Перевод "Чудово" на английский
Произношение Чудово
Чудово – 17 результатов перевода
Как это радует глаз.
Смотрите, чудо во тьме.
Вы говорили о захвате.
How pleasing to the eye it is.
Behold a marvel in the darkness.
You spoke of entrapment.
Скопировать
Дети тех, кого мы когда-то ненавидели, учат наш язык,чтобы они могли работать с нами.
Чудо во многих смыслах.
Джаффи никогда не забудет потерю его семьи.
The children of the men we once hated learning our language so that they may work with us.
Marvel in more ways than one.
Jaffe will never forget the loss of his family.
Скопировать
Вся эта штука, в которой мы запутались, под названием мир - это возможность выразить, как это восхитительно - быть ненормальным.
Жизнь это нить, из которой соткано чудо - во времени,.. по моментам, удивительно существующим друг в
Мир это экзамен на то, сможем ли мы достичь непосредственности.
This entire thing we're involved with called the world... is an opportunity to exhibit how exciting alienation can be.
Life is a matter of a miracle that is collected over time... by moments flabbergasted to be in each other's presence.
The world is an exam to see if we can rise into the direct experiences.
Скопировать
- У вас много мальчиков!
Но этот мальчик - просто чудо, вы увидите.
- В Вене полно чудес.
- You have many boys!
This boy is a miracle. You'll see.
Vienna swarms with miracles.
Скопировать
Чудеса надо экономить.
А большое, настоящее чудо вы можете совершить?
Я все могу.
We should save our miracles.
Could you work a real big miracle?
I can do anything.
Скопировать
Полли, аккуратней с глазами!
Вы просто вырубаете врага, одеваете его одежду, и о чудо, вы под прикрытием.
Есть вопросы?
Polly, watch the eyes!
Aah! Ow! You simply knock out an enemy, throw on his clothes, and
"Ahoy, Matey," you're undercover.
Скопировать
Судя по состоянию внутренних органов, вы едва ли сможете забеременеть.
Но если все-таки произойдет такое чудо, вы не сможете выносить ребенка до конца.
Стойте!
It is highly unlikely given the state of the organs that you could ever become pregnant.
If by some miracle you were to conceive, the faculties are too damaged to carry a baby full term.
Wait, wait, wait.
Скопировать
Вам не нужна экономка.
Только чудо вам поможет.
-Я вот вам!
You don't need a housekeeper.
You need a miracle.
-l got both of you!
Скопировать
-Замечательное выражение, простое такое, но емкое..
-Нравитесь Вы мне, чудо Вы моё чудное.
-Вы тоже группенфюрер, очень хороший человек..
A simple expression, but appropriate.
I like you a lot. I mean, I really like you.
You too, I mean, err, Obergruppenführer... - ... I think you're a good person.
Скопировать
Да, со мной.
И как только началось чудо, вы разослали e-mail про Торчвуд.
Его кровь ставит план под угрозу.
Yeah- me.
So as soon as the miracle happened, you sent the Torchwood email.
His blood endangers the plan.
Скопировать
Видимо, половина мужчин стала в два раза невоздержаннее, потому что завтра их могут убить, а половина - в два раза добродетельнее по той же причине.
О, вы просто чудо! Вы спасли меня!
Должно быть, ко мне возвращается разум!
Well, it must be that half the men are twice as reckless because they may be killed and half are twice as conscientious for the same reason.
Oh, you darling man, you've just saved me!
- My mind must be coming back.
Скопировать
Мы должны были сделать большой ремонт, но...
Это реально чудо, вы не думаете, что H.U. предложили так много, чтобы купить вас?
- Я полагаю, это было щедрое предложение.
We have had to do a lot of repairs, but...
So it's really a miracle, don't you think, that H.U. offered as much as they did to buy you out?
- I suppose it was a generous offer.
Скопировать
Дружище, я не совсем уверен, вы это понимаете.
Мы только теперь говорит потому что если каким-то маленькое чудо вы действительно получаете историю остановился
Но тем не менее эту посуду, как вы закончите.
Mate, I'm not quite sure you're getting this.
We are only speaking now because if by some small miracle you do get the story stopped, it will help us.
But however this pans out, you're done.
Скопировать
Мы не давали добро на этот эксперимент.
Лично я думаю, что в наших интересах уничтожить чудови...
— Чем могу помочь?
We never sanctioned this experiment.
I for one think it will be in our best interest to have the beast dest--
- Can I help you?
Скопировать
Что противоположно чуду?
Сила нечеловеческая, не от природы — и не то чудо во благо, ибо во зло.
Не несёт веру, ибо несёт ужас.
What is the opposite of a miracle?
A force beyond human or natural power, but not, as in a miracle, for good, but for evil.
Not to spread faith, but to spread terror.
Скопировать
Отлично.
Это чудо, вы очень милая женщина.
Ма, послушай.
Hey, great.
It's a miracle you're a nice person.
Ma, listen.
Скопировать
Понимаю, почему вы хотели иметь офисы в нем.
Здание, что занимало это место было дырой, и, вот чудо, вы устроили так, что оно сгорело, а ваша страховая
Полиция Нью Йорка напрашивается на иск об оскорблении достоинства?
Can see why you'd want to have offices in it.
The building that used to occupy this space was a dump, so, it's a small wonder you had it burned down so your insurance company would pay for an upgrade.
Is the NYPD looking for a slander suit?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Чудово?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Чудово для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение