Перевод "growers" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение growers (гроуоз) :
ɡɹˈəʊəz

гроуоз транскрипция – 30 результатов перевода

Do your parents move in exalted circles in Luxembourg?
My parents are wine growers.
How strange!
Ваши родители вращаются в высших кругах Люксембурга?
- Мои родители выращивают виноград.
- Странно!
Скопировать
Exactly.
We are looking for a pesticide manufacturer who used to supply tobacco growers but transitioned to corn
And how many of those are there?
Точно.
Ищем производителя, который сначала делал удобрения для табака, а потом для кукурузы.
И много получилось совпадений?
Скопировать
It's just what I need.
I think the orange juice growers of America must have invented these things.
Excuse me, Mo.
Это то, что мне сейчас нужно.
Думаю, эту штуку придумали в ассоциации апельсиноводов.
Слушай, парнишка.
Скопировать
You still got to work your way up to the middle.
Our growers are starting to sell exclusively to the clubs which means that we got to get in on this now
I did the research.
Тебе до посредника ещё дойти надо.
Наши производители начинают продавать только клубам, значит нам пора действовать!
Я всё разузнал!
Скопировать
The president could not be reached for comment as she continues to tour the Midwest, showing up support in key states
For entrepreneurs, orange growers, iron workers and artists, the American dream is alive and well for
Reynolds travels to Colorado today for a scheduled appearance in Denver...
Связаться с президентом пока не удается, так как она продолжает свою поездку по Среднему Западу, где число поддерживающих ее велико.
Ее поддерживают земледельцы... металлурги... художники. Американская мечта растет и крепнет во всех нас...
Сегодня Рейнольдс отправляется в Колорадо, где, как и было запланировано, выступит в Денвере.
Скопировать
It's great, because they like shade.
Very finicky growers, very delicate fronds.
It was the delicate fronds that attracted my attention.
Считай это подарком третьего дня.
Это папортник. Здесь ему будет хорошо.
Он любит тень. Это единственное растение, которое тут приживется.
Скопировать
Hey, man, you need to wipe these off for me.
# The product growers are buying and buying # Man, are you doing that intentionally to hurt me?
No. No.
Старик, будь добр, протри мне очки.
Старик, ты это специально делаешь?
-Так получилось.
Скопировать
I was inspired by my surroundings.
He even got $1, 000 in scholarship money from the Wheat Growers Society of America.
Really?
Меня вдохновила окружающая обстановка.
Он даже получил грант в $1000 от Общества Американских Производителей Пшеницы.
- Серьёзно?
Скопировать
What?
The growers, the farmers, that raise the fruit, they all signed up with the exchange.
That's it.
- Что?
- Поставщики, все, кто выращивает фрукты, подписали контракт с Эксчейндж.
И все.
Скопировать
Mmm, I should say not.
That damned Fruit Growers' Exchange is taking the bread right out of my mouth.
I hate Sunkist, and Sunmaid, and every other label with a wholesome looking girl on it.
Скорее нет.
Эта чертова "Биржа садоводов" лишает меня куска хлеба.
Ненавижу "Санкист", "Санмейд", и любой другой лейбл с красоткой на обложке.
Скопировать
Bet it matches our slug.
The money was going to drug smugglers and opium growers.
You think it actually matters whose side we're on?
Спорю, совпадет с нашей пулей.
Деньги предназначались наркоконтрабандистам и плантаторам опиумных полей.
Думаете, важно, на чьей мы стороне?
Скопировать
Potted plants?
The commercial growers... Yeah, they're evil.
Yeah, got it. House, I really don't think we have time for this.
Тот, кто выращивает на продажу...
Да, они от лукавого, понял уже.
Хаус, правда, у нас нет на это времени.
Скопировать
But a host of veg plots, allotments and smallholdings could easily make up for their loss.
But only if we have a lot more growers.
The dominant demographic trend of the 21st century, I think, is going to be re-ruralisation.
Но содержание садовых усадьб, огородов и небольших ферм сможет легко восполнить их потерю.
Но только если мы будем иметь намного больше садоводов.
Основным демографическим трендом 21го столетия, я полагаю, будет ре-рурализация.
Скопировать
(SIGHS) Black August.
The collapse of the Cabbage Growers' Bank. Remember that?
Erm, vaguely.
"Єрный август..
Ѕанкротство апустного банка. ѕомнишь?
Ём, не уверен.
Скопировать
I acquired this list that was mailed to me.
The black list here is Monsanto's unauthorized growers list.
Wow.
Я получил этот список по почте.
Черный список не авторизованных Monsanto аграриев,что растили сою
Ого.
Скопировать
How does this information help us?
We could run a search, see if there are any growers or suppliers of that particular species in the city
Great minds think alike.
Как эта информация нам поможет?
Мы проверим, есть ли в городе те, кто выращивает их или продает.
Большие умы думают одинаково.
Скопировать
¹ jestjedn no patience with his virtues.
We'll have the wool growers?
And you, Larry?
Он не отличается терпением.
Нейт, хочешь мороженое?
Лерри?
Скопировать
Vegetables gained real estate at your expense.
That's what I keep telling the fruit growers.
Well, what do you propose?
Овощи её приобрели за ваш счёт.
То же самое я повторяю фруктовщикам.
И что вы предлагаете?
Скопировать
Looks like a couple million dollars worth.
Okay, so Garcia goes hiking, he stumbles upon the growers.
How'd he miss stepping on one of those shells?
Тянет на пару миллионов долларов.
Ладно, итак Гарсия идет в поход он натыкается на тех, кто это выращивает.
Как он не попался на один из этих снарядов?
Скопировать
It's a pretty high-tech operation.
Growers monitor the site from some nearby location.
You think they're watching?
Это очень высокотехнологичная операция.
Производители контролируют сайт где-то поблизости.
Ты думаешь, что они наблюдают?
Скопировать
We're testing regional issues for inclusion in his current platform as well as generating a statewide sector-specific list of topics he should avoid.
We've scheduled face time with Danziger of the Illinois corn growers coalition, the head of the northeastern
His name is--
Идет тестирование региональные вопросов для включения в его политическую программу, а также создание локального списка тем, которых он должен избегать.
Мы запланировали встречу с Данзингером из Союза производителей кукурузы Иллинойса, руководителем профсоюза северо-восточного Иллинойса.
Его имя...
Скопировать
That's not a logging road.
This is prime crop area... for pot growers.
Not for a long time, Captain Caveman.
Это не лесовозная дорога.
Это посевная область... для производителей марихуаны.
Была до недавних пор, капитан Кейвмен.
Скопировать
Okay.
I read this drug squad report that said some growers install pressure plates round the meter, so as soon
It shuts off the excess power to the meter so it looks normal.
Ладно.
Я читал в отчете отдела по борьбе с наркотиками, что некоторые наркодельцы устанавливают пластины с датчиком давления, и стоит на неё только наступить ... щелк.
Она отключает избыточные потребители энергии и все сразу выглядит нормально.
Скопировать
I knew I couldn't be around other people, so I built a little cabin, learned to hunt, kept to myself. Seemed easiest that way.
Then a couple pot growers grew nervous with me being so near their crop. Shot me -- twice.
I figured it was time to move on.
Построил себе хижину, научился охотиться, жил один.
Но паре наркоманов не понравилось, что мой дом рядом с их травкой, они застрелили меня - дважды.
И я понял, пора уходить.
Скопировать
Before I met her, Ashika Pearl lit a crop on fire up in humboldt.
She watched six rival growers burn to death.
So please excuse me if I take this seriously.
До того, как я ее встретил, Ашика Перл сожгла урожай в Гумбольдте.
Она видела, как шестеро соперников производителей были сожжены.
Так что, извини, если я воспринимаю это слишком серьезно.
Скопировать
It's not always so clear what the best way is to help somebody without unintended consequences, either the people being helped or the people doing the helping.
We have two stories today, including a sheriff who was trying to do right by marijuana growers.
From wbez Chicago, it's "this American life."
Не всегда понятно, как лучше всего помочь кому-то таким образом, чтобы это не привело к нежелательным последствиям как для тех, кому помогают, так и для тех, кто помогает
Сегодня у нас две истории. Одна из них - о шерифе, который хотел поступить правильно по отношению к садоводам, выращивающим марихуану.
Только на WBEZ Chicago. "Эта американская жизнь".
Скопировать
So stupid.
Crystal meth labs in Colorado, heroin exporters in Afghanistan, cocaine growers in Colombia.
So unbelievably fucking stupid.
Как глупо.
Метамфетаминовые лаборатории в Колорадо, экспортеры героина из Афганистана, производители кокаина из Колумбии.
Как, блядь, невероятно глупо.
Скопировать
Interesting answer:
marijuana growers.
For what?
Любопытный ответ:
производители марихуаны.
- Зачем это?
Скопировать
I'm in the a gray area at best.
My growers are technically outlaws.
My main competition are street dealers and-and delivery services who think I'm stealing their business.
Я в наркобизнесе. Я имею в виду легально, но в лучшем случае в "серой зоне".
Мои производители - технически вне закона.
Мои главные конкуренты - уличные дилеры и курьеры, которые думают, что я краду их бизнес.
Скопировать
Yeah, sure.
Lot of the growers use it.
Do you?
Да, верно.
Многие производители используют её.
И ты?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов growers (гроуоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы growers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гроуоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение