Перевод "Suppliers" на русский

English
Русский
0 / 30
Suppliersснабженец поставщик подавальщик
Произношение Suppliers (соплайоз) :
səplˈaɪəz

соплайоз транскрипция – 30 результатов перевода

What? How?
Suppliers of Parisian antiquities.
Could you repeat that?
Каким образом?
Грабители замков, которые тайно действуют совместно с антикварами из Сен-Жермена.
Не могли бы вы повторить, я вас не совсем понял.
Скопировать
And there's very little to show as an end product.
So, your suppliers accuse you of extortion.
Exactly.
А на выходе конечный продукт в очень малых количествах.
И ваши поставщики обвинили вас в обмане.
Именно.
Скопировать
Bloomington.
All the suppliers in town are boycotting us so he went up there to place some orders.
- He left you in charge?
В Блумингтоне.
Здесь нас бойкотируют все поставщики, вот он и поехал туда, чтобы сделать несколько заказов.
- Он оставил тебя за главного?
Скопировать
Well, what does he do?
He--he deals with suppliers mostly.
Uh... ah, I don't know.
И чем же он занимается? Он-
- Он работает, в основном, с поставщиками.
Я не знаю.
Скопировать
Krewe Island, legacy to my sweet Adele.
And we'd like to use all of you as our main suppliers.
I was ten years old when Junuh came home.
На острове Крю. Это наследство моей Адель.
Мы будем рады, если вы будете нашими спонсорами.
Мне было 10 лет, когда Джуну вернулся домой.
Скопировать
Why, it's dinner for six.
We switched suppliers at work, and they gave me the steaks as a thank-you.
But wait, there's more.
Пять стейков... и баклажан для Фиби.
Я сменила поставщиков на работе, и они дали мне 5 стейков в благодарность.
Но подождите, там что-то ещё.
Скопировать
SS contacts list, lower drawer of my desk, which you handle as cash contributions to legitimate charities sent, of course, to each official's office.
Dealings with our black market contacts listed as suppliers in the legitimate ledger are more complicated
Forget it. What do you mean, forget it?
Список лиц из СС: в нижнем ящике моего стола. Проводите выплаты как... денежные пожертвования... на благотворительные цели при их службе.
Наши люди на чёрном рынке... проходят как "поставщики" в официальном гроссбухе... - Это невозможно!
- Что значит невозможно?
Скопировать
- Certainly.
political apathy, and black is symbolic of the fact that so inefficient is our industrial structure that my suppliers
- (Gussie) I say.
- Символичны?
- Разумеется. Это значит, что мы недолго будем терпеть политическую пассивность общества. А черный цвет означает,..
что наши поставщики исчерпали все другие цвета и краски.
Скопировать
Now I'd like to call on my Chief of Staff, Mr. John Sununu, to introduce some special guests.
President, tonight I'm extremely proud to welcome our guests from the nation's energy suppliers.
First, representing the oil industry, head of the Society of Petroleum Industry Leaders, better known as SPIL,
И сейчас, я хотел бы попросить нашего Государственного Секретаря, м-ра Джона Сануну представить наших специальных гостей...
Благодарю, господин Президент... в этот вечер, мне невероятно приятно представить Вам наших особых гостей из Международного Сообщества Поставщиков Энерго-ресурсов.
Первым делом, преставитель нефтяной индустрии глава Специального Отдела Сообщества Нефтяной Индустрии общеизвестной, как С.О.С.Н.И.
Скопировать
The illustrious shoemakers... Outlets on 5th Avenue, Via Venetto.
Exclusive suppliers to the national jumping team.
Mr. Paul will sell everything.
Отреставрированный обувной магазин... с отделениями на 5 Авеню и Виа Венетто.
Клиентура - аристократы и национальная знать.
Мсье Поль. Может долбануть чем угодно.
Скопировать
Our business won't fail, but it will be above-board.
- As toilet suppliers.
- With a smile. Keep your chin up.
Наша сделка состоится,но она будет законной!
Состоится в туалете!
Если тебе привычно рассуждать такими понятиями,в чем же дело?
Скопировать
Le Bosco had weakened, he'd become too wealthy
Your suppliers are the Chinese?
No, the Balkans, they grow poppy there.
Ваш предшественник был слишком мягок с ними. Потому что был богат.
Сейчас вы снабжаете героином из Индии?
Нет из Балкан. Там очень хорошо произрастает нужная нам культура.
Скопировать
now we have to stop it. Sandoz withdrew the LSD from sale but it was already too late.
Black-market suppliers of the drug were everywhere including Britain.
If you haven't heard of LSD – you will. It's a safe bet that this drug will make headlines in this country as it has for some years in America.
"—андоз" изъ€л Ћ—ƒ из продажи, но было уже слишком поздно.
"ерно-рыночные поставщики наркотика были везде, включа€ Ѕританию. ≈сли вы еще не слышали об Ћ—ƒ Ц вы услышите!
ћожно смело битьс€ об заклад, что этот наркотик станет гвоздем программы в этой стране, как это было несколько лет в јмерике.
Скопировать
But also death!
money from the bank's customers isn't used to finance legal businesses, but to pay Middle Eastern drug suppliers
Yes, but it's worth millions of dollars a year, tax free. The drugs are turned into heroin and shipped out.
Еще 10 минут.
Не волнуйтесь, увидите, все придут.
Правда, я припоминаю, что сегодня дают замечательный концерт.
Скопировать
But also death!
money from the bank's customers isn't used to finance legal businesses, but to pay Middle Eastern drug suppliers
Sounds far fetched.
A мне есть!
Взносы клиентов банка не идут на финансирование, а проходят через счета типа "Жасмин" и "Мак", производят впечатление легальных, а на самом деле оплачивают поставщиков наркотиков, принося баснословные прибыли анонимным частном лицам.
История, как в детективе.
Скопировать
No we're in that database.
But find out who Knox sold units to and get me the list of oxygen tank suppliers.
Look at this.
Нет, мы посмотрим в той базе данных.
А ты разузнай кому Нокс продавал оборудование. И подготовь мне список поставщиков кислорода.
Смотри.
Скопировать
If he lost two men tonight, that's good news.
This Doyle, he's trying to outbid me with my own suppliers.
I try to do business with him, it's bullshit.
Если он лишился еще двух человек, то это хорошая новость.
Этот Дойл, он пытается увести от меня двух моих поставщиков.
Я пытался договориться с ним, дерьмо какое-то.
Скопировать
You think you can hold out?
We control suppliers now. Where are you gonna get your chemicals?
How about your caskets and liners?
- Не знаю, не знаю. Вы не сможете удержаться на плаву.
Теперь мы контролируем поставщиков.
Где вы достанете химикаты?
Скопировать
This oat bran is stuck on here like cement because you didn't soak any water in it.
Kroehner is pressuring our suppliers to demand money upfront.
Now Continental Caskets wants us to pay for anything we put in the show room before we sell it.
Эти хлопья слитются, как цемент. Из-за тебя я не вымочила их в воде.
Послушай меня. Кронер давят на наших поставщиков, чтобы те требовали деньги вперёд.
"Континенталь Каскетс" хотят чтобы мы платили за каждый заказанный гроб, ещё до того как он продан.
Скопировать
I don't believe I've had a chance to thank you yet.
When Kroehner started pressuring everyone to cut us off most of our suppliers just abandoned Fisher Sons
- You stuck with us. - Of course I stick with you.
Кажется, я никогда не говорила вам спасибо.
Когда Кронер начали, настраивать всех против нас, мы лишились почти всех поставщиков.
А вы нас не бросили.
Скопировать
And Tracy to wait on tables in some sleazy strip joint?
Kroehner is going to keep strong-arming our suppliers undercutting us, stealing funerals.
We're never gonna be able to compete in terms of size or market presence.
Или чтобы Трейси была официанткой в грязном стриптиз-бape.
Кронер продолжит давить на наших поставщиков, сбивиь цены, уводить наших клиентов.
Мы не можем конкурировать с ними на рынке.
Скопировать
Then it wasn't us.
We hit your suppliers.
They cleaned up and left you holding the dirt.
Тогда это были не мы.
Мы накрыли твоих поставщиков.
Но они всё за собой прибрали, оставив тебе всю грязь.
Скопировать
They cleaned up and left you holding the dirt.
- Suppliers of what?
- You discussed a drug buy on this tape.
Но они всё за собой прибрали, оставив тебе всю грязь.
Поставщиков чего?
На этой ленте вы обсуждаете закупку наркотиков.
Скопировать
-All the money, around 200 thousands francs
How do I pay suppliers now?
How? I should never have accepted him in here.
основной фонд!
Чем мне платить за интернат? Чем платить?
Не нужно было брать его.
Скопировать
- It's a bureaucratic matter...
- OK, but some suppliers need to be paid.
Talk to him, if it doesn't work, I'll talk to him.
- Это просто бюрократическая проблема...
Ладно, но есть проблема с поставщиками - им нужны деньги.
Поговори с ним по телефону, если не справишься, я с ним поговорю.
Скопировать
As to our only tangible piece of progress from the raids... what can we do for our friend White Mike?
He rolls on his suppliers, and he can walk with a long probation.
- And we can move him, if he needs.
Что касается нашего единственного ощутимого результата всех наших облав... что мы можем предложить нашему другу Белому Майку?
Если он сдаст своих поставщиков, можем отпустить его на длительный испытательный срок.
И можем устроить ему переезд, если захочет.
Скопировать
I know the challenges that this county is up against.
Here's the thing about those discount suppliers, they don't care.
They come in, they undercut everything, and they run us out of business.
Знаю, с какими трудностями сталкивается округ.
С оптовыми сетями какая штука? Им всё равно.
Они входят на рынок, они занижают все цены, и в результате мы обанкрочены.
Скопировать
This woman Marion Crespo sends me a letter... advising me that certain sworn statements have come into her possession about my daughter.
Basically, a major drugs bust she was handling and Jess had been named as one of the suppliers.
And it might be in my interest to drop by for a discreet inspection of the documents.
Эта женщина Марион Креспо послала мне письмо сообщив, что несколько свидетельских показаний о моей дочери поступило в ее ведомство.
В основном дела по наркотикам, которыми она занималась И Джесс фигурировала как один из продавцов.
И это в моих интересах зайти и взглянуть на эти документы.
Скопировать
Lynette, this is Lois McDaniel.
She's one of my major suppliers.
She's in paper products manufacturing.
Линетт, это Луис Мак Дэниел.
Одна из главных поставщиков.
Работает с бумажным производством.
Скопировать
I'm just saying we had a lot of coffee, until now, apparently.
Because we're switching suppliers.
I found that new blend.
Я просто хотела сказать, что у нас было много кофе. До сегодняшнего дня, вероятно.
Мы же меняли поставщика.
Я нашла новый сорт, помнишь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Suppliers (соплайоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Suppliers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соплайоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение