Перевод "flaunt" на русский

English
Русский
0 / 30
flauntбравировать выставлять выставить щеголять кокетничать
Произношение flaunt (флонт) :
flˈɔːnt

флонт транскрипция – 30 результатов перевода

- Ah, Doose's.
We shouldn't flaunt it.
- But I want to flaunt it.
- Ах, магазином.
Мы не должны делать это напоказ.
- Но я хочу целоваться при всех!
Скопировать
How is this different?
Different when your friends flaunt state drinking laws and insult me.
I'm sorry about that, okay?
Какая тут-то разница?
Разница, когда твои друзья пренебрегают законами штата о питье алкоголя и оскорбляют меня в лицо.
Слушай, я сожалею об этом, ладно?
Скопировать
We shouldn't flaunt it.
- But I want to flaunt it.
- It doesn't feel right.
Мы не должны делать это напоказ.
- Но я хочу целоваться при всех!
- Я чувствую, что это неправильно.
Скопировать
- This is insane.
Please, let's not flaunt it, please?
- For how long?
- Это бред.
Пожалуйста, давай не будем, пожалуйста?
- И как долго?
Скопировать
I CAN ONLY IMAGINE HOW PROFOUNDLY DISTURBING IT MUST HAVE BEEN FOR A YOUNG MAN OF CHRIS HOBBS' FINE, MORAL UPBRINGING, TO BE APPROACHED SEXUALLY BY A FELLOW STUDENT,
THEN TO SEE HIM FLAUNT HIS LIFESTYLE BY BRINGING HIS MALE LOVER TO THE PROM, AND ENGAGE IN WHAT HAS BEEN
GIVEN THE FACT THAT HE WAS DRINKING, WHICH HE SHOULD NOT HAVE BEEN,
Я могу вообразить, насколько безусловно неприятным был для юноши с таким прекрасным и высокоморальным воспитанием, как у Криса Хоббса, сексуальный интерес со стороны ученика мужского пола.
Который затем вызывающе продемонстрировал свой жизненный стиль, приведя на выпускной своего любовника и устроив то, что было описано как весьма провокационный танец.
Учитывая то, что он выпил – чего ему лучше было бы не делать,
Скопировать
I knew! Think it over! We're being watched!
Can we flaunt our love?
It's improper, it's a sin! A sin?
Но что подумают о нас, давай рассудим, коль ночью на глаза мы попадёмся людям?
Ведь это грех большой!
Нельзя грешить открыто.
Скопировать
It's so strange.
He always liked to flaunt it.
Bach in high school, in front of our parents' friends it was always the first thing that he would say: "Ich bin Schwul"
Так странно.
Он всегда выставлял это напоказ.
Ещё в средней школе, возле друзей наших родителей Он всегда говорил: "Ich been Schwul"
Скопировать
All sorts of things were said, the substance of which could be summed up a single word:
Now we see the results of such shameless pictures, unworthy mystifications of art that flaunt and exalt
It's a point of fact that historically, even here in the south, which I'm pleased to visit for the first time, the moment's come to face the age-old problem of women's emancipation as it's been confronted and solved, for example,
Чего только люди не говорили. Но всё сводилось к одному слову- рогоносец.
И вот мы видим печальные результаты всем известных фильмов,.. ...так называемых произведений искусства,.. ...которые воспевают грех, порок и падение нравов.
Уже исторически доказано, что и у вас здесь, на прекрасном юге,.. ...настало время подумать над вечной проблемой эмансипации женщины,.. ...которую, к примеру, уже удачно решили наши китайские братья.
Скопировать
Nobody's gonna find me in a heap on the pavement.
I'm gonna flaunt it.
I'm gonna exploit it for all it's worth because we are loonies and we are proud!
Никто не найдет меня стоящим на краю парапета.
Я буду этим хвастаться.
Я буду использовать все преимущества. Потому что мы психи и этим гордимся!
Скопировать
"I'm not interested in your vagina, cover it up"
He covered me up, making me lie down He said: "All these little whores know is to flaunt their vaginas
"Now I'll have to recover from that disgusting sight"
Я не интересуюсь вашим влагалищем, Закройте это.
Он уложил, накрыл меня ... и сказал: "Все эти маленькие шлюхи думают, что должны выставлять на показ свои влагалища.
Теперь я избавлю тебя от этого отвратительного заблуждения"
Скопировать
It's admirable, Madam, how he has regained your favor... since giving up his riotous life to adopt these airs of fervent piety.
At least he doesn't flaunt a mistress 6 months after marrying a Spanish princess!
before playing the prude, our Conti did worse things than I ever will.
Восхитительно, мадам, как он добился вашей милости,.. ...отказавшись от бунтарской жизни, надев маску пылкой преданности.
По крайней мере, он не хвалится своей любовницей спустя полгода после женитьбы на испанской принцессе.
До того, как образумиться, наш Конде совершил то, до чего я никогда не опущусь.
Скопировать
Bye. - Bye.
We said goodbye at the door so as not to flaunt our new love.
Phoebe, it's okay.
- Ну прощай.
Мы прощаемся у двери, чтобы не выставлять напоказ нашу страсть.
У вас получается.
Скопировать
I just met him once, but I'm guessing... plunging?
He is more of a if-you've-got-it- flaunt-it kind of father.
Let me see if Rachel has anything.
Я встречала его лишь однажды, но полагаю, что вырез глубокий?
Да уж, мой папа любит себя показать.
Посмотрю, может у Рэйчел что-то есть.
Скопировать
- We are adolescent.
- We don't have to flaunt it.
OK, girls.
- Мы и есть подростки.
Мы не должны афишировать это.
Окей, девки...
Скопировать
No.
We didn't flaunt it, but we never tried to hide it.
- Describe your feelings for Ms. Horn.
Нет.
Мы не выставляли их напоказ, но и не прятались.
-Как бы вы описали свои чувства к мисс Хорн?
Скопировать
I had never felt sexier or more alive in my entire life.
By midnight, Charlotte discovered Manhattan 's latest group to flaunt their disposable income:
The power lesbian.
Никогда еще я не ощущала себя так сексуально и на таком подъеме.
Ближе к полуночи Шарлотта обнаружила шайку с Манхетена нагло демонстрирующих свой кошелек:
Сила однополой любви.
Скопировать
Yet you somehow brazenly declare seeing is believing?
And I wouldn't flaunt your ignorance by telling anyone that you saw anything last night other than the
You can't threaten me.
Ведь вы же нагло заявляете:... "Видеть значит верить"?
Мистер Крайкесон, от вашей научной неграмотности у меня мурашки, и я бы не стал на вашем месте рассказывать кому-либо о том, что вы вчера видели что-то что-то кроме Венеры.
Вам не запугать меня.
Скопировать
Want to greet any other body parts?
Remember, Max... you flush it, I flaunt it.
You know what, Mr. Penguin, sir?
Поздороваешься с другими частями?
Помни, Макс, ты говнишься, а я горжусь этим.
Знаете, что, мистер Пингвин?
Скопировать
?
There are those who flaunt austerity?
?
?
Есть такие, кто выставляет аскетизм напоказ?
?
Скопировать
Some do, some don't.
I shine, I flaunt.
"I flaunt?"
Кто может, кто - нет.
Я щёголь, я свет.
"Я свет?"
Скопировать
I shine, I flaunt.
"I flaunt?"
Yes, sir.
Я щёголь, я свет.
"Я свет?"
Да, сэр!
Скопировать
Some do, some don't.
I shine, I flaunt.
I'm dull, I'm gaunt, and I quit.
Кто может, кто нет,
Я щёголь, я свет.
Я устал, несу бред, и я вышел из игры.
Скопировать
Because these are uncertain times.
And shall I flaunt it near Lorenzo?
That would alleviate any uncertainty.
Потому что сейчас опасное время.
Я должен красоваться с ним перед Лоренцо?
Это бы смягчило любые сомнения.
Скопировать
"One night."
Don't flaunt your bountiful womb to me.
They may have been apart, but you were and always have been Mary's lady, since you were a child.
"Одна ночь."
Не утруждай меня объяснениями.
Они, может, и не были вместе, но ты оставалась фрейлиной Марии, ещё с детских лет была.
Скопировать
- He was framed, and I'm soon to find out how.
So what, you-- You bring him here to flaunt him in front of me and Emily, hoping to stir something up
Are you sure about that?
- Его подставили, и скоро я выясню как.
Ты привела его сюда, чтобы подразнить нас с Эмили, в надежде испортить наши отношения?
Ты уверен в этом?
Скопировать
And she's got a website full of very artistic pictures of herself.
Girl was not afraid to flaunt what God gave her at all.
Uh-huh.
Да, и у нее есть сайт, полный ее профессиональных фотографий.
Девушка не боялась выставлять напоказ то, чем наградил ее Господь.
Спасибо, Гарсия.
Скопировать
What, I make you tap some bimbo, looks like a young Maggie?
I make you flaunt that shit?
Fuck, that night at the Longhorn, you were so obvious, man, checking her out, and she looked crazy enough to have followed you there.
Что? Разве это я заставил тебя трахнуть какую-то тупую блондинку, которая выглядит, как молодая Мэгги?
Это я заставил тебя выставить все это дерьмо напоказ?
Бля, той ночью в Лонгхорне, было так очевидно, что ты следишь за ней, а она выглядела достаточно двинутой, чтобы пойти за тобой.
Скопировать
You obviously haven't heard of a concept called modesty.
I say if you got it, you might as well flaunt it.
I say the next time we ride against each other... you're going down.
Ты явно не слышала такого слова как "скромность"
Если есть, чем хвалиться, то хвались
В следующий раз ты тоже можешь упасть
Скопировать
Mr Davey?
Mr Davey, why must you for ever flaunt yourself to her?
Whatever happens, there is a course of anguish.
Мистер Дейви?
Мистер Дейви, почему вы всегда рисуетесь перед ней?
Что бы ни случилось, нет другого пути кроме пути страдания.
Скопировать
But we know you, Andrew.
We know you're one of society's elite, who likes to flaunt his money but thinks very little of everybody
- How did you...
Но мы знаем тебя, Эндрю.
мы знаем, что ты принадлежишь к элите общества, к тем, кто любит выставлять напоказ свои деньги, но совершенно не заботится о ком-либо другом.
Как ты...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов flaunt (флонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы flaunt для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение