Перевод "Downhill" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Downhill (даунхил) :
dˈaʊnhɪl

даунхил транскрипция – 30 результатов перевода

Turned out, Billie used to be on a good path.
Frank met her on the day she graduated Community College, and, well, things went downhill from there.
Frank was already leading a life of crime, and being a romantic, he wanted someone to share his life with. Go ahead.
Билли вновь встала на правильный путь.
Фрэнк встретил ее, когда она окончила Колледж, и, с этого момента, все покатилось вниз.
Фрэнк всегда вел криминальную жизнь, и будучи романтиком, ему нужен был кто-то, чтоб помогать.
Скопировать
I don't know what I felt, I was numb, because that wasn't what was supposed to happen.
Everything seemed to just go down hill, just you know, call it like Siberian voodoo, whatever you want
Shamanism is not the same as what you think in terms of western medicine, you know Shamanism deals with the spirit.
Я не знаю, что почувствовал, я просто оцепенел, потому что этого не должно было произойти.
Всё катилось под гору, прямо как...можете называть это сибирским вуду, ну или как вам больше понравится.
Шаманизм - это не то, что обычно о нем думают в понятиях западной медицины, понимаете, шаманизм имеет дело с душой.
Скопировать
He created the birds of the air and the beasts of the field, and he looked at his creation and he saw that it was good.
And then god created man,and it's been downhill ever since.
The woman loves me. Erica hahn?
И сотворил Он птиц в небе и тварей земных, И смотрел Он на творение рук своих, И видел Он, что это хорошо.
А затем Бог сотворил человека... и понеслось.
Женщина любит меня.
Скопировать
- Hubert.
I think movies, in the past few years, the quality has gone downhill.
Your shit's good.
- Так... -
Ну, ладно. Мне кажется, в последние годы каждый следущий фильм хуже предыдущего.
Из-за меня?
Скопировать
HEY, WHAT DO YOU EXPECT? I'M AT MY SEXUAL PEAK.
FROM HERE ON IN, IT IS ALL DOWNHILL.
YOU WANT ANY MORE?
Ну а чего ты ожидала – я на пике моей сексуальности.
Дальше всё уже пойдёт под гору...
- Еще хочешь?
Скопировать
His performance is disappointing, and now these allegations of bullying have been made.
Well, no wonder his work's going downhill.
You have an anti-bullying policy, don't you?
Его успеваемость разочаровывает, а теперь ещё эти обвинения в агрессивном поведении.
Не удивительно, что его успеваемость падает.
Вы ведь проводите действия против хулиганства?
Скопировать
Like our major don't know what that tastes like?
It's the chain-of-command, baby, the shit always rolls downhill.
-Motherfucker, we talking about piss.
Как будто наш майор не знает какова она на вкус?
Это цепь инстанций, детка, дерьмо всегда катится под гору.
-Засранец, мы говорим о моче.
Скопировать
-Shit rolls, piss trickles.
-Downhill, though.
You don't know that for sure--
-Дерьмо катится, а моча стекает струйкой.
-Все равно вниз.
Ты не можешь знать это наверняка--
Скопировать
Fill up that can.
The one sure way to get it started is to push it to a hill, then let it coast downhill and throw it into
Start pushing.
Наполняй канистру.
Единственный способ завести ее, это спустить с холма Давайте толкнем ее на включенной передаче.
Давай толкай.
Скопировать
I'm truly sorry.
It was all downhill from there.
The Shogun resigned, and political power returned to the Emperor.
Мне искренне жаль.
С того момента все покатилось под гору.
Шогун покорился, а политическая власть была возвращена Императору.
Скопировать
THOSE ADS YOU SEE FOR THE COCKTAILS WITH THE GREAT- LOOKING GUYS SKIING AND MOUNTAIN-CLIMBING,
KIND OF TOUGH DOWNHILL RACING WHEN YOU'VE GOT NON-STOP DIARRHEA.
I CAN HANDLE IT. WELL...
Ты смотришь всю эту рекламу коктейлей, где классно выглядящие парни катаются на лыжах и лазают по горам, как будто всё, что тебе нужно сделать – это проглотить пару таблеток, и ты тоже сможешь развлекаться вовсю.
Но вообще-то нелегко кататься по склонам, когда у тебя непрекращающийся понос.
Я справлюсь с этим.
Скопировать
When Paul and I were at Lakeside, we were in 10th grade together we rigged a computer so we could get classes with all the best girls.
Obviously, it's been downhill since then.
You should walk around with your bankbook hanging from a chain on your belt.
Когда Пол и я были В Локсайде мы того учились вместе в 10 классе мы разбирались с компьютером, так что могли посещать классы с лучшими девочками.
Очевидно, ваши неудачи продолжаются с тех самых пор.
Попробуй ходить со своей банковской книжкой пристёгнутой цепочкой к поясу.
Скопировать
This will be the high point of my day.
It's all downhill from here.
That's my wife, Carolyn.
Это самая приятная часть моего дня.
Дальше всё ещё скучнее.
Моя жена, Кэролин.
Скопировать
Mostly the hill goes up.
You get a hill that goes downhill, gonna be much, much easier.
All the way, Hosanna Bay...
Да.. почти все идут вверх.
Ты - в гору, а лучше с горы, куда проще.. да. проще.
В любом случае Бухта "Хосанна"...((***))
Скопировать
- Hey, keep it in the circus!
- You know, this place has gone way downhill. - What do you say we go somewhere else?
- That's a huge bitch!
Отведи ее в цирк!
- Знаешь, здесь пошлая атмосфера, пойдем куда-нибудь еще?
Здоровая баба!
Скопировать
Fucking space invaders.
- Downhill.
Right, cool. - So, how was your trip?
- Под горку. - Да, клёво.
- Так, как ваша поездка?
- Теория Амстердама - это жизнь, чтобы жить.
Скопировать
LAPD, NYPD, NYPD...
If you make the hill go downhill, it's gonna be a lot easier.
You make it go downhill.
ЭЛэйПИДИ, НЮПИДИ, НЮПИДИ...
Если забрался в горы, то лучше спуститься, это куда проще.
Лучше спускаться вниз.
Скопировать
If you make the hill go downhill, it's gonna be a lot easier.
You make it go downhill.
It's gonna be much easier.
Если забрался в горы, то лучше спуститься, это куда проще.
Лучше спускаться вниз.
Это проще.
Скопировать
Oh, cut it out with that, will you and we'll leave it for later, shall we?
All this going uphill and downhill, uphill and downhill, it's made me dizzier than the booze this morning
You're right there.
Достал ты меня уже, оставь в покое, ладно?
То вверх, то вниз. Меня укачало сильней, чем с утренней выпивки.
Да, ты прав.
Скопировать
What should we do?
accelerating uncontrollably and we are rapidly approaching Glacier Gulch which happens to be the steepest downhill
- The pin. - The pin.
Что нам делать?
Нам нужно крепко привязаться к локомотиву Тогда мы останемся в безопасности при любых обстоятельствах Если поезд станет неуправляем, то мы вылетим на лед замерзшего озера, а тогда нам останется только кричать шпилька
лед
Скопировать
Everybody Loves Hypno-Toad!
This show's been going downhill since season three.
Look who's here, everyone!
Все любят Гипножабу!
После третьего сезона оно здорово испортилось.
Посмотрите, кто пришел!
Скопировать
Not that way! This way!
Downhill to the Drina!
Watch out for the mines!
Давай направо!
Туда вниз, кДрине.
Осторожно, там же минное поле!
Скопировать
-Stage experience?
the company of friends... without nagging comments... there were no limits any more... once you were downhill
-Grandpa?
- Сценический опыт?
Это было счастье: блаженно напиться до беспамятства, до слепоты и глухоты, в компании друзей. Вдали от ворчливой жены... больше не оставалось никаких ограничений. Катясь под гору, всё, что ты мог делать - продолжать давить на газ...
- Дедушка?
Скопировать
They couldn't even track 'em! Keith!
The world has been headed downhill for a long time.
Wars, larger bombs, but now it will be over.
Они не смогли даже отследить его полет!
Длительное время мир скатывался в пропасть.
Войны, большое количество сброшенных бомб, но теперь со всем будет покончено.
Скопировать
The scandal.
Downhill
A recognition.
Скандал.
Спуск вниз.
Признание.
Скопировать
Come on.
Just a little more of this, then easy downhill going.
We'll soon be safe.
Идём.
Ещё немножко, по склону будет легче.
Скоро будем в безопасности.
Скопировать
Seibei Manome runs a brothel. All the women you want.
But he's going downhill.
I'd bet on Ushitora Shinden.
Сэйбэй владеет публичным домом.
Но дела у него идут неважно.
Я бы поставил на Ушитору.
Скопировать
The guy was looking for an address.
Did traffic go up and down hill bothways? He went up, but it was two-way.
Landsdown.
Парень искал дом по адресу.
Движение шло от Шербрук или к ней, или было двусторонним?
- Он ехал от Шербрук, но дорога была двусторонней.
Скопировать
Now we want more. Now, I mean... That unpleasantness at Runnymede, that was only the beginning.
It's been downhill from that moment on, in my humble opinion. Good enough.
Terrible man with a face full of carbuncles!
Все началось с неприятностей в Риннимиде, именно с того момента.
По-моему, пять минут пройдет, не больше, и появится этот Оливер Кромвель.
Ужасные вещи случились на его похоронах.
Скопировать
"I was never no good after that night, Charley.
"It was like a peak you reach, and then it's downhill.
"It was you, Charley.
С тех пор все шло не так, Чарли.
Когда достигаешь вершины, за ней следует спуск.
Ты, Чарли.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Downhill (даунхил)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Downhill для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить даунхил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение