Перевод "Downhill" на русский
Произношение Downhill (даунхил) :
dˈaʊnhɪl
даунхил транскрипция – 30 результатов перевода
They couldn't even track 'em! Keith!
The world has been headed downhill for a long time.
Wars, larger bombs, but now it will be over.
Они не смогли даже отследить его полет!
Длительное время мир скатывался в пропасть.
Войны, большое количество сброшенных бомб, но теперь со всем будет покончено.
Скопировать
Seibei Manome runs a brothel. All the women you want.
But he's going downhill.
I'd bet on Ushitora Shinden.
Сэйбэй владеет публичным домом.
Но дела у него идут неважно.
Я бы поставил на Ушитору.
Скопировать
Poor fellow!
If you know, how our civilization goes downhill because of people like him...
Here comes the arm of justice!
Бедняга!
Знал бы он, как скатилась цивилизация из за таких, как он...
Это близится рука закона!
Скопировать
I was very late for school.
I began running downhill.
Suddenly, I felt a strong sensation here.
Я шла в школу и сильно опаздывала.
Я побежала, дорога шла вниз с холма.
Внезапно я почувствовала какое-то сильное ощущение вот здесь.
Скопировать
I don't like that surfing shit.
Rock and roll's been going downhill ever since Buddy Holly died.
Don't you think the Beach Boys are boss?
Не люблю эту дрянь.
Рок-н-ролл катится в болото с тех пор как умер Бадди Холли.
Тебе не нравится Бич Бойз?
Скопировать
It's terrible!
We're at the top by 10 o'clock and do a big downhill run.
It's really fantastic!
Просто ужасно!
Так что к 10 мы уже заканчиваем. И спускаемся вниз.
Это просто фантастика.
Скопировать
I'm coming.
You're heading downhill.
No, uphill.
Иду!
У тебя дурные наклонности.
Очень приятные наклонности.
Скопировать
I know what we'll do. I'll put it in first gear, then you give it a little push.
It is downhill.
What are you doing?
Хорошо, я буду чинить, а ты помогай.
Уже темнеет.
Что ты делаешь?
Скопировать
Didn't you see the chickens?
Shoo them downhill!
Are you looking for something?
Видишь там цыплят? Гони их сюда.
Живо! Живо!
Что-то ищите?
Скопировать
Our whole life is a motley river.
One ought to go in step with it, uphill or downhill.
Otherwise you won't endure its adversities.
Вся наша жизнь - пестрая река.
Надо с ней в ногу идти и в гору, и под гору.
Иначе не вынесешь ее превратностей.
Скопировать
That's what I mean.
The day she found you joined Quantrill she started going downhill for the last time.
And when you fellows burnt Lawrence, Kansas after that, she never spoke another word.
Вот, что я имею ввиду.
С того дня, как она узнала о тебе и Квантрелле, ее состояние начало ухудшаться.
А когда вы с ребятами спалили Лоуренса в Канзасе, после этого она не произнесла ни слова.
Скопировать
Why would I?
Who cares about an aging actress, sliding downhill?
Listen.
Почему я?
Кто помнит о стареющей актрисе, падающей с вершины?
Слушайте.
Скопировать
- What's open now, Sugarbush?
No, I don't do downhill.
This is for cross-country.
Шугарбуш?
Я не занимаюсь слаломом.
Это костюм для лыжных гонок.
Скопировать
- Can we go now?
- Downhill all the way now.
- I don't mind a bit of rain.
- Ќу уже можно отправл€тьс€?
- "еперь все врем€ вниз по течению.
- я не против небольшого дождика.
Скопировать
The basketball federation has upheld... Russia's controversial victory in basketball.
Things continue to go downhill for the United States in Munich.
All competitors for the 5,000 meter race, your event is next.
Федерация баскетбола подтвердила законность сенсационной победы сб.России
США продолжают уступать СССР в Мюнхене.
Все участники забега на 5000 метров, ваше соревнование следующее.
Скопировать
I ain 't your student no more... so what's the problem ?
It goes rapidly downhill from there.
It would be our secret.
- Нет.
Проблема началась с тех пор, как ты попал в тюрьму, и продолжается по сей день.
Я буду твоим секретом.
Скопировать
Stop the truck.
We're goin' downhill.
- Oh, Jesus.
Трудности бывают...
Тормози! Мы сползаем с дороги!
- Господи!
Скопировать
The third danger zone is the southeast ridge, near the summit.
The icefall is a frozen river, about 500 feet deep, that surges downhill almost four feet a day.
Some of the gigantic ice blocks weigh over 40 tons, and if they suddenly break loose they can crush you in a heartbeat.
Третья опасная зона - юговосточный предвершинный гребень.
Ледопад это замерзшая река, более 180 метров глубиной, которая течет вниз со скоростью больше метра в день.
Некоторые из этих гигантских ледяных блоков весят более 40 тонн, и если они внезапно отломятся, могут расплющить тебя за мгновение.
Скопировать
Talking to Rob on the radio was tough.
- It's downhill from there.
- Okay.
Говорить с Робом по радио было тяжело.
- Оттуда спуск только вниз.
- Окей.
Скопировать
They unclip, make a mistake and fall.
After rocketing downhill for as much as a mile, they then plunge into a bottomless crevasse.
[Segarra] Up here we really start to feel the lack of oxygen, and that's the biggest danger on Everest.
Они отстегиваются, делают ошибку и падают.
После скоростного, почти двухкилометрового спуска... они падают в бездонную трещину.
Здесь мы начали действительно испытывать недостаток кислорода, и это самая большая опасность на Эвересте.
Скопировать
I kept getting better until the age of 10.
Starting around 10, 12, 13... it was downhill.
War!
Так продолжалось лет до 10.
10, 12, 13 лет - тяжелый возраст...
- Играем!
Скопировать
It's great.
And then from then on, it's downhill all the way through darkness, fear, death-defying bends, sickening
- And that's death?
Замечательный.
И потом резко идешь вниз сквозь темноту, страх, рискованные повороты, тошнотворные пошатывания...
- Это смерть?
Скопировать
Only one concept to master:
Shit runs downhill. Yes, it does.
Come in the kitchen.
- Главное - помнить:
дерьмо течет вниз.
- Это точно! Пошли на кухню, угощу пивом.
Скопировать
She walked into my room, I put on a smile, looked her in the eye and said, "Hi, Mum, it's me - Curzon!"
Things went downhill from there.
I'm sure she understood what you were going through.
Она вошла в мою комнату, а я улыбнулась, посмотрела ей в глаза и сказала: "Привет, мам, это я, Курзон!".
С тех пор все стало только хуже.
Уверен, она поняла, через что тебе пришлось пройти.
Скопировать
Somebody tell me why!
It was downhill from there.
You developed a feedback loop between your ethical and cognitive subroutines.
Кто-нибудь скажите мне - почему?
С тех пор всё становилось только хуже.
Вы попали в петлю обратной связи между вашими этической и когнитивной подпрограммами.
Скопировать
Fine, I'll take your sandwich.
Hyde's mom is gone and he is going downhill.
I mean, he's sitting over there in the dark, eating ketchup off crackers.
После этого, никакой помощи.
Он сидит там, в темноте ест крекеры с кетчупом.
Я как то ел жевачку с парковки.
Скопировать
Hong Kong?
That place has gone downhill since they changed chefs.
- Hi.
Гонконг?
Там уже совсем не так хорошо, с тех пор, как сменили повара.
-Привет.
Скопировать
- [Wendell] Well, the golden age was almost 200 years ago when the ladies you refer to had their great moments in history.
Things have gone downhill a bit since then.
"Happy ever after" didn't last as long as we'd hoped.
Золотой век был примерно двести лет назад. Когда упомянутые Вами леди вершили историю.
С тех пор многое изменилось.
Счастье продолжалось не так долго, как все надеялись.
Скопировать
Oh, yeah.
Once you got the dress handled, it's all downhill from there.
This feels like a date.
Правда?
-Если вы позаботитесь о платье, другие проблемы отпадут.
"Как будто у нас встреча.
Скопировать
- Not good enough for you?
- I see you've gone downhill, too.
- Get with the times, girl.
Не слишком хорош для тебя?
- Я вижу ты опускаешься всё ниже.
- Иди отсюда, девочка...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Downhill (даунхил)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Downhill для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить даунхил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
