Перевод "backside" на русский
Произношение backside (баксайд) :
bˈaksaɪd
баксайд транскрипция – 30 результатов перевода
Fitz, why so quiet?
- Backside!
- Come. So.
Фитз, чего притих?
- Чёрт возьми!
- Встань здесь.
Скопировать
All right.
Backside.
But you can't expect me not to publish a picture like this.
Хорошо.
Чёрт возьми.
Но Вы не можете требовать, чтобы я не печатал этот снимок.
Скопировать
I'll make that clear from the next time you're in the spotlight.
Understand it as well on my backside.
I think she's submissive, for no man look at her twice. Gardner said no man could look at my mouth teeth and smiling without thinking about it.
эта стааарая слааадкаая песняя любвиии на сцене иполню в полную силу
Кэйтилн Кирни и эта ее свора пердучих пигалиц мельтешат и трещат о политике понимают в ней хуже моей задницы небось такая тихоня потому что ни один на нее дважды не посмотрит
Гарднер говорил, ни один не может смотреть на мою улыбку, и не думать об этом.
Скопировать
- No, sir.
Then why the backside you hidin' him for?
What is going on?
- Нет, сэр.
Тогда, почему вы его прячете?
Что происходит?
Скопировать
Mrs. Stoner goes home when I say she goes home and she ain't going home in the morning, Mace.
When I ain't got no blood-in-the-eye posse running up my backside then she can do what she wants.
Until then, she stays.
Миссис Стоунер отправится домой, когда я скажу. Она не поедет домой утром.
Если бы за моей спиной не было бы пары десятков вооруженных преследователей, то она могла бы делать все, что хотела.
А пока она будет с нами.
Скопировать
It is a place of untold dangers, of death.
That the man who fears the unknown will take fright of his own backside.
There you have it.
Ушедшего на дно морское. Что там поджидают опасности, даже погибель.
Что. Того, кто страшится неведомого, напугает и собственный зад.
Итак, решено.
Скопировать
I disagree that this is a purely domestic matter.
Wretched fellow needs a swift kick on the backside.
Would you mind, Jeremy?
Я не согласен с этим, это внутреннее дело.
Бедный парень нуждается в пинке под задницу.
Вы не возражаете, Джереми?
Скопировать
I'll put Hubert on guard duty.
Sit him on his backside at the entrance with a crossbow all day.
Should be a nice, cushy job for him.
Поставлю Хьюберта в караул.
Пусть весь день сидит у ворот с арбалетом.
Хорошая, не пыльная работенка.
Скопировать
Where's yours?
You talk uprisings, but you trade with Grimnir as you lick his backside.
How does it feel?
А в чем твоя свобода?
Ты говоришь о восстании, ты торгуешь с Гримниром, а потом облизываешь ему зад.
На что это похоже?
Скопировать
I don't think you're allowed to screw your wife in prison, so I suggest that if you are seriously thinking of it... you make good use of my free time now.
- Kiss my backside.
- Not here, you fool!
Посмотрим, как это у тебя получится. Я не думаю что тебе разрешат трахать собственную жену в тюрьме... ..поэтому, если ты всерьёз думаешь об этом то ты не станешь терять время, пока я ещё на свободе.
Поцелуй меня в попу. Нет.
Не здесь же, дурочка!
Скопировать
I must have put on a pound or two.
That's enough out of you, you wanton troll, or I'll smite your bawdy backside with the flat of my sinewy
At least on the ride over I could stick my head out the window.
Должно быть я прибавила пару кило.
Довольно, блудница или я залеплю тебе под зад своей могучей правой дланью.
В машине хотя бы голову в окно можно было высунуть.
Скопировать
Don't play with me today, child.
I'm too old and my backside is too easy a target.
There you are.
Не играй со мной сегодня, детка.
Я уже слишком стара. И моя спина - слишком легкая мишень.
Ага. Вот ты где.
Скопировать
- She know how she feel.
- Backside!
What the hell kind of business this is.
- Она знает, что чувствует.
- Чушь!
Это очень очень неправильно!
Скопировать
In 1862-63, he printed up $432 million of the new bills.
order to distinguish them from other bank notes in circulation, he printed them in green ink on the back
That's why the notes were called "Greenbacks."
¬ 1862-1863 гг. было напечатано на $450 млн. новых об€зательств.
ƒл€ отличи€ от других находившихс€ в обращении банкнот, их обратную сторону покрасили в зеленый цвет.
ѕоэтому новые банкноты прозвали УgreenbacksФ или, в переводе с английского, Ђзеленые спинкиї.
Скопировать
Oh, Madame, you're a lusty old girl, aren't you?
You're the one with your hand up my backside.
Oh!
Ох, Мадам, ты крепкая старая девушка, так ведь?
Ты тот самый, который держит меня за зад.
Ох!
Скопировать
We're going to get cheek to cheek, and I don't mean ballroom dancing.
I'm talking about your cheek against the other man's backside.
Right boys, down with you now.
Когда я говорил щека к щеке, то не имел в виду бальные танцы.
Щека может оказаться прижатой и к заднице другого игрока.
Вот так, парни! Мяч в игре.
Скопировать
Sold out Russians in the Baltics and the Serbs.
Your homeland is wherever your backside is warm!
You know it.
Русских в Прибалтике, Сербов на Балканах сдала. Родина!
Сегодня Родина там, где задница в тепле!
И ты это знаешь.
Скопировать
Your broth, Mr. President.
Away with you, lest my cane find your backside! Mm.
Yes.
Ваш бульон, мистер президент!
Я не просил бульон. убирайся прочь, пока я не огрел тебя тростью!
Хорошо.
Скопировать
- Ain't you seen your mama kiss a man? - No.
You kissed her backside, huh?
Well, it's kind of hard to explain, I...
-Ты не видел как твоя мама целует мужчину?
Ты целовал ее в щечку, а?
Ну, это очень трудно объяснить, я...
Скопировать
Precisely.
I know that your powers of retention Are as wet as a warthog's backside
But thick as you are, pay attention
Вот именно.
Я знаю, от вас не дождаться терпенья на ломаный грош.
Довольно бесцельно болтаться.
Скопировать
- l hope that has to do with me.
Would that also explain why my backside is getting warm?
That's neuromuscular tissue stimulation due to increased motor cortex activity.
- Надеюсь, это связано со мной.
Может, ты имеешь отношение и к тому, что моей спине становиться жарковато?
Это результат стимуляции нервно-мышечной ткани из-за повышения активности двигательной области коры головного мозга.
Скопировать
Of course.
Did you really say I had a backside like a chest of drawers?
Who said that?
Конечно.
Ты говорил, что у меня задница как комод?
- Кто это сказал?
Скопировать
Probably missing "Emmerdale Farm".
Matt'll have his arm up some cow's backside by now.
Lucky bugger !
Наверное, "Ферма Эммердейл".
Мэтт, наверное, положил руку на круп коровы.
Счатливый сукин сын!
Скопировать
Speak out!
Sir, there's a monkey flashing his backside at you.
How dare you disgrace this court like this!
Признавайтесь!
Эй, твоя обезьяна показывает задницу!
Как вы смеете так оскорблять суд!
Скопировать
Remembering the hugs and the handshakes. The sauna.
The friendly pats on the backside that guys exchange sometimes.
It made you say, "My God!
Bы вcпoмнили вce взaимныe oбъятия, pyкoпoжaтия и пoxoды в cayнy.
Дpyжecкиe пoхлoпывaния пo зaдy, кoтopыми инoгдa oбмeнивaютcя пapни.
И вы пoдyмaли, "Бoжe мoй!
Скопировать
She hasn't got enough money for the cinema and the cinema is a woman's one comfort in this life.
Did any one ever kick you on the backside with a boot?
Or hit you with a brick in the ribs?
Ей и на кинематограф не хватает а кинематограф у женщин - единственное утешение в жизни.
Били вас по заду сапогом?
А кирпичом по рёбрам получали?
Скопировать
Nor do I leave in a blaze of glory From the steps of St Mark's Square,
But from the neglected backside of Venice - The docks of San Marguerita at 10 p.m.
The ferry Espresso Egitto goes from Venice To Alexandria once every ten days.
И я, в отличие от него, не отплываю, овеянный славой, от Пл. Св.
Марка, я отплываю в 10 вечера с задворок Венеции, доков Св.Маргариты.
Паром "Эспрессо Эджитто" ходит раз в десять дней из Венеции в Александрию.
Скопировать
Some of it splashed on the seat.
Iris ran screaming into the street, her backside hissing.
She hasn't been the same since.
Немного разбрызгалось на сидение.
Айрис, визжа, выскочила на улицу с шипящей задницей.
Да. С тех пор она изменилась.
Скопировать
Ladies, what you are about to see... is the eighth wonder of the world.
May I humbly present... the backside of Marty Malt!
Whoa! Well, pickle my tongue!
Леди, сейчас вы увидите, восьмое чудо света.
Разрешите скромно представить, заднюю часть Марти Молта.
Едрить твою тудыть!
Скопировать
Mm. Well, don't expect too much sympathy from me.
You have been a pain in our backside often enough. Ah!
Your bedside manner is admirable, Doctor.
Не ждите от меня сочувствия.
Из-за тебя мы не раз чувствовали боль в наших спинах.
Ваш врачебный такт просто замечателен.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов backside (баксайд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы backside для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить баксайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
