the same one who wrote the editorials?
He stayed on.
I quit when... the Havas Agency.
Ведь там же публиковал свои статьи и Ришар П...? Да.
Он остался в газете, а я ушла...
в агентство Хавас.
Скопировать
Eh, the whole life, eh the whole life
Eh the whole life stayed...
Snail put out your horns.
Ой, всю жизнь, ой, всю жизнь,
Провёл я на месте.
Покажи, улитка, рожки, не покажешь - дам по бошке.
Скопировать
Ithought you were going to leave.
/'m glad I stayed
I don 't mind telling you." ll/ke you.
Я подумала, что ть* хотел уйти.
Я рад, что остался.
Кажется, ть* мне нравишься.
Скопировать
You know, I was thinking we shouldn't have let them leave.
It would have been better if we had all stayed here together with our weapons and ammunition.
Thirty Mausers and a machine gun will be enough.
Думаю, может зря я их отпустил.
Было бы лучше, ели бы они были здесь с оружием и боеприпасами.
Тридцать ружей и пулемёт, нам этого достаточно!
Скопировать
First, I'd get up early.
I'd always backed into the dawn after having stayed up all night.
Now I'd live mornings in the right order, and associate them, as most people do, with the idea of awakening and beginning.
Во-первых, вставать рано.
Я видел рассвет, только если мне не спалось.
Теперь я должен ощутить утро в полном смысле слова, связать его по примеру всех остальных тварей на земле с идеей нового начала.
Скопировать
You were ordered to stay aboard.
Aye, sir, and I stayed, until that female gargantua threw me into the transporter beams.
What does she mean, "the last one"?
Это ты все устроил?
Вам было приказано остаться. И я остался, сэр. Но этот Гаргантюа в юбке затащил меня в телепортатор.
Почему она сказала "последний"?
Скопировать
Maybe I should say "loyalty".
Another woman in her place would have stayed in Rome and cheated on us three at the same time
- Instead, she ran away and confessed
Скажем "искренность".
Знаете, что на ее месте сделала бы другая женщина? А? Осталась бы в Риме и наставила бы рога всем троим одновременно!
- А она убежала, а потом не выдержала и призналась.
Скопировать
Nothing lethal about light.
But down on the surface, the creatures stayed in the shadows, for the most part.
Suppose that they weren't simply hiding.
Нас.
Но ведь на планете эти существа старались держаться в тени.
Предположим, они не просто прятались. Предположим, что они светочувствительные.
Скопировать
No power.
I stayed behind.
Last man.
Мы лишились энергии.
Бластеры стали бесполезны.
Я остался один, только я.
Скопировать
That's right, that's right.
Michele and I stayed to watch football practice.
In the Frigid Queen?
Верно, верно.
Мы с Мишель остались посмотреть тренировку по футболу.
Во "Фригидной Королеве"?
Скопировать
During the summer, they light it up, but now... now it's showing its true night-time face.
I should have stayed in Milan.
That would've been the easiest.
Летом, когда он подсвечивается... Но сейчас... Сейчас он демонстрирует свое настоящее ночное лицо.
Мне следовало остаться в Милане.
Так было бы проще всего.
Скопировать
What do you say, how about a drink or two? Let's go.
I stayed in town because I knew I'd see you again some day.
I wanted to see you and talk to you.
Что скажете о том, чтобы пропустить глоток-другой?
Я остался в городе, потому что знал, что однажды увижу вас снова.
Я хотел повидаться с вами и поговорить.
Скопировать
I ran away.
I stayed at the farm of a friend I have.
And did you return?
Я убежал.
Спрятался у друга на ферме.
Но вы вернулись? - Что?
Скопировать
sorry, what did you just say?
Didn't you say that the two old hags stayed home?
Right! As if they'd listen when I speak!
Извини, что ты сказала?
Разве Вы не сказали, что старухи остались дома?
Если бы они меня послушали?
Скопировать
Then the construction job.
You stayed just long enough on that one to get your hands on some dynamite.
What are you scared of, boy?
Стройка.
Ты ошивался там, чтобы наложить лапу на динамит?
Что, сдрейфил?
Скопировать
- No. I never got that letter.
But I can assure you that even if I had, Marek would still have stayed with us.
You seem to forget that Maria was my sister, after all.
Нет, никакого письма я не получала.
А так, между прочим, могу тебя уверить, что даже если бы получила, Марек всё равно остался бы у нас.
Забываешь, как мне кажется, что, несмотря ни на что, Мария была моей сестрой.
Скопировать
Everything.
She stayed three months in Garches hospital for no result.
Why are you asking me that ?
Все.
3 месяца в госпитале - и все безрезультатно.
Почему ты спрашиваешь?
Скопировать
It should have been an easy decision to make.
In both cases, if you had stayed... or if I had come with you.
Forgive me.
Когда ты захотел уехать в Токио, мне не нужно было об этом думать.
Я должна была как-то тебя остановить. Или уехать с тобой.
Прости меня.
Скопировать
What time did you close the gate?
I stayed outside with my neighbor from No. 26, until about 15 minutes ago.
- And no one has rung since?
В котором часу вы закрыли эту дверь?
Я ее не закрывала. Я и моя коллега мадам Кален из дома двадцать шесть минут пятнадцать дышали воздухом.
И никто не просил открыть дверь?
Скопировать
For the last 2 months, Mr de Kellequen hasn't left this room
During the last week... he couldn't even sleep he made terrible progress he stayed there in this chair
But he still found the strength to put on his Knight of Malta attire
Последних два месяца месье де Керлокен не покидал своей комнаты.
Последнюю неделю он даже спать не мог! Его сердечная болезнь ужасно прогрессировала. Он только и мог, что... сидеть вон там в кресле.
Но отыскал таки силы, чтоб надеть облачение рыцаря Мальтийского ордена.
Скопировать
It's tradition to be buried in the Knight of Malta clothing
Nobody stayed by his side?
When he needed something he called Marthe
Традиция предписывает, что Мальтийских рыцарей надо хоронить в облачении.
И что? Рядом никого не было? Нет.
Когда ему было что-нибудь нужно, он звал Марту.
Скопировать
I have no one but her
She has stayed in the village without permission before
I have no one but her
У меня нет никого, кроме нее.
Она уже и раньше останавливалась в деревне без спросу.
У меня нет никого, кроме нее.
Скопировать
I never thought it would happen so fast.
If I stayed you wouldn't be able to walk your son in town.
No. I couldn't have carried on.
Я не предполагала, что это произойдёт так быстро.
Если я останусь, вы больше не сможете гулять с сыном по городу.
Да, больше не смогу.
Скопировать
I fell in love with him today.
If not for this I would have stayed a little longer.
You've really made him stubborn as a mule.
Я сегодня такая в него влюблённая!
Если бы не ты, я бы ещё осталась.
Ты всё больше похожа на ослицу.
Скопировать
- No.
The director persuaded him to give Franz another chance, and so he stayed.
Do you think the director could persuade my father?
- Нет.
Директор убедил отца дать Францу ещё один шанс, и тот остался.
- Думаете, директор сможет убедить моего отца?
Скопировать
Why Venice, of all places?
If Herbert had run after me in Milan, I would have stayed.
Perhaps we would have found a way.
И почему из всех городов мира я еду именно в Венецию?
Приедь Герберт следом за мной в Милан, я бы осталась.
Возможно, мы нашли бы какой-то выход... В Милане...
Скопировать
So I moved to Cherbourg to stay at my brother-in-law's.
I stayed two years.
Cecile was born there.
Я уехала в Шербур, к брату моего мужа.
И прожила там 2 года.
Сесиль родилась там.
Скопировать
The inspector's long visit must have killed your business.
You've stayed ten days already yourself.
Don't be like that.
Пока чиновник здесь, дело простаивает, да?
Да ты сам уже здесь десять дней без дела.
Не надо так говорить.
Скопировать
I pulled myself together, her voice made me go to the neighbours.
I've stayed alive, but at what price!
And you told the children I had food poisoning.
Я пришла в себя, ее голос толкнул меня к соседям.
Я осталась жива, но какой ценой!
А ты детям сказал, что мама съела бешенное мясо.
Скопировать
She is in Terfoli Hotel of RomaTeliterni Street
Have stayed for three days in Roma
You must begin to study in Paris by September
Сейчас она в Риме, в отеле "Тевере".
Всего три дня в Риме.
А в сентябре ты продолжишь свои исследования в Париже.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stayed (стэйд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stayed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стэйд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение