Перевод "осторожно" на английский
Произношение осторожно
осторожно – 30 результатов перевода
Мы не надолго.
Эй, осторожнее...
Здесь машины.
We won't stay long.
Slowly...
Watch the cars.
Скопировать
Я поддержу за плечи.
Осторожней.
Вы готовы?
Take her shoulders.
Watch the gear.
When you're ready.
Скопировать
Отошли.
Осторожно, разряд.
Разряд!
Step back.
Watch out for the charge...
Charge!
Скопировать
Какая мерзость!
Осторожней в выражениях, милорд.
И вы тоже!
It stinks!
I think you should be careful, my lord.
As should you!
Скопировать
Слуга!
Осторожнее!
Дети мои.
Boy...
People,look out!
My sons.
Скопировать
Еще более важное?
Попытайся выяснить, но очень осторожно, через посредников, готов ли император поддержать свою тетку военной
Вы думаете, он может вторгнуться в Англию, чтобы поддержать королеву?
- More than this?
- Try to discover, by subtle means, through his agents,if the emperor is prepared to support his aunt by use of force.
- You think He might invade england in support of the queen?
Скопировать
Спасибо.
Осторожней!
Эти прокуроры опять пришли.
Thanks.
Careful!
Those D.A. S are back.
Скопировать
Спа для мужчин?
Осторожней!
Мы забираем это отсюда.
Men's Spa?
Careful!
We're taking it from here.
Скопировать
Сваливаем отсюда, немедленно.
Осторожно!
Папа!
Get the hell out of here now.
Look out!
Dad!
Скопировать
Малыш, которого, возможно, они...
- Осторожней, подруга.
- Ты в порядке?
A young child that perhaps they've...
Hey, easy there, girl.
- You all right?
Скопировать
Когда мы с Майки были детьми... у нас был код на случай, если... меня станут искать соцслужбы.
Он говорит, чтобы я был осторожнее.
Почему ты не перезвонил и не отдал машину?
What? When me and mikey were kids, we had a code when social sgrvices were trying to get me into juvie.
He's telling me to watch my back.
what the hell are you doing here? why haven't you returned my calls or my car?
Скопировать
Потрясающе!
Осторожно!
Мы на высоте 100 этажей, не уходи далеко.
This is amazing!
Careful!
We're 100 floors up, don't go wandering off.
Скопировать
Я читал одну из ваших сатир о жизни при Дворе.
На вашем месте я бы был осторожнее в отпускании шуток в адрес властьимущих.
Просто дружеский совет.
I read one of your satires about life here at court.
If I were you, I'd be more careful about poking fun at those who have the power to hurt you.
That's just friendly advice.
Скопировать
А теперь... теперь, боюсь, он возьмет и другую.
так как мне надо быть осторожней с ребенком а не угождать его супружеским правам.
Для мужчины естественно пока жена носит под сердцем ребенка и не желает делить с ним ложе искать временного утешения где-то еще.
And now... now I fear he will take another,
since I must be careful for the sake of the child and not let him enjoy his conjugal rights.
It is natural for a man, when his wife is big with child and not willing to lie with him, to find some temporary consolation elsewhere.
Скопировать
Я окуну пальцы в воду или что-то такое.
О, Господи, осторожнее.
Один, два, три!
I'll dip my toes in the water or something.
Oh, my God, be careful.
One, two, three!
Скопировать
Отныне...
Отныне мы все должны быть осторожны.
Особенно ты.
Now...
From now on we must all be careful.
You especially.
Скопировать
Бей его!
Осторожно!
У него нож!
Steve!
Hit him!
He's got a fucking knife!
Скопировать
Чем они ей помогут?
Осторожнее!
Хочешь со взрослыми поиграть? Джон!
What good are they to her?
Fuck!
You want to play with the big boys now?
Скопировать
- Держите.
- Би, будь осторожной.
Если ты упадешь, я буду смеяться.
Take these.
- Bee, be careful.
If you fall, I'll laugh.
Скопировать
Слушайте, это не причинило ей никакого вреда.
Но вы должны быть более осторожны.
В следующий раз, тебе может так не повезти.
Look, there's no harm done.
But you've got to be more careful.
Next time, you might not be so lucky.
Скопировать
Заклей рану!
Осторожнее
Не надо полностью заклеивать
Tape it.
Be careful.
The covering needs to be hollow.
Скопировать
Я подойду попозже.
Осторожно!
Божественный!
I'll catch you later.
Watch out!
Gorgeous!
Скопировать
Они придут на следующую вечеринку?
Может быть, нам стоит быть осторожнее с этими вечеринками, Роджер?
- Это не обсуждается, Кэрол.
Are they coming to the next party?
Maybe we should ease back on the parties, Roger.
-We are not discussing this, Carol.
Скопировать
- Осторожно.
Осторожно!
- Да не тяни же.
- Careful.
Careful!
- Don't push.
Скопировать
Пока!
Будь осторожна в пути.
Все будет пучкоооом!
See you!
Be careful on your way.
All by...yourself!
Скопировать
Иди иди.
Осторожней, парень.
Отдай мне часы.
Come come.
Easy man.
Give me the watch.
Скопировать
- И светофоры...
- И что у нас должны быть только жёлтые цвета на светофорах... потому что тогда мы будем очень осторожны
- Это было великолепно.
And the lights...
And that we should only have yellow lights... because then we can be very cautious but not get stuck in traffic.
It was great.
Скопировать
- Пойду-ка лучше покурю.
- Осторожней, не обожгись, ладно?
Кому ещё?
- l'm going out for a smoke.
- Okay. But careful where you keep that hot flame all right?
You'll blow up the joint.
Скопировать
Держись!
- Осторожно, Ким!
- Это когда-нибудь кончится.
Zoë!
He's coming up!
Get away from us you cocksucker!
Скопировать
- Майку лучше объяснить своё отсутствие.
- Осторожней.
Находясь много времени в странах, где нет больниц, Вы можете кое-чему научиться.
Mike better have one hell of an excuse for not being here.
Easy.
Spend a lot of time in countries without hospitals... you pick up a few things.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов осторожно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы осторожно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение