Перевод "выставить" на английский
Произношение выставить
выставить – 30 результатов перевода
Давай, выплёвывай.
Если однажды тебе подадут недоваренное или переваренное яйцо... ты выставишь кухарку за дверь?
Если уж взялся варить яйца, то делай своё дело, как следует.
Go on, spit.
If one day your egg were too hard or too soft... would you fire the cook?
You don't boil eggs for a living if you don't know how.
Скопировать
Само собой, это не потребует от вас расходов.
Вы ставите подпись на документе, который является гарантией сохранности экспоната до его возвращения
Это страховка, да?
There is, of course, no expense to yourself, sir.
A mere formality, for once you've signed this document the work of art is covered until it's returned to this house in good order.
I just have to sign?
Скопировать
Что с вами сегодня такое?
Просто я не могу поверить, что вы способны что-нибудь сделать, не выставив за это счёт.
Но я же сказал, я ничего не возьму за проезд.
What's eating you today?
I just don't think you'd do anything without putting a price tag on it.
But I said, I ain't charging you.
Скопировать
Вечно он подцепляют заурядных людей.
Впрочем, если они нам надоедят, выставим их за дверь вместе с ней.
Я хотел побыть в одиночестве. Даниель мне нисколько не мешал.
He surrounds himself with the plainest people.
Anyway, if they bother us, we'll kick them all out, including her.
I wanted to be by myself, but Daniel's presence was no problem.
Скопировать
Мои люди за полгода прошли полный курс обучения.
Я могу выставить их сейчас против кого угодно.
Это несерьезно.
My men have crammed six months of intensive training into as many weeks.
As of this moment, I'd stack them up against any men in the Army.
You can't be serious.
Скопировать
Сбежите?
И всех выставите дураками?
В данный момент, миссис Дюк, меня мало волнует на кого вы будете похожи.
Elope?
And make us all look like fools?
At this moment, Mrs. Duke, I don't care what you look like.
Скопировать
Этой ночью Арена будет на высоте. Приносите деньги.
Эй, ты что пытаешься сделать, козлом меня выставить?
Давай залазь.
The Arena will be jumping tonight.
Hey, what are you trying to do, make a jerk out of me?
Now get in.
Скопировать
Это зерно должно быть под охраной.
Капитан, вы можете выставить хотя бы пару часовых?
Через станцию проходит множество кораблей.
I want that grain protected.
Captain, couldn't you at least post a couple of guards?
We do have a large number of ships passing through.
Скопировать
Я хочу, чтобы вы охраняли зерно.
Мистер Барис, я выставил охрану у зерна и приставил охрану к клингонам.
Охрана там только потому, что Флот так хочет.
Now, I want you to keep that grain safe.
Mr. Baris, I have guards around the grain, I have guards around the Klingons.
The only reason those guards are there is because Starfleet wants them there.
Скопировать
Лейтенант Ухура, пусть доктор Маккой и м-р Скотт встретят меня там.
Капитан вы ставите себя в затруднительное положение.
О подобном поведении следует доложить.
Lieutenant Uhura, have Dr. McCoy and Mr. Scott meet me there.
Captain, you've placed yourself in a most grave position.
This conduct must be reported.
Скопировать
- Я надеюсь на это...
Но потом какой-то парень выставил меня, угрожая ножом. Я был просто ошеломлён.
- Я могу опознать его.
- I hope so...
But, then someone stuck me up with his switchblade and I was overwhelmed.
- I can identify him.
Скопировать
Ну, вот. Никто этого не знает, даже мама малыша.
Под напором моих друзей я согласился выставить свою кандидатуру на следующих выборах.
Ну как? Полагаю, вас надо поздравить.
- Yes, well, nobody knows this, not even the boy's mother.
Yielding to pressure from my friends, I intend to become the party's candidate in the next elections.
- I suppose I should wish you luck.
Скопировать
Вы напрашивались на войну!
Это вы выставили ультиматум, чтобы мы убрались с оспариваемой территории!
Она не оспаривается.
You've been asking for war!
You're the ones who issued the ultimatum to withdraw from the disputed areas!
They're not disputed.
Скопировать
Дайте я прикрою.
Идиот, ты выставил меня на посмешище.
Зачем деретесь?
Here, let me cover you.
You idiot, you're making a fool of me.
What are you hitting?
Скопировать
- Она боится.
Она выставила меня два дня назад безо всякого предупреждения.
О, она дала мне бонус.
- She's scared.
She fired me two days ago without notice.
Oh, she gave me a bonus.
Скопировать
Где ваши пилюли?
Воул, вы выставили на посмешище британские законы.
Кто, я?
- You've made a mockery of English law.
Who did?
You got me off and I can't be tried again for this.
Скопировать
Тебе же еще неделю надо было сидеть?
-Они выставили меня на улицу.
Начальник тюрьмы сказал:
I thought you had another week to go?
-They sent me off home again.
The Governor said:
Скопировать
Загорается первый индикатор.
...вы ставите первую запись и включаете динамик в первом зале.
А теперь посетитель входит во второй зал, загорается второй индикатор, вы выключаете динамик в первом зале, вы ставите вторую запись и включаете динамик во втором зале.
The first sensor will come on
Then you put the record on and you put on the speaker of room 1
Now the visitor enters the second room Second sensor gets activated Switch off speaker 1
Скопировать
...вы ставите первую запись и включаете динамик в первом зале.
посетитель входит во второй зал, загорается второй индикатор, вы выключаете динамик в первом зале, вы
И так далее.
Then you put the record on and you put on the speaker of room 1
Now the visitor enters the second room Second sensor gets activated Switch off speaker 1
And so on
Скопировать
- Фина, ты уже пришла?
- Ты же выставил лампу.
1 км за одну минуту?
Already?
You used our signal, didn't you?
One km in 1 minute.
Скопировать
Зачем тебе две цистерны?
Поль, когда ты выставил сестру за дверь, потому что...
Я тебя ни о чем не спрашивал.
He's right, Jules. Why?
Paul, when you kicked your sister out, because...
I didn't bother you with figures! - Oh my! - I was sure you'd come.
Скопировать
- Я пришел за советом.
Ты выставил меня дурой.
Выставить человека дураком можно только при свидетелях.
- I need your advice.
- You ridiculed me.
- It was only the 2 of us. Ridicule starts with a third person.
Скопировать
Ты выставил меня дурой.
Выставить человека дураком можно только при свидетелях.
- Мне все равно.
- You ridiculed me.
- It was only the 2 of us. Ridicule starts with a third person.
I don't care.
Скопировать
- Я хотел тебе помочь.
- А я выставил себя дураком, перед всеми.
- Но если ты никому не скажешь...
I was trying to help you.
And I ended up making a fool of myself, in front of everybody.
But, if you'd only kept it up...
Скопировать
Он, правда, нормальный, хороший парень, и я мог бы шепнуть нормальное словечко ему в ушко и вы бы удивились, что тут могло бы произойти.
Он, наверно, выставил бы кого-то, вам отвели бы чудесную комнату номер для новобрачных; вам и вашей прелестной
Я не хочу, чтобы вы беспокоились по моему поводу.
He's a really normal, nice sort of guy and I've only got to have a normal word in his ear and you'd be surprised what things could happen.
He'd probably turn some troopers out, so you could have a lovely room a bridal suite, for you and your lovely girl.
I don't want you to take any trouble on my account.
Скопировать
Но я не знал, что у них есть профи.
- Выставить бы тебя на поле.
- А мое колено?
I did the best I could. I didn't know they'd get a ringer.
- l ought to put you in and let 'em kill you.
- What about my knee?
Скопировать
Ну-ну, моя дорогуша.
Ты бы не выставила здесь, как на выставке, все свои прелести, если не хотела их хорошо продать?
Это платье моей матери.
Come, come, my dear.
We don't put our goods on display unless they're for sale, do we?
It's my mother's dress.
Скопировать
Тебе нужно было где-то поспать, а Бруно хотел перепихнуться.
Он выставил тебе счет за эту кровать, а ты переплатила.
Так что не навешивай никаких медалей на этого мерзавца за его щедрость.
You needed a place to sleep, and Bruno wanted to get laid.
He charged you for that bed and you overpaid.
So don't pin any medals on that creep for his generosity.
Скопировать
Если побеждаете вы, они обязаны немедленно отпустить Руди.
Они выставят Ваверку.
Ты сможешь с ним справиться, Матс?
If you win they have to release Kreuzkamm without further conditions. - Agreed.
- They will probably nominate Wawerka.
- Do you think you can handle him? - Sure.
Скопировать
Звучит благородно.
Хм... кстати, есть китайская ваза, которую Вы выставили на витрину, и которая меня заинтересовала.
Думаю, что Дэнни она тоже должна заинтересовать.
That sounds noble.
By the way, there's a Chinese vase you put on display which interested me.
An object d'art which ought to interest Danny.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов выставить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выставить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
