Перевод "топнуть" на английский
Произношение топнуть
топнуть – 12 результатов перевода
Как работает Парламент? Неужели он так и работает?
Мы долгие годы сражаемся за справедливость, но стоит королю топнуть ногой и заартачиться, как мы отказываемся
Мы не станем голосовать.
This is how Parliament works?
We fight long bloody years for justice, and when the king stamps his foot and says he will not play, we give up all we've earned?
- We will not vote on this! - Mr. Cromwell!
Скопировать
Но самое странное то, что она совсем ничего не чувствует.
По ней можно топнуть, а мне будет совершенно не больно.
- Вот попробуй, топни.
But the weird thing is I got no feeling left in it.
So you could jump on it and it wouldn't hurt me.
-Go ahead, jump on it.
Скопировать
Держу пари, что он не знает ни единой шутки. Ни одной.
Конечно, если отключить трекшн-контроль и топнуть на газ, он станет непослушным.
Но немедленно почувствуешь, что он не хочет этого делать.
I bet it doesn't know a single joke, not one.
Of course, if you turn the traction control off and stamp on the throttle, you can get it to misbehave.
But you sense immediately that it doesn't want to do this.
Скопировать
Правда, после захвата Австрии и Чехословакии становится все смелее и смелее.
Достаточно, чтобы Франция и Англия топнут ногой и Гитлер уже поджал свой хвост.
Надеюсь, что так, будет, Куба...
True... since Hitler took over Austria and Czech, he's become more confident. I'm not worried.
As long as France and England put their foot down, and Hitler will tuck in his tail.
I hope so, Kuba... I hope so...
Скопировать
Ладно.
Прошу всех, кто идет со мной, топнуть ногой.
Ладно.
All right, everybody who's gonna go with me,
I want you to stomp your foot.
Okay.
Скопировать
Вы мне не нужны, знатные граждане.
Стоит мне только топнуть, и легионы поднимутся по всей Италии.
Я мог бы раздавить Цезаря, как насекомое, если бы хотел.
I have no need of you noble gentleman.
I have only to stamp my feet and legions will spring up all over Italy!
I can squash Caesar like an insect if I wished it so.
Скопировать
Ладно, я пойду оденусь.
Осторожно, Натэниэль, вы с Сереной ходите по тонкому льду, и стоит кому-нибудь топнуть ногой, лёд расколется
Что ты знаешь про отношения?
- Okay, I'm gonna go get dressed.
Be careful, nathaniel. You and serena are on thin ice. - All it takes is someone to tap their foot and that cracks.
Oh, what do you know about relationships?
Скопировать
Нет, нет, нет, это для задней двери!
Для парадной повернуть влево, потянуть, повернуть вправо, поднять и топнуть.
Это все – приложение к старому дому.
No, no, no, that's the back door!
The front door is twist left, pull, twist right, lift, stomp.
JIMMY: But that's just part of living in an old house.
Скопировать
Мы стоим на распутье.
Вы же не думали, стоит нам топнуть и все станет иначе?
Ммм-ммм.
We stand at a crossroads.
Y'all didn't think we could just kick up our heels, and change the world, did you?
Mmm-mmm.
Скопировать
Я устал, мне надоело, что каждый козлина мной помыкает!
Я хочу топнуть ногой и сказать: "Нет!"
И я остановлю это!
I'm tired of it! I'm tired of people fucking bossing me around!
I'm sick of this shit, and I wanna put my foot down and say, "No,"
and I'm gonna stop it!
Скопировать
Здесь.
Тут надо хлопнуть в ладоши, потом вот так топнуть ногой и хлопнуть еще раз.
- Повторяйте за мной. - Ладно..
He is.
And then you're gonna clap, and then you're gonna tap your foot and then clap again.
- You just repeat that.
Скопировать
Это от енотов.
Ты должна очень громко зашипеть и топнуть ногой, чтобы они оставили тебя в покое.
И если один подойдет близко, сильно увеличься в размере, как рыба фугу.
It's for the raccoons.
You have to hiss really loud and stomp your feet so they'll leave you alone.
And if one comes close, make yourself really large like a puffer fish.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов топнуть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы топнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение