Перевод "worries" на русский
Произношение worries (yариз) :
wˈʌɹiz
yариз транскрипция – 30 результатов перевода
All right Doby,
I got my own worries.
Poor old Rod.
Хорошо Доби,
У меня есть свои заботы,
Бедный старый Род,
Скопировать
Knock it off I said.
You got worries trying to work out that silly love life of yours.
Shut up, I mean it.
Прекрати, я сказал,
Единственная проблема, которую надо уладить это ваши любовные дела
Заткнись, я не шучу,
Скопировать
You're too busy dodging Norton's daughter.
You don't know what worries are.
I've had just about enough.
Вы слишком заняты ухаживаниями за дочкой Нортона,
Вы не знаете, что такое проблемы,
Я слышал достаточно,
Скопировать
I've had just about enough.
You got worries, huh?
You and that no good, two-bit ground chick.
Я слышал достаточно,
Вы заволновались, да?
У вас все равно ничего не выйдет, Никчемный мелкий трус
Скопировать
And with their flowers they send their driver.
Oh my God, so many worries
A yacht, dee doo dah a castle dee doo dah
И с их цветами они присылают водителя
О боже, столько проблем
Яхта... Замок...
Скопировать
My husbands were quite cute...
But they left me with so many worries...
Moneyisallright
Мои мужья были довольно милы
Но они оставили меня со столькими пролемами...
С деньгами все в порядке
Скопировать
- I'm so afraid about you, captain.
Someone worries about me, at last.
Well...
- Я так боюсь за вас, капитан.
По крайней мере, хоть кто-то обо мне волнуется.
Хорошо...
Скопировать
It was his. Where will they put him?
He's downstairs in the garage, he doesn't have anymore worries...
He doesn't shout anymore.
Куда они его положили?
Он внизу, в гараже, у него больше нет забот теперь он не кричит.
Ему повезло больше, чем нам.
Скопировать
Of course, almost any change would be a distinct improvement.
What worries me is the easy way his counterpart fitted into that other universe.
I always thought Spock was a bit of a pirate at heart.
Почти любое изменение, было бы улучшением.
Что беспокоит меня больше всего, это как легко он вписался в ту вселенную.
Я всегда считал, что Спок в сердце немного пират.
Скопировать
And he fell in love with me.
He's so young, but I can spend all life with him with no worries...
- We've heard it all before...
И он меня. Он молоденький, а проживи я хоть сто лет, все равно не бросит.
Слыхали.
В деревне-то болтают уже.
Скопировать
Colonel, would you mind being careful with that?
That worries you a little bit, huh?
What is it, a radio?
Полковник, пожалуйста, будьте осторожны с этим.
Это вас волнует, да?
Что это, радио?
Скопировать
For eight days!
It worries me that we haven't heard from Gérard and Adélaïde!
Leave me in peace with that family of yours!
Уже 8 дней!
Меня очень беспокоит это молчание Жерара и Аделаиды!
Да оставь ты меня в покое со своей роднёй!
Скопировать
This one hurts my English ears.
- lt's the least of my worries.
Be seated.
- Ох уж этот ее акцент
- Это последнее, что меня беспокоит
Садитесь
Скопировать
Be strong. I will be.
And once I've set up the union, I'll have no more worries.
When will you get married, Gimpy?
— Креплюсь.
Насчёт того, что устрою профсоюз, я не переживаю.
А ты жениться собираешься, хромоножка?
Скопировать
I'd be delighted, Jules.
I attended your mass once and I heard you say that if we had worries, you were the Big Boss.
That's not what I exactly said.
А я был бы этому крайне рад, Жюль.
Однажды Вы сказали, что если человека что-то терзает, Вы ему поможете, потому что Вы тут хозяин.
Я не мог такого сказать, Жюль.
Скопировать
The hard part is yet to come.
Only one thing worries me.
When he grows older, won't the kids tease him... because his parents are deaf?
Трудности еще впереди.
Только одно меня беспокоит.
Когда он станет старше, дети будут дразнить его ... потому что его родители глухи?
Скопировать
God has got more than us to think about, not only people dying.
It's what we are doing to the world, that's what worries Him.
You see, we hurt God much more than He hurts us.
Богу много о чём нужно думать, не только о тех, кто умирает.
Его беспокоит и то, чем мы здесь занимаемся.
Боль, которую мы причиняем Богу, намного сильнее нашей боли.
Скопировать
How?
- Well, that's what worries me.
- "Worries," Mr. Scott?
Как?
- Меня это волнует.
- "Волнует", мистер Скотт?
Скопировать
- Well, that's what worries me.
- "Worries," Mr. Scott?
Well, it's fused all right, but it would take all the power of our main phaser banks to do it.
- Меня это волнует.
- "Волнует", мистер Скотт?
Расплавлено хорошо, но чтобы сделать это, необходима вся энергия всех наших бластеров.
Скопировать
They can't raise them either.
Well, that's the least of our worries now.
Athens have reported a solar flare build-up a big one.
Они не могут подняться.
Что ж, сейчас это наименьшая из наших бед.
Афины сообщили о наращивании сильной солнечной вспышки.
Скопировать
Not now. I've got news.
Our financial worries are over.
Jimmy's broken-hearted because I was....
Не сейчас, у меня есть новости.
Наши финансовые трудности в теперь прошлом.
У Джимми сердце разбито потому, что я....
Скопировать
Get stuck into him, Joey boy.
No worries!
See the way the roo's trying to draw him in so he can get back up on his tail, see?
- Задай ему Джои.
- Не вопрос.
Видишь, как кенгуру пытается подтянуть его к себе, чтобы встать на хвост?
Скопировать
We must hurry, ...so the other gang won't get the check ahead of us.
No worries, Boss!
I'll take care of them!
Нам надо поспешить, чтобы конкуренты нас не опередили.
Шефиня, опасаться нечего!
Я с ними справлюсь!
Скопировать
We are interested in you.
When you leave, you'll have no worries.
We'll see to everything.
Ты нужен нам.
Когда тебя выпишут, ни о чём не беспокойся.
Мы всё предусмотрели.
Скопировать
I been out of the millicents' rookers for a long time.
That's just what worries me.
A bit too long to be safe.
К милисентам я уже давно не попадал.
Это меня и беспокоит.
Слишком давно, не к добру это.
Скопировать
Just once or twice.
It sort of worries me that I stopped you from going just now.
Perhaps you'd like to go.
Только пару раз.
Меня беспокоит, что я тебя увела.
Может ты хочешь пойти...
Скопировать
I don't know.
It worries me.
I was sure I'd never see him again.
Не знаю.
Это меня беспокоит.
Я был уверен, что никогда его не увижу.
Скопировать
- His self-assurance is incredible.
- What is most striking is... how he worries about his mother.
Yes, they've done a good job, it can't be denied.
Его спокойствие поражает.
Но больше всего мое внимание привлекла эта его забота о матери.
Да, святой отец отлично справился со своей задачей, тут не поспоришь.
Скопировать
The political situation is favorable.
No worries, doctor.
Piantone, get me fifteen glasses.
Политическая ситуация благоприятствует.
Все отлично, доктор.
Дежурный, неси 15 стаканов.
Скопировать
L'm very sorry.
L have my own worries! Where's Mrs. Regnier? And Mr. Thomas?
He promised to look after Elise.
Но Элиза оставалась с Элен, надо расспросить её.
- Мадам Ренье, Элиза была с вами?
- Нет. А что такое?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов worries (yариз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы worries для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yариз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
