Перевод "worries" на русский
Произношение worries (yариз) :
wˈʌɹiz
yариз транскрипция – 30 результатов перевода
Nice call.
No worries.
We think it's pesticide poisoning.
- Можешь гордиться собой.
- Не беспокойся.
Мы думаем, что это отравление пестицидами.
Скопировать
How are they coming?
No worries, Mr. Hart. They'll be ready for the big show in a few days.
They'd better be.
- Как у них дела? / - Не беспокойтесь, м-р Харт.
Они будут готовы к большому шоу через несколько дней.
- Хорошо бы.
Скопировать
- really?
Worries me.
I thought we were getting along pretty good finally, you know, considering.
— Серьёзно?
Меня это беспокоит.
Знаешь, мне казалось, что после всех непоняток отношения у меня с ним наконец-то устаканились.
Скопировать
How in the fuck do you expect to do that?
No worries mate. I've got it all worked out.
When I knew I was coming here I went online and found out that the local paper here in Tennessee is the Lebanon News Sentinel.
Где же мы найдём такой экземпляр?
Не переживай, уже всё схвачено.
Определившись с датой, я вышла в Интернет,.. ...нашла местную газету- это "Лебанон ньюс сентинл" - и из дома...
Скопировать
I lost sight.
Uni's full of kids wi' no worries, free to do whatever they want and I forgot what's important.
You and Katie are what's important.
Я потерял контроль.
Универ полон детей без забот, свободных делать все, что угодно... ..и я забыл о том, что действительно важно.
Ты и Кейти, вот что важно.
Скопировать
How in the fuck... Do you expect to do that?
No worries, Mate.
I've got it all worked out.
И где, блядь, ты собираешься такой достать?
Не волнуйся, подруга.
Уже всё схвачено.
Скопировать
Well, I'm home now, sweetie.
No worries.
You know this case that I'm working on, can you tell me anything else about what you saw?
Что же, теперь я дома, дорогая.
Не переживай.
Знаешь, это дело над которым я работаю, можешь ли ты мне сказать что-то ещё насчёт того, что увидела?
Скопировать
For three or four months, your disease will not come back.
What worries when you're here, My Lady.
However, it's very bothersome, as it's not fully cured.
будете чувствовать себя хорошо.
моя Госпожа.
я всё еще очень быстро устаю. поскольку болезнь ещё не отступила.
Скопировать
- Thanks for coming.
- No Worries.
- How are her parents?
- Спасибо, что пришли.
- Не беспокойтесь.
- Как ее родители?
Скопировать
Oh stop that.
I'm filled with nothing but worries.
I'm doing all that I can just to keep up.
Не-а.
Я только и делаю, что сомневаюсь.
Стараюсь планировать что могу, но...
Скопировать
Writing helps to sort out your thoughts.
Writing down your worries and doubts makes you feel better.
So, it'll also help me figure out what to do in the future, right?
Записывая их, тебе будет легче разобраться в своих мыслях.
Перенося на бумагу свои сомнения и тревоги, ты будешь чувствовать себя лучше.
Значит, дневник также поможет мне выяснить, чем заниматься в будущем, да?
Скопировать
Sorry I'm late.
No worries.
I'll wait in the car.
Извините, что опоздала.
Да ладно.
Я подожду в машине.
Скопировать
Making your way in the world today Takes everything you've got
Taking a break from all your worries Sure would help a lot
Wouldn 't you like to get away?
Сегодня, чтобы проложить себе дорогу в этом мире/ Тебе придется отдать всё, что у тебя есть
Перестать обо всем волноваться / Конечно, будет полезно
Разве ты не хочешь убежать?
Скопировать
How'd that go?
But no worries.
He'll be mine.
Как всё прошло?
Ну, он строит из себя неприступного, что немного приводит в замешательство, но без паники.
Он будет моим.
Скопировать
-One.
But trust me, we got no worries here. You're a terrific director.
And I'm a phenomenal writer.
-Один, но поверь мне.
Нам не о чем беспокоиться.
Ты - потрясающий режиссёр, а я - феноменальный автор.
Скопировать
Now, turn your fishy tails around and swim straight on through to Sydney.
No worries, man. No worries.
Thank you, Dude Crush.
А теперь развернитесь и плывите в Сидней.
- Попутной волны.
- И тебе. Спасибо, чувак.
Скопировать
Watch where you land!
No worries, Emilien.
It's only snow. That has to be cold!
Приземляйтесь осторожней.
- Успокойся! Это только снег...
О, нет!
Скопировать
A little escapism.
And with you around, all our worries fade.
Will there be a war? Please!
Всем необходимо развлечься.
К тому же в вашей компании.
- Вы думаете, будет война?
Скопировать
But with you out of the way I felt good about life
Without you, we had no worries
It's not only me, but your brother and your Ma feel the same way
Но, когда тебя не было здесь, мне было хорошо жить
Без тебя у нас не было столько забот
И это не только я, но и твой брат, и мама твоя чувствуют то же самое
Скопировать
How would you react if your son came home and told you that he saw how two of his male teachers were kissing.
I understand your worries, Mrs. Konrad.
And
Как бы вы отреагировали, если бы Ваш сын пришел домой и сказал вам что он видел, как двое из его учителей-мужчин целовались.
Я понимаю Ваши опасения, г-жа Конрад.
И...
Скопировать
On the contrary.
It is his worries I erase.
It is 4 o'clock, we have only 8 hours left.
Как раз наоборот.
Я стираю его заботы.
Сейчас 4 часа, у нас только 8 часов до его возвращения.
Скопировать
Samuel.
No worries.
This isn't gonna hurt.
Самуэль.
Не волнуйся.
Это не больно.
Скопировать
Okay.
No worries.
- So I'll see you around, then.
- Хорошо.
Беспокоиться не буду.
- Тогда ещё увидимся.
Скопировать
Money's not an issue.
Like you said, I got bigger worries, like this son of mine.
You gotta trust me on this, hon.
Дело не в деньгах.
У меня проблемы посерьезнее, как ты сам заметил. Например, с сыном.
Тут нужно доверится мне, милая.
Скопировать
Why aren't you in school?
No worries.
I called her in sick.
Почему ты не в школе?
Не волнуйтесь.
Я позвонил и сказал, что она заболела.
Скопировать
What the fuck they gonna do to me?
That's the least of your worries, my friend.
I got a partner outside who can't wait to get in here and fuck you up.
Какого хрена они могут мне сделать?
Но не об этом тебе стоит переживать, дружок.
Мой напарник снаружи ждет не дождется чтобы войти и надрать тебе задницу.
Скопировать
Hey, listen, you know where we can get some guns around here?
No worries.
You boys hunters?
Скажи, где тут можно взять машину на прокат?
Без проблем.
Вы охотники?
Скопировать
You'll live here, in peace.
Your worries are over, Erwan.
Forever. To conclude, a frightening statistic: 20 billion transgenic plants were grown this year.
Ты будешь жить здесь.
Отныне у тебя не будет никаких забот, Эруан. Никаких.
Должен сказать, что за прошлый год выращено 20 миллиардов растений с использованием трансгенных технологий.
Скопировать
The boys will see that he won't come back.
Your worries are over.
Lead me to him.
Мальчики присмотрят чтобы он не вернулся.
Конец вашим переживаниям.
Дайте мне пройти к нему.
Скопировать
For you are our Father, but we look to our Queen as our mother.
Comfort her in her troubles, O God, and let her worries be not more than she shall bear at her age.
And grant that sweetness and power and spirit may be given to these voices that shall sing at her command.
Ведь ты наш отец, а наша королева - мать нам.
Устрани ее трудности, Боже, пусть ее горести будут не более того, что она может выдержать в свои годы.
И награди ее милостью и силой, и духом, какой можно дать этим голосам, которые будут петь по ее велению.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов worries (yариз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы worries для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yариз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение